old_browser: "Ups, o teu navegador é demasiado antigo para que o CodeCombat funcione. Desculpa!"# Warning that shows up on really old Firefox/Chrome/Safari
old_browser_suffix: "Mesmo assim podes tentar, mas provavelmente não irá funcionar."
ipad_browser: "Más notícias: o CodeCombat não funciona no navegador do iPad. Boas notícias: a nossa aplicação nativa para iPad está à espera da aprovação da Apple."
title: "Ajuda a traduzir o CodeCombat!"# This shows up when a player switches to a non-English language using the language selector.
sub_heading: "Precisamos das tuas habilidades linguísticas."
pitch_body: "Desenvolvemos o CodeCombat em Inglês, mas já temos jogadores em todo o mundo. Muitos deles querem jogar em Português e não falam Inglês, por isso, se sabes falar ambas, por favor considera registar-te como Diplomata para ajudares a traduzir o website do CodeCombat e todos os níveis para Português."
missing_translations: "Enquanto não conseguirmos traduzir tudo para Português, irás ver em Inglês o que não estiver disponível em Português."
learn_more: "Sabe mais sobre ser um Diplomata"
subscribe_as_diplomat: "Subscreve-te como Diplomata"
campaign_player_created_description: "... onde combates contra a criatividade dos teus colegas <a href=\"/contribute/artisan\">Feiticeiros Artesãos</a>."
tip_control_destiny: "Em open source a sério, tens o direito de controlares o teu próprio destino. - Linus Torvalds"
tip_no_code: "Nenhum código é mais rápido que código não existente."
tip_code_never_lies: "O código nunca mente, mas os comentários às vezes sim. — Ron Jeffries"
tip_reusable_software: "Antes de um software poder ser reutilizável, primeiro tem de ser utilizável."
tip_optimization_operator: "Todas as linguagens têm um operador de otimização. Na maior parte delas esse operador é ‘//’."
tip_lines_of_code: "Medir o progresso em programação pelo número de linhas de código é como medir o progresso da construção de um avião pelo peso. — Bill Gates"
tip_google: "Tens um problema que não consegues resolver? Vai ao Google!"
tip_adding_evil: "A acrescentar uma pitada de mal."
tip_miss_lunch: "Qualquer pessoa que tenha perdido a noção do tempo aquando do uso de um computador sabe a propensão para sonhar, a pressa de tornar os sonhos realidade e a tendência de esquecer o almoço. - Tim Berners-Lee"
parents_title: "O teu educando vai aprender a programar."
parents_blurb1: "Com o CodeCombat, o teu educando aprende ao escrever código real. Começa por aprender comandos simples e progride para tópicos mais avançados."
available_for_purchase: "Disponível para Aquirir"# Shows up when you have unlocked, but not purchased, a hero in the hero store
level_to_unlock: "Nível para desbloquear:"# Label for which level you have to beat to unlock a particular hero (click a locked hero in the store to see)
why_paragraph_1: "Se queres aprender a programar, não precisas de aulas. Precisas sim de escrever muito código e passar um bom bocado enquanto o fazes."
why_paragraph_2_prefix: "Afinal, é sobre isso que é a programação. Tem de ser divertida. Não divertida do género"
why_paragraph_2_italic: "yay uma medalha"
why_paragraph_2_center: "mas sim divertida do género"
why_paragraph_2_italic_caps: "NÃO MÃE, TENHO DE ACABAR O NÍVEL!"
why_paragraph_2_suffix: "É por isso que o CodeCombat é um jogo multijogador, e não um jogo que não passa de um curso com lições. Nós não vamos parar enquanto não puderes parar--mas desta vez, isso é uma coisa boa."
why_paragraph_3: "Se vais ficar viciado em algum jogo, vicia-te neste e torna-te num dos feiticeiros da idade da tecnologia."
press_title: "Bloggers/Imprensa"
press_paragraph_1_prefix: "Queres escrever sobre nós? Sente-te à vontade para descarregar e usar todos os recursos incluídos no nosso"
press_paragraph_1_link: "pacote de imprensa"
press_paragraph_1_suffix: ". Todos os logótipos e imagens podem ser usados sem sermos contactados diretamente."
