codecombat/app/locale/zh-HANS.coffee

1189 lines
60 KiB
CoffeeScript
Raw Normal View History

2014-01-03 13:32:13 -05:00
module.exports = nativeDescription: "简体中文", englishDescription: "Chinese (Simplified)", translation:
2014-10-02 15:12:51 -04:00
home:
slogan: "通过游戏学习编程"
no_ie: "抱歉! Internet Explorer 8 等旧式预览器无法使用本网站。" # Warning that only shows up in IE8 and older
no_mobile: "CodeCombat 不是针对手机设备设计的,所以可能无法达到最好的体验!" # Warning that shows up on mobile devices
2015-01-06 11:01:42 -05:00
play: "开始游戏" # The big play button that opens up the campaign view.
2014-10-02 15:12:51 -04:00
old_browser: "噢, 你的浏览器太老了, 不能运行CodeCombat. 抱歉!" # Warning that shows up on really old Firefox/Chrome/Safari
old_browser_suffix: "你可以继续重试下去,但八成不起作用,更新浏览器吧亲~"
2014-12-07 10:29:32 -05:00
ipad_browser: "坏消息: CodeCombat 无法在iPad的浏览器中运行。好消息我们的iPad应用正在等待苹果公司审批。"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
campaign: "战役模式"
for_beginners: "适合初学者"
multiplayer: "多人游戏" # Not currently shown on home page
for_developers: "适合开发者" # Not currently shown on home page.
2014-11-29 13:38:55 -05:00
or_ipad: "或者下载iPad版本"
2014-01-03 13:32:13 -05:00
nav:
play: "关卡选择" # The top nav bar entry where players choose which levels to play
2014-05-03 23:03:43 -04:00
community: "社区"
2014-03-01 18:27:15 -05:00
editor: "编辑器"
2014-01-03 13:32:13 -05:00
blog: "博客"
forum: "论坛"
2014-05-03 23:03:43 -04:00
account: "账号"
2014-08-21 12:19:06 -04:00
profile: "资料"
stats: "成就"
code: "代码"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
admin: "管理" # Only shows up when you are an admin
2014-01-03 13:32:13 -05:00
home: "首页"
contribute: "贡献"
legal: "版权声明"
2014-01-03 13:32:13 -05:00
about: "关于"
contact: "联系我们"
2014-01-03 13:32:13 -05:00
twitter_follow: "关注"
teachers: "教师"
2014-01-03 13:32:13 -05:00
2014-10-02 15:12:51 -04:00
modal:
close: "关闭"
okay: "好的"
not_found:
page_not_found: "找不到网页"
diplomat_suggestion:
title: "帮助我们翻译 CodeCombat" # This shows up when a player switches to a non-English language using the language selector.
sub_heading: "我们需要您的语言技能"
pitch_body: "我们开发了 CodeCombat 英文版,但是现在我们的玩家遍布全球。很多人英语不熟练,所以很想玩简体中文版的游戏,如果你中英文都很熟练,请考虑参加我们的翻译工作,帮忙把 CodeCombat 网站和所有关卡翻译成简体中文。"
missing_translations: "没被翻译的文字将以英文显示。"
learn_more: "了解更多成为翻译人员的说明"
subscribe_as_diplomat: "提交翻译人员申请"
play:
play_as: "扮演" # Ladder page
2014-10-02 15:12:51 -04:00
spectate: "旁观他人的游戏" # Ladder page
players: "玩家" # Hover over a level on /play
2014-11-18 05:43:37 -05:00
hours_played: "游戏时长" # Hover over a level on /play
items: "道具" # Tooltip on item shop button from /play
unlock: "解锁" # For purchasing items and heroes
confirm: "确认"
owned: "已拥有" # For items you own
locked: "需解锁"
2014-12-07 10:29:32 -05:00
purchasable: "可购买" # For a hero you unlocked but haven't purchased
2014-11-23 15:54:42 -05:00
available: "可用"
