Updated pt-PT locale

Added some translations for European Portuguese.
This commit is contained in:
Bia41 2014-03-31 22:53:08 +01:00
parent 167ee90a70
commit 898018ac91

View file

@ -4,7 +4,7 @@ module.exports = nativeDescription: "Português europeu", englishDescription: "P
saving: "A guardar..."
sending: "A enviar..."
cancel: "Cancelar"
save: "Save"
save: "Guardar"
delay_1_sec: "1 segundo"
delay_3_sec: "3 segundos"
delay_5_sec: "5 segundos"
@ -113,7 +113,7 @@ module.exports = nativeDescription: "Português europeu", englishDescription: "P
title: "Definições do Wizard"
customize_avatar: "Altera o teu Avatar"
clothes: "Roupas"
# trim: "Trim"
trim: "Pormenores"
cloud: "Nuvem"
spell: "Feitiço"
boots: "Botas"
@ -189,7 +189,7 @@ module.exports = nativeDescription: "Português europeu", englishDescription: "P
victory_rate_the_level: "Classifica este nível: "
victory_rank_my_game: "Classifica o meu jogo"
victory_ranking_game: "A submeter..."
# victory_return_to_ladder: "Return to Ladder"
victory_return_to_ladder: "Voltar à Classificação"
victory_play_next_level: "Jogar próximo nível"
victory_go_home: "Ir para a Home"
victory_review: "Conta-nos mais!"
@ -204,8 +204,8 @@ module.exports = nativeDescription: "Português europeu", englishDescription: "P
tome_minion_spells: "Feitiços dos teus Minions"
tome_read_only_spells: "Feitiços Read-Only"
tome_other_units: "Outras Unidades"
# tome_cast_button_castable: "Cast Spell"
# tome_cast_button_casting: "Casting"
tome_cast_button_castable: "Lançar Feitiço"
tome_cast_button_casting: "A lançar feitiço"
tome_cast_button_cast: "Lançar Feitiço"
# tome_autocast_delay: "Autocast Delay"
tome_select_spell: "Escolhe um Feitiço"
@ -214,23 +214,23 @@ module.exports = nativeDescription: "Português europeu", englishDescription: "P
hud_continue: "Continuar (pressiona shift-space)"
spell_saved: "Feitiço Guardado"
skip_tutorial: "Saltar (esc)"
# editor_config: "Editor Config"
# editor_config_title: "Editor Configuration"
# editor_config_keybindings_label: "Key Bindings"
# editor_config_keybindings_default: "Default (Ace)"
# editor_config_keybindings_description: "Adds additional shortcuts known from the common editors."
# editor_config_invisibles_label: "Show Invisibles"
# editor_config_invisibles_description: "Displays invisibles such as spaces or tabs."
# editor_config_indentguides_label: "Show Indent Guides"
# editor_config_indentguides_description: "Displays vertical lines to see indentation better."
# editor_config_behaviors_label: "Smart Behaviors"
# editor_config_behaviors_description: "Autocompletes brackets, braces, and quotes."
editor_config: "Configurar Editor"
editor_config_title: "Configuração do Editor"
editor_config_keybindings_label: "Atalhos de Teclado"
editor_config_keybindings_default: "Predefinição (Ace)"
editor_config_keybindings_description: "Adiciona atalhos de teclado de acordo com o editor escolhido"
editor_config_invisibles_label: "Mostrar Invisíveis"
editor_config_invisibles_description: "Mostra caracteres invisíveis como espaços e tabulações"
editor_config_indentguides_label: "Mostrar Guias"
editor_config_indentguides_description: "Mostra linhas verticais de acordo com a identação."
editor_config_behaviors_label: "Comportamentos Inteligentes"
editor_config_behaviors_description: "Completa automaticamente chavetas, parêntesis e aspas"
admin:
av_title: "Visualizações de Admin"
av_entities_sub_title: "Entidades"
av_entities_users_url: "utilizadores"
av_entities_active_instances_url: "Activar Instancias"
av_entities_users_url: "Utilizadores"
av_entities_active_instances_url: "Activar Instâncias"
av_other_sub_title: "Outro"
av_other_debug_base_url: "Base (para fazer debug base.jade)"
u_title: "Lista de Utilizadores"
@ -275,12 +275,12 @@ module.exports = nativeDescription: "Português europeu", englishDescription: "P
create_system_title: "Criar novo Sistema"
new_component_title: "Criar novo Componente"
new_component_field_system: "Sistema"
# new_article_title: "Create a New Article"
# new_thang_title: "Create a New Thang Type"
# new_level_title: "Create a New Level"
# article_search_title: "Search Articles Here"
# thang_search_title: "Search Thang Types Here"
# level_search_title: "Search Levels Here"
new_article_title: "Criar um Novo Artigo"
new_thang_title: "Criar um Novo Tipo de Thang"
new_level_title: "Criar um Novo Nível"
article_search_title: "Procurar Artigos Aqui"