# preparation_1: "CodeCombat is free to play for the core level progression and does not require students to sign up. We encourage teachers to"
# preparation_play_campaign: "play through the campaign"
# preparation_2: "to try it out, but the only thing you absolutely need to do to be ready is ensure students have access to a computer."
# preparation_3: "It is not necessary for teachers to be comfortable with computer science concepts for students to have fun learning with CodeCombat."
# violent_1: "We get this from teachers a lot due to our name. Although CodeCombat does contain cartoon violence, there is nothing graphic in either the visuals or language."
# violent_2: "If you are comfortable having your students play Angry Birds, you will be comfortable with CodeCombat."
# for_girls_1: "There are three game modes in CodeCombat: building, puzzles, and combat. We have intentionally designed each to appeal to both boys and girls and think that the building and puzzle levels especially differentiate the game from violent triple A titles that repel female players."
# sys_requirements_1: "Because CodeCombat is a game, it is more intensive for computers to run smoothly than video or written tutorials. We have optimized it to run quickly on all modern browsers and on older machines so that everyone can play. That said, here are our suggestions for getting the most out of your Hour of Code experience:"
# sys_requirements_2: "Use newer versions of Chrome or Firefox."
# sys_requirements_3: "Although CodeCombat will work on browsers as old as IE9, the performance is not as good. Chrome is best."
# sys_requirements_4: "Use newer computers."
# sys_requirements_5: "Older computers, Chromebooks, and netbooks tend to have very few system resources, which makes for a less enjoyable experience. At least 2GB of RAM is required."
# sys_requirements_6: "Allow players to wear headphones/earbuds to hear the audio."
# sys_requirements_7: "We help players learn through voiceover and sound effects, which will make classrooms noisy and distracting."
recruitment_reminder: "Usa este formulário para chegares a candidatos que estejas interessado em entrevistar. Lembra-te que o CodeCombat cobra 15% do salário do primeiro ano. A taxa é cobrada no momento da contratação do empregado e é reembolsável durante 90 dias, no caso de o trabalhador não se manter empregado. A empregados em part-time, no estrangeiro e a contrato não são aplicadas taxas, porque são internos."# Deprecated
account_settings:
title: "Definições da Conta"
not_logged_in: "Inicia sessão ou cria uma conta para alterares as tuas definições."
autosave: "Alterações São Guardadas Automaticamente"
email_subscriptions_none: "Sem Subscições de E-mail."
email_announcements: "Anúncios"
email_announcements_description: "Recebe e-mails sobre as últimas novidades e desenvolvimentos no CodeCombat."
email_notifications: "Notificações"
email_notifications_summary: "Controla, de uma forma personalizada e automática, os e-mails de notificações relacionados com a tua atividade no CodeCombat."
email_any_notes: "Quaisquer Notificações"
email_any_notes_description: "Desativa para parar de receber todos os e-mails de notificação de atividade."
email_news: "Notícias"
email_recruit_notes: "Oportunidades de Emprego"
email_recruit_notes_description: "Se jogas muito bem, podemos contactar-te para te arranjar um (melhor) emprego."
contributor_emails: "E-mail Para Contribuintes"
contribute_prefix: "Estamos à procura de pessoas para se juntarem a nós! Visita a "
contribute_page: "página de contribuição"
contribute_suffix: " para mais informações."
email_toggle: "Alternar Todos"
error_saving: "Erro ao Guardar"
saved: "Alterações Guardadas"
password_mismatch: "As palavras-passe não coincidem."
password_repeat: "Por favor repete a tua palavra-passe."
job_profile: "Perfil de Emprego"# Rest of this section (the job profile stuff and wizard stuff) is deprecated
job_profile_approved: "O teu perfil de emprego foi aprovado pelo CodeCombat. Os empregadores poderão ver-te até que o definas como inativo ou não o tenhas alterado à 4 semanas."