skills_granted: "获得技能" # Property documentation details
heroes: "英雄" # Tooltip on hero shop button from /play
achievements: "成就" # Tooltip on achievement list button from /play
account: "账户" # Tooltip on account button from /play
settings: "设置" # Tooltip on settings button from /play
next: "下一步" # Go from choose hero to choose inventory before playing a level
change_hero: "重新选择英雄" # Go back from choose inventory to choose hero
choose_inventory: "装备道具"
2014-11-23 15:54:42 -05:00
buy_gems: "购买宝石"
2015-01-07 05:24:50 -05:00
campaign_desert: "沙漠战役"
2014-12-04 17:34:35 -05:00
campaign_forest: "森林战役"
campaign_dungeon: "地牢战役"
2014-12-07 10:29:32 -05:00
subscription_required: "需订阅"
free: "免费"
subscribed: "已订阅"
older_campaigns: "旧的战役"
anonymous: "匿名玩家"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
level_difficulty: "难度:"
campaign_beginner: "新手作战"
2014-11-18 08:32:42 -05:00
awaiting_levels_adventurer_prefix: "我们每周开放五个关卡"
2014-11-23 15:54:42 -05:00
awaiting_levels_adventurer: "注册成为冒险家"
awaiting_levels_adventurer_suffix: "来优先尝试新关卡"
2015-01-17 03:06:04 -05:00
adjust_volume: "音量调节"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
choose_your_level: "选择关卡" # The rest of this section is the old play view at /play-old and isn't very important.
adventurer_prefix: "你可以选择以下任意关卡,或者讨论以上的关卡。到"
adventurer_forum: "冒险者论坛"
adventurer_suffix: ""
campaign_old_beginner: "旧的新手战役"
campaign_old_beginner_description: "……在这里你可以学习到编程技巧。"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
campaign_dev: "随机困难关卡"
campaign_dev_description: "……在这里你可以学到做一些复杂功能的接口。"
campaign_multiplayer: "多人竞技场"
campaign_multiplayer_description: "……在这里你可以与其他玩家进行代码肉搏战。"
campaign_player_created: "创建玩家"
campaign_player_created_description: "……在这里你可以与你的小伙伴的创造力战斗 <a href=\"/contribute#artisan\">技术指导</a>."
campaign_classic_algorithms: "经典算法"
campaign_classic_algorithms_description: "... 你可以在此学习到计算机科学中最常用的算法"
2014-01-03 13:32:13 -05:00
login:
sign_up: "注册"
log_in: "登录"
2014-04-05 02:34:21 -04:00
logging_in: "正在登录"
log_out: "登出"
2015-01-04 09:51:43 -05:00
forgot_password: "忘记密码?"
2014-11-23 15:54:42 -05:00
authenticate_gplus: "使用 G+ 授权"
load_profile: "载入 G+ 档案"
load_email: "载入 G+ 电子邮件"
finishing: "完成..."
2015-01-07 05:24:50 -05:00
sign_in_with_facebook: "Facebook账号登录"
sign_in_with_gplus: " G+ 账号登录"
signup_switch: "是否创建新账户?"
2014-01-03 13:32:13 -05:00
signup:
email_announcements: "通过邮件接收通知"
creating: "账户创建中……"
2014-01-03 13:32:13 -05:00
sign_up: "注册"
log_in: "登录"
social_signup: "或者你可以通过Facebook或G+注册:"
2014-08-21 12:19:06 -04:00
required: "在做这件事情之前你必须先注册。"
2015-01-07 05:24:50 -05:00
login_switch: "已经注册过账户?"
2014-01-03 13:32:13 -05:00
2014-10-02 15:12:51 -04:00
recover:
recover_account_title: "找回账户"
send_password: "发送重置链接"
2014-10-06 20:57:47 -04:00
recovery_sent: "找回账户邮件已发送."