thang_search_title: "Procurar Tipos de Thang Aqui"
level_search_title: "Procurar Níveis Aqui"
article:
edit_btn_preview: "Visualizar"
@ -302,7 +302,7 @@ module.exports = nativeDescription: "Português europeu", englishDescription: "P
password: "Palavra-passe"
message: "Mensagem"
code: "Código"
# ladder: "Ladder"
ladder: "Classificação"
when: "quando"
opponent: "Adversário"
rank: "Classificação"
@ -508,47 +508,47 @@ module.exports = nativeDescription: "Português europeu", englishDescription: "P
counselor_title: "Counselor"
counselor_title_description: "(Expert/ Professor)"
# ladder:
# please_login: "Please log in first before playing a ladder game."
ladder:
please_login: "Por favor, faz log in antes de jogar um jogo para o campeonato."
my_matches: "Os meus jogos"
simulate: "Simular"
# simulation_explanation: "By simulating games you can get your game ranked faster!"
simulation_explanation: "Simulando jogos podes fazer com que o teu jogo seja classificado mais rapidamente!"
simulate_games: "Simular Jogos!"
# simulate_all: "RESET AND SIMULATE GAMES"
# leaderboard: "Leaderboard"
# battle_as: "Battle as "
# summary_your: "Your "
# summary_matches: "Matches - "
leaderboard: "Tabela de Classificação"
battle_as: "Lutar como "
summary_your: "As tuas "
summary_matches: "Partidas - "
summary_wins: " Vitórias, "
summary_losses: " Derrotas"
# rank_no_code: "No New Code to Rank"
rank_no_code: "Sem código novo para classificar"
rank_my_game: "Classifica o meu jogo!"
rank_submitting: "A submeter..."
rank_submitted: "Submetido para Classificação"
rank_failed: "Falhou a Classificar"
rank_being_ranked: "Jogo a ser Classificado"
# code_being_simulated: "Your new code is being simulated by other players for ranking. This will refresh as new matches come in."
# no_ranked_matches_pre: "No ranked matches for the "
# no_ranked_matches_post: " team! Play against some competitors and then come back here to get your game ranked."
code_being_simulated: "O teu código está a ser simulado por outros jogadores, para ser classificado. Isto será actualizado quando surgirem novas partidas."
no_ranked_matches_pre: "Sem jogos classificados pela equipa "
no_ranked_matches_post: "! Joga contra alguns adversários e volta aqui para veres o teu jogo classificado."
choose_opponent: "Escolhe um Adversário"
tutorial_play: "Jogar Tutorial"
tutorial_recommended: "Recomendado se nunca jogaste antes"
tutorial_skip: "Saltar Tutorial"
tutorial_not_sure: "Não tens a certeza do que se passa?"
tutorial_play_first: "Joga o Tutorial primeiro."
# simple_ai: "Simple AI"
simple_ai: "Inteligência Artificial Simples"
warmup: "Aquecimento"
vs: "VS"
# multiplayer_launch:
multiplayer_launch:
introducing_dungeon_arena: "Introduzindo a Dungeon Arena"
new_way: "17 de Março de 2014: Uma nova forma de competir com código."
to_battle: "Às armas, Programadores!"
# modern_day_sorcerer: "You know how to code? That's badass. You're a modern-day sorcerer! Isn't about time that you used your magic coding powers to command your minions in epic combat? And we're not talking robots here."
modern_day_sorcerer: "Sabes programar? És tão forte! És um feiticeiro dos tempos modernos! Será que não está na altura de usares os teus poderes mágicos de programação para comandar os teus servos em combates épicos? E não estamos a falar de robots."
arenas_are_here: "As arenas mano-a-mano multiplayer de CodeCombat estão aqui."
# ladder_explanation: "Choose your heroes, enchant your human or ogre armies, and climb your way over defeated fellow Wizards to reach the top of the laddersthen challenge your friends in our glorious, asynchronous multiplayer coding arenas. If you're feeling creative, you can even"
# fork_our_arenas: "fork our arenas"
create_worlds: "e cria os teus próprios mundos."
ladder_explanation: "Escolhe os teus heróis, encanta os teus exércitos de ogres ou humanos, e constrói o teu caminho, derrotando outros Feiticeiros para chegares ao topo da classificação. Depois, desafia os teus amigos para gloriosas arenas de programação multijogador. Se te sentes criativo, podes até"
fork_our_arenas: "alterar as nossas arenas"
create_worlds: "e criar os teus próprios mundos."
javascript_rusty: "O teu JavaScript está enferrujado? Não te preocupes; Existe um"
tutorial: "tutorial"
new_to_programming: ". Novo na programação? Faz a Campanha para Iniciantes para expandires as tuas capacidades."