job_profile_explanation: "Olá! Preenche isto e entraremos em contacto contigo sobre encontrar um emprego de desenvolvedor de software para ti."
introduction: "Confere abaixo as formas de te envolveres e decide o que te parece melhor. Estamos ansiosos por trabalhar contigo!"
level_editor_prefix: "Usa o"
level_editor_suffix: "do CodeCombat para criares e editares níveis. Os utilizadores já criaram níveis para aulas, amigos, maratonas hacker, estudantes e familiares. Se criar um nível parece intimidante, podes começar por bifurcar um dos nossos!"
thang_editor_prefix: "Chamamos 'thangs' às unidades do jogo. Usa o"
thang_editor_suffix: "para modificares a arte do CodeCombat. Dá permição às unidades para lançarem projéteis, altera a direção de uma animação, altera os pontos de vida de uma unidade ou anexa as tuas próprias unidades."
article_editor_prefix: "Vês um erro em alguns dos nossos documentos? Queres escrever algumas instruções para as tuas criações? Confere o"
article_editor_suffix: "e ajuda os jogadores do CodeCombat a obter o máximo do tempo de jogo deles."
find_us: "Encontra-nos nestes sítios"
social_blog: "Lê o blog do CodeCombat no Sett"
social_discource: "Junta-te à discussão no nosso fórum Discourse"
social_facebook: "Gosta do CodeCombat no Facebook"
social_twitter: "Segue o CodeCombat no Twitter"
social_gplus: "Junta-te ao CodeCombat no Google+"
social_hipchat: "Fala connosco na sala pública HipChat do CodeCombat"
contribute_to_the_project: "Contribui para o projeto"
artisan_summary: "Constrói e partilha níveis para tu e os teus amigos jogarem. Torna-te um Artesão para aprenderes a arte de ensinar outros a programar."
adventurer_summary: "Recebe os nossos novos níveis (até o conteúdo para subscritores) de graça, uma semana antes, e ajuda-nos a descobrir erros antes do lançamento para o público."
ambassador_summary: "Amansa os nossos utilizadores do fórum e direciona aqueles que têm questões. Os nossos Embaixadores representam o CodeCombat perante o mundo."
intro_blurb: "O CodeCombat é 100% open source! Centenas de jogadores dedicados ajudaram-nos a transformar o jogo naquilo que ele é hoje. Junta-te a nós e escreve o próximo capítulo da aventura do CodeCombat para ensinar o mundo a programar!"
archmage_introduction: "Uma das melhores partes da construção de jogos é que eles sintetizam muitas coisas diferentes. Gráficos, som, rede em tempo real, redes sociais, e, claro, muitos dos aspectos mais comuns da programação, desde a gestão de bases de dados de baixo nível, e administração do servidor até à construção do design e da interface do utilizador. Há muito a fazer, e se és um programador experiente com um verdadeiro desejo de mergulhar nas entranhas do CodeCombat, esta classe pode ser para ti. Gostaríamos muito de ter a tua ajuda para construir o melhor jogo de programação de sempre."
archmage_attribute_1_suf: ", ou vontade de aprender. A maioria do nosso código está nesta linguagem. Se és um fã de Ruby ou Python, vais sentir-te em casa. É igual ao JavaScript, mas com uma sintaxe melhor."
archmage_attribute_2: "Alguma experiência em programação e iniciativa pessoal. Nós ajudamos-te a orientares-te, mas não podemos gastar muito tempo a treinar-te."
join_desc_1: "Qualquer um pode ajudar! Só tens de conferir o nosso "
join_desc_2: "para começares, e assinalar a caixa abaixo para te declarares um bravo Arcomago e receberes as últimas notícias por e-mail. Queres falar sobre o que fazer ou como te envolveres mais profundamente no projeto? "
artisan_introduction_pref: "Temos de construir mais níveis! As pessoas estão a pedir mais conteúdo, e nós mesmos só podemos construir estes tantos. Neste momento, a tua estação de trabalho é o nível um; o nosso editor de nível é pouco utilizável, até mesmo pelos seus criadores, por isso fica atento. Se tens visões de campanhas que abranjam 'for-loops' para o"
artisan_introduction_suf: ", então esta classe pode ser para ti."