2014-09-20 01:17:06 -04:00
items:
2014-11-23 15:54:42 -05:00
primary: "右手"
secondary: "左手"
armor: "盔甲"
accessories: "配饰"
misc: "辅助道具"
books: "书籍"
2014-01-03 13:32:13 -05:00
2014-10-02 15:12:51 -04:00
common:
loading: "读取中……"
saving: "保存中……"
sending: "发送中……"
send: "发送"
cancel: "取消"
save: "保存"
publish: "发布"
create: "创建"
manual: "手动"
fork: "派生"
play: "开始" # When used as an action verb, like "Play next level"
retry: "重试"
2015-01-07 05:24:50 -05:00
actions: "行为"
info: "信息"
2015-01-04 09:51:43 -05:00
help: "帮助"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
watch: "关注"
unwatch: "取消关注"
submit_patch: "提交补丁"
2015-01-07 05:24:50 -05:00
submit_changes: "提交更新"
2014-01-14 13:30:18 -05:00
2014-10-02 15:12:51 -04:00
general:
and: ""
name: "名字"
date: "日期"
body: "正文"
version: "版本"
2015-01-16 18:03:04 -05:00
pending: "处理中"
accepted: "已接受"
rejected: "未接受"
2015-01-13 16:10:39 -05:00
# withdrawn: "Withdrawn"
2015-01-07 05:24:50 -05:00
submitter: "提交者"
submitted: "已提交"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
commit_msg: "提交信息"
2015-01-07 05:24:50 -05:00
review: "查看"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
version_history: "版本历史"
version_history_for: "版本历史: "
2015-01-07 05:24:50 -05:00
select_changes: "选择下面两项更新来查看其不同。"
undo_prefix: "取消"
undo_shortcut: "(Ctrl+Z)"
redo_prefix: "重做"
redo_shortcut: "(Ctrl+Shift+Z)"
play_preview: "当前关卡预览"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
result: "结果"
results: "结果"
description: "描述"
or: ""
subject: "主题"
email: "邮件"
password: "密码"
message: "信息"
code: "代码"
ladder: "升级比赛"
when: "时间"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
opponent: "对手"
rank: "等级"
score: "分数"
win: "胜利"
loss: "失败"
tie: "平局"
easy: "容易"
medium: "中等"
hard: "困难"
player: "玩家"
2014-11-18 05:43:37 -05:00
player_level: "等级" # Like player level 5, not like level: Dungeons of Kithgard
2015-01-16 17:34:24 -05:00
warrior: "武士"
2015-01-16 18:03:04 -05:00
ranger: "巡逻兵"
2015-01-16 17:34:24 -05:00
wizard: "巫师"
2014-01-03 13:32:13 -05:00
2014-10-02 15:12:51 -04:00
units:
second: ""
seconds: ""
minute: "分钟"
minutes: "分钟"
hour: "小时"
hours: "小时"
day: ""
days: ""
week: "星期"
weeks: "星期"
month: ""
months: ""
year: ""
years: ""
play_level:
done: "完成"
2014-11-05 17:35:02 -05:00
home: "主页" # Not used any more, will be removed soon.
2014-11-18 05:43:37 -05:00
level: "等级" # Like "Level: Dungeons of Kithgard"
skip: "跳过"
game_menu: "游戏菜单"
guide: "指南"
restart: "重新开始"
goals: "目标"
goal: "目标"
running: "运行中..."
success: "成功!"
incomplete: "未完成"
timed_out: "运行超时"
failing: "失败"
action_timeline: "行动时间轴"
click_to_select: "点击选择一个单元。"
2014-11-23 23:54:38 -05:00
control_bar_multiplayer: "多人游戏"
control_bar_join_game: "加入游戏"
reload: "重载"
reload_title: "重载所有代码?"
reload_really: "确定重载这一关,返回开始处吗?"
reload_confirm: "重载所有"
2015-01-07 05:24:50 -05:00
victory: "胜利"
victory_title_prefix: ""
victory_title_suffix: " 完成"
victory_sign_up: "保存进度"
victory_sign_up_poke: "想保存你的代码?创建一个免费账户吧!"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
victory_rate_the_level: "评估关卡:" # Only in old-style levels.
2014-04-08 10:17:40 -04:00
victory_return_to_ladder: "返回"
victory_play_continue: "继续游戏"
2014-11-18 10:22:55 -05:00
victory_saving_progress: "保存进度"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
victory_go_home: "返回主页" # Only in old-style levels.
victory_review: "给我们反馈!" # Only in old-style levels.
2014-04-08 10:17:40 -04:00
victory_hour_of_code_done: "你完成了吗?"
victory_hour_of_code_done_yes: "是的, 完成了!"
2015-01-07 05:24:50 -05:00
victory_experience_gained: "获得经验"
victory_gems_gained: "获得宝石"
guide_title: "指南"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
tome_minion_spells: "助手的咒语" # Only in old-style levels.
tome_read_only_spells: "只读的咒语" # Only in old-style levels.
tome_other_units: "其他单元" # Only in old-style levels.
2014-12-07 10:29:32 -05:00
tome_cast_button_run: "运行"
tome_cast_button_running: "正在运行"
tome_cast_button_ran: "运行过"
tome_submit_button: "提交"
tome_reload_method: "重载该方法的原始代码" # Title text for individual method reload button.
tome_select_method: "选择方法"
tome_see_all_methods: "查看所有能够编辑的方法" # Title text for method list selector (shown when there are multiple programmable methdos).
tome_select_a_thang: "选择人物来 "
tome_available_spells: "可用的法术"
tome_your_skills: "你的技能"
2014-12-07 10:29:32 -05:00
tome_help: "帮助"
tome_current_method: "当前方法"
2014-11-18 10:22:55 -05:00
hud_continue_short: "继续"
code_saved: "代码已保存"
skip_tutorial: "跳过esc"
keyboard_shortcuts: "快捷键"
2014-04-08 10:17:40 -04:00
loading_ready: "载入完成!"
loading_start: "开战"
problem_alert_title: "修正你的代码"
2015-01-07 05:24:50 -05:00
problem_alert_help: "帮助"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
time_current: "现在:"
time_total: "最大:"
time_goto: "跳到:"
infinite_loop_try_again: "请重试"
infinite_loop_reset_level: "重置等级"
infinite_loop_comment_out: "为我的代码添加注释"
2014-04-05 02:34:21 -04:00
tip_toggle_play: "用 Ctrl+P 来暂停或继续"
2014-04-08 10:17:40 -04:00
tip_scrub_shortcut: "用 Ctrl+[ 和 Ctrl+] 来倒退和快进."
tip_guide_exists: "点击页面上方的指南, 可以获得更多有用信息."
2014-04-05 02:34:21 -04:00
tip_open_source: "CodeCombat 是 100% 开源的!"
2014-04-08 10:17:40 -04:00
tip_beta_launch: "CodeCombat 开始于 2013的10月份."
2014-08-23 11:45:14 -04:00
tip_think_solution: "思考解决方法, 而不是问题."
tip_theory_practice: "在理论研究中,理论和实践之间是没有区别的。但在实践中,它们是有区别的。 - Yogi Berra"
tip_error_free: "有两种方式可以写出没有错误的程序;但是只有第三种方式能让程序达到预期的效果。 - Alan Perlis"
2014-04-19 20:43:01 -04:00
tip_debugging_program: "如果说调试是清除Bug的过程那么编码就是放置Bug的过程。- Edsger W. Dijkstra"
tip_forums: "到论坛去告诉我们你的想法!"
tip_baby_coders: "在未来,就算小孩都能成为大法师."