# artisan_attribute_1: "Any experience in building content like this would be nice, such as using Blizzard's level editors. But not required!"
# artisan_attribute_2: "A hankering to do a whole lot of testing and iteration. To make good levels, you need to take it to others and watch them play it, and be prepared to find a lot of things to fix."
# artisan_attribute_3: "For the time being, endurance en par with an Adventurer. Our Level Editor is super preliminary and frustrating to use. You have been warned!"
# adventurer_introduction: "Let's be clear about your role: you are the tank. You're going to take heavy damage. We need people to try out brand-new levels and help identify how to make things better. The pain will be enormous; making good games is a long process and no one gets it right the first time. If you can endure and have a high constitution score, then this class might be for you."
# adventurer_attribute_1: "A thirst for learning. You want to learn how to code and we want to teach you how to code. You'll probably be doing most of the teaching in this case, though."
# adventurer_attribute_2: "Charismatic. Be gentle but articulate about what needs improving, and offer suggestions on how to improve."
# adventurer_join_pref: "Either get together with (or recruit!) an Artisan and work with them, or check the box below to receive emails when there are new levels to test. We'll also be posting about levels to review on our networks like"
# adventurer_forum_url: "our forum"
# adventurer_join_suf: "so if you prefer to be notified those ways, sign up there!"
# scribe_introduction_pref: "CodeCombat isn't just going to be a bunch of levels. It will also include a resource for knowledge, a wiki of programming concepts that levels can hook into. That way rather than each Artisan having to describe in detail what a comparison operator is, they can simply link their level to the Article describing them that is already written for the player's edification. Something along the lines of what the "
# scribe_introduction_suf: " has built. If your idea of fun is articulating the concepts of programming in Markdown form, then this class might be for you."
scribe_attribute_1: "Habilidade com palavras é basicamente do que precisas. Não apenas gramática e ortografia, mas seres capaz de explicar ideias complicadas a outros."
scribe_join_description: "fala-nos um bocado de ti, a tua experiência com a programação e o tipo de coisas sobre o qual gostavas de escrever. Começamos a partir daí!"
diplomat_introduction_pref: "Portanto, se há uma coisa que aprendemos com o nosso "
diplomat_launch_url: "lançamento em Outubro"
diplomat_introduction_suf: "é que há um interesse considerável no CodeCombat noutros países! Estamos a construir um exército de tradutores dispostos a transformar um conjunto de palavras noutro conjuto de palavras, para conseguir que o CodeCombat fique o mais acessível quanto posível em todo o mundo. Se gostas de dar espreitadelas a conteúdos futuros e disponibilizar estes níveis para os teus colegas nacionais o mais depressa possível, então esta classe talvez seja para ti."
diplomat_attribute_1: "Fluência em Inglês e no idioma para o qual gostarias de traduzir. Quando são tentadas passar ideias complicadas, é importante uma excelente compreensão das duas!"
diplomat_join_suf_github: ", edita-o online e submete um 'pull request'. Assinala ainda esta caixa abaixo para ficares atualizado em relação a novos desenvolvimentos da internacionalização!"
# ambassador_introduction: "This is a community we're building, and you are the connections. We've got forums, emails, and social networks with lots of people to talk with and help get acquainted with the game and learn from. If you want to help people get involved and have fun, and get a good feel of the pulse of CodeCombat and where we're going, then this class might be for you."
# ambassador_attribute_1: "Communication skills. Be able to identify the problems players are having and help them solve them. Also, keep the rest of us informed about what players are saying, what they like and don't like and want more of!"
# ambassador_join_desc: "tell us a little about yourself, what you've done and what you'd be interested in doing. We'll go from there!"
# ambassador_join_note_desc: "One of our top priorities is to build multiplayer where players having difficulty solving levels can summon higher level wizards to help them. This will be a great way for ambassadors to do their thing. We'll keep you posted!"
code_being_simulated: "O teu novo código está a ser simulado por outros jogadores, para ser classificado. Isto será atualizado quando surgirem novas partidas."
tournament_blurb: "Escreve código, recolhe ouro, constrói exércitos, esmaga inimigos, ganha prémios e melhora a tua carreira no nosso torneio $40,000 Greed! Confere os detalhes"
tournament_blurb_criss_cross: "Ganha ofertas, constrói caminhos, supera os adversários, apanha gemas e melhore a tua carreira no nosso torneio Criss-Cross! Confere os detalhes"
opensource_description_center: "e ajuda se quiseres! O CodeCombat é construído tendo por base dezenas de projetos open source, os quais nós amamos. Vê "
archmage_wiki_url: "a nossa wiki dos Arcomagos"
opensource_description_suffix: "para uma lista do software que faz com que este jogo seja possível."
practices_title: "Melhores Práticas Respeitosas"
practices_description: "Estas são as nossas promessas para contigo, o jogador, com um pouco menos de politiquices."
security_description: "Nós lutamos para manter as tuas informações pessoais seguras. Sendo um projeto open source, o nosso sítio tem o código disponível, pelo que qualquer pessoa pode rever e melhorar os nossos sistemas de segurança."
email_description_prefix: "Nós não te inundaremos com spam. Através das"
email_settings_url: "tuas definições de e-mail"
email_description_suffix: "ou através de ligações presentes nos e-mails que enviamos, podes mudar as tuas preferências e parar a tua subscrição facilmente, em qualquer momento."
cost_description: "O CodeCombat é gratuito para os níveis fundamentais, com uma subscrição de $9.99 USD/mês para acederes a ramos de níveis extra e 3500 gemas de bónus por mês. Podes cancelar com um clique, e oferecemos uma garantia de 100% de devolução do dinheiro."
code_description_prefix: "Todo o código do CodeCombat ou hospedado em codecombat.com, tanto no repositório do GitHub como na base de dados de codecombat.com, está resguardado sob a"
code_description_suffix: "Isto inclui todo o código dentro dos Sistemas e dos Componentes, o qual é disponibilizado pelo CodeCombat para a criação de níveis."
# art_access: "Currently there is no universal, easy system for fetching these assets. In general, fetch them from the URLs as used by the site, contact us for assistance, or help us in extending the site to make these assets more easily accessible."
# art_paragraph_1: "For attribution, please name and link to codecombat.com near where the source is used or where appropriate for the medium. For example:"
# use_list_2: "If used on a website, include a link near the usage, for example underneath an image, or in a general attributions page where you might also mention other Creative Commons works and open source software being used on the site. Something that's already clearly referencing CodeCombat, such as a blog post mentioning CodeCombat, does not need some separate attribution."
# art_paragraph_2: "If the content being used is created not by CodeCombat but instead by a user of codecombat.com, attribute them instead, and follow attribution directions provided in that resource's description if there are any."
rights_media: "Mídia (sons, música) e quaisquer outros conteúdos criativos feitos especificamente para esse Nível e que não foram disponibilizados para a criação de Níveis."
# rights_clarification: "To clarify, anything that is made available in the Level Editor for the purpose of making levels is under CC, whereas the content created with the Level Editor or uploaded in the course of creation of Levels is not."
nutshell_description: "Qualquer um dos recursos que fornecemos no Editor de Níveis são de uso livre para criares Níveis. Mas reservamos o direito de distribuição restrita dos próprios Níveis (que são criados em codecombat.com) pelo que podemos cobrar por eles no futuro, se for isso que acabar por acontecer."
title: "Prémios do Torneio"# This section was for an old tournament and doesn't need new translations now.
blurb_1: "Estes prémios serão entregues de acordo com"
blurb_2: "as regras do torneio"
blurb_3: "aos melhores jogadores humanos e ogres."
blurb_4: "Duas equipas significam o dobro dos prémios!"
blurb_5: "(Haverá dois vencedores em primeiro lugar, dois em segundo, etc.)"
rank: "Classificação"
prizes: "Prémios"
total_value: "Valor Total"
in_cash: "em dinheiro"
custom_wizard: "Um Feiticeiro do CodeCombat Personalizado"
custom_avatar: "Um Avatar do CodeCombat Personalizado"
heap: "para seis meses de acesso \"Startup\""
credits: "créditos"
one_month_coupon: "cupão: escolhe Rails ou HTML"
one_month_discount: "desconto de 30%: escolhe Rails ou HTML"
license: "licença"
oreilly: "ebook à tua escolha"
account_profile:
settings: "Definições"# We are not actively recruiting right now, so there's no need to add new translations for this section.
edit_profile: "Editar Perfil"
done_editing: "Concluir a Edição"
profile_for_prefix: "Perfil para "
profile_for_suffix: ""
# featured: "Featured"
# not_featured: "Not Featured"
looking_for: "À procura de:"
# last_updated: "Last updated:"
contact: "Contactar"
active: "Estou à procura de ofertas de intrevistas agora"
inactive: "Não estou à procura de ofertas neste momento"
# complete: "complete"
next: "Seguinte"
next_city: "cidade?"
next_country: "escolhe o teu país."
next_name: "nome?"
next_short_description: "escreve uma pequena descrição."
next_long_description: "descreve a tua posição desejada."
next_skills: "lista, pelo menos, 5 habilidades."
# next_work: "chronicle your work history."
# next_education: "recount your educational ordeals."
# next_projects: "show off up to three projects you've worked on."
# next_links: "add any personal or social links."
# next_photo: "add an optional professional photo."
# next_active: "mark yourself open to offers to show up in searches."
example_blog: "Blog"
example_personal_site: "Sítio Pessoal"
links_header: "Ligações Pessoais"
# links_blurb: "Link any other sites or profiles you want to highlight, like your GitHub, your LinkedIn, or your blog."
links_name: "Nome da Ligação"
links_name_help: "A que é que estás a ligar?"
links_link_blurb: "URL da Ligação"
# basics_header: "Update basic info"
# basics_active: "Open to Offers"
# basics_active_help: "Want interview offers right now?"
# basics_job_title: "Desired Job Title"
# basics_job_title_help: "What role are you looking for?"
basics_city: "Cidade"
basics_city_help: "Cidade na qual queres trabalhar (ou onde vives agora)."
basics_country: "País"
basics_country_help: "País no qual queres trabalhar (ou onde vives agora)."
# basics_visa: "US Work Status"
# basics_visa_help: "Are you authorized to work in the US, or do you need visa sponsorship? (If you live in Canada or Australia, mark authorized.)"
basics_looking_for: "À Procura De"
basics_looking_for_full_time: "Tempo Inteiro"
basics_looking_for_part_time: "Part-time"
basics_looking_for_remote: "Remoto"
# basics_looking_for_contracting: "Contracting"
# basics_looking_for_internship: "Internship"
# basics_looking_for_help: "What kind of developer position do you want?"
# name_header: "Fill in your name"
name_anonymous: "Desenvolvedor Anónimo"
# name_help: "Name you want employers to see, like 'Nick Winter'."
# short_description_header: "Write a short description of yourself"
# short_description_blurb: "Add a tagline to help an employer quickly learn more about you."
# short_description: "Tagline"
# short_description_help: "Who are you, and what are you looking for? 140 characters max."
skills_header: "Habilidades"
# skills_help: "Tag relevant developer skills in order of proficiency."
# long_description_header: "Describe your desired position"
# long_description_blurb: "Tell employers how awesome you are and what role you want."
# long_description: "Self Description"
# long_description_help: "Describe yourself to potential employers. Keep it short and to the point. We recommend outlining the position that would most interest you. Tasteful markdown okay; 600 characters max."
# work_experience: "Work Experience"
# work_header: "Chronicle your work history"
work_years: "Anos de Experiência"
# work_years_help: "How many years of professional experience (getting paid) developing software do you have?"
# work_blurb: "List your relevant work experience, most recent first."
work_employer: "Empregador"
work_employer_help: "Nome do teu empregador."
work_role: "Título do Emprego"
# work_role_help: "What was your job title or role?"
work_duration: "Duração"
# work_duration_help: "When did you hold this gig?"
work_description: "Descrição"
# work_description_help: "What did you do there? (140 chars; optional)"
education: "Educação"
# education_header: "Recount your academic ordeals"
# education_blurb: "List your academic ordeals."
education_school: "Escola"
education_school_help: "Nome da tua escola."
# education_degree: "Degree"
# education_degree_help: "What was your degree and field of study?"
hire_developers_not_credentials: "Não contrates cartas de recomendação, mas sim programadores."# We are not actively recruiting right now, so there's no need to add new translations for the rest of this section.
get_started: "Começar"
already_screened: "Nós já selecionamos tecnicamente todos os nossos candidatos"
filter_further: ", mas ainda podes filtrar mais:"
filter_visa: "Visa"
filter_visa_yes: "Autorizado Para Trabalhar Nos EUA"
filter_visa_no: "Não Autorizado"
filter_education_top: "Universidade"
filter_education_other: "Outro"
filter_role_web_developer: "Desenvolvedor da Web"
filter_role_software_developer: "Desenvolvedor de Software"
reasons: "Três razões pelas quais deves contratar através de nós:"
everyone_looking: "Aqui todos estão à procura da próxima oportunidade deles."
everyone_looking_blurb: "Esquece os cerca de 20% de taxas de resposta do LinkedIn InMail. Todos os que nós listamos neste sítio querem encontrar a nova posição deles e responderão ao teu pedido para uma introdução."
weeding: "Relaxa; fizemos a parte mais difícil por ti."
weeding_blurb: "Cada jogador que listamos foi sujeito a um teste das habilidades técnicas. Também fazemos testes por telefone para selecionar candidatos e fazer anotações nos perfis deles para te poupar tempo."
pass_screen: "Eles passarão o teu teste técnico."
pass_screen_blurb: "Revê o código de cada candidato antes de chegares a ele. Um funcionário descobriu que 5x mais programadores nossos passaram o teste técnico deles do que os contratados através do Hacker News."
make_hiring_easier: "Torne a minha contratação mais fácil, por favor."
what: "O que é o CodeCombat?"
what_blurb: "O CodeCombat é um jogo de programação, no navegador e multijogador. Os jogadores escrevem código para controlar as forças deles em batalha contra outros programadores. Os nossos jogadores têm experiência com todos os conceitos tecnológicos principais."
cost: "Quanto é que cobramos?"
cost_blurb: "Cobramos 15% do salário do primeiro ano e ofereçemos uma garantia de devolução de 100% do dinheiro durante 90 dias. Não cobramos por candidatos que já estejam a ser ativamente entrevistados na tua companhia."
candidate_name: "Nome"
candidate_location: "Localização"
candidate_looking_for: "À Procura de"
candidate_role: "Cargo"
candidate_top_skills: "Principais Habilidades"
candidate_years_experience: "Anos de Experiência"
candidate_last_updated: "Última Vez Atualizado"
candidate_who: "Quem"
featured_developers: "Programadores em Destaque"
other_developers: "Outros Programadores"
inactive_developers: "Programadores Inativos"
admin:
av_espionage: "Espionagem"# Really not important to translate /admin controls.
av_espionage_placeholder: "E-mail ou nome de utilizador"
av_usersearch: "Pesquisa de Utilizador"
av_usersearch_placeholder: "E-mail, nome de utilizador, nome, tanto faz"