2014-11-18 10:22:55 -05:00
tip_morale_improves: "在士气提升之前会一直进行读取."
tip_all_species: "我们相信学习编程的机会对任何种族都是平等的。"
tip_reticulating: "网格状锯齿。(指 Maxis 开发的许多游戏,如《模拟城市》、《孢子》中,加载进程中跑动时出现的卡顿现象)"
2014-04-08 10:17:40 -04:00
tip_harry: "巫师, "
tip_great_responsibility: "更高的编程技巧也意味着更大的调试责任。"
tip_munchkin: "如果你不吃掉你的蔬菜, 一个小矮人将在你睡着之后来找你。"
2014-04-05 02:34:21 -04:00
tip_binary: "这个世界上只有 10 种人: 那些懂二进制的, 还有那些不懂二进制的."
tip_commitment_yoda: "一个程序员必须有高度的责任感和一颗认真的心。 - 尤达大师"
2014-04-08 10:17:40 -04:00
tip_no_try: "做. 或是不做. 这世上不存在'尝试'这种东西. - 尤达大师"
tip_patience: "你必须要有耐心,年轻的学徒 - 尤达大师"
2014-04-05 02:34:21 -04:00
tip_documented_bug: "一个写在文档里的漏洞不算漏洞, 那是个功能."
2014-04-17 01:27:43 -04:00
tip_impossible: "在事情未完成之前,一切都看似不可能. - 纳尔逊·曼德拉"
2014-04-05 02:34:21 -04:00
tip_talk_is_cheap: "多说无用, 亮出你的代码. - Linus Torvalds"
tip_first_language: "你所经历过最可怕的事情是你的第一门编程语言。 - Alan Kay"
tip_hardware_problem: "问:换一个电灯泡需要几位程序员参与?答:一个都不需要,因为这属于硬件问题。"
tip_hofstadters_law: "侯世达定律:做事所花费的时间总是比你预期的要长,即使你的预期中考虑了侯世达定律。"
tip_premature_optimization: "过早的优化是万恶之源。 - 高德纳"
tip_brute_force: "拿不准时就用穷举法。 - Ken Thompson"
2015-01-07 05:24:50 -05:00
tip_extrapolation: "世界上只有两类人:一类人能够根据不完整的数据进行推断……"
2014-12-27 13:39:44 -05:00
# tip_superpower: "Coding is the closest thing we have to a superpower."
2014-01-14 13:30:18 -05:00
game_menu:
2014-11-18 10:22:55 -05:00
inventory_tab: "道具箱"
save_load_tab: "保存/打开"
options_tab: "设置"
guide_tab: "使用向导"
2015-01-07 05:24:50 -05:00
guide_video_tutorial: "视频教程"
guide_tips: "小技巧"
multiplayer_tab: "多人游戏"
2014-11-18 10:22:55 -05:00
auth_tab: "注册"
2014-11-18 08:32:42 -05:00
inventory_caption: "装备你的英雄"
choose_hero_caption: "选择英雄和语言"
2014-11-18 10:22:55 -05:00
save_load_caption: "... 观看历史"
options_caption: "确认设置"
2014-11-18 08:32:42 -05:00
guide_caption: "文档和提示"
multiplayer_caption: "与你的朋友一起玩!"
auth_caption: "保存进度"
2014-08-10 19:27:33 -04:00
inventory:
choose_inventory: "装备道具"
2014-11-18 08:32:42 -05:00
equipped_item: "已装备"
2015-01-07 05:24:50 -05:00
required_purchase_title: "需要"
2014-11-18 08:32:42 -05:00
available_item: "可用"
2014-11-18 10:22:55 -05:00
restricted_title: "被限制"
should_equip: "(双击装备此道具)"
equipped: "(已装备)"
locked: "(需解锁)"
restricted: "(本关卡不得使用)"
2014-11-18 08:32:42 -05:00
equip: "装备"
unequip: "取消装备"
2014-11-15 10:40:58 -05:00
2014-11-23 15:54:42 -05:00
buy_gems:
2014-11-18 10:22:55 -05:00
few_gems: "几个宝石"
pile_gems: "一堆宝石"
chest_gems: "一箱宝石"
2014-12-07 10:29:32 -05:00
purchasing: "正在付款..."
declined: "您的卡片被拒绝"
retrying: "服务器错误,请重试"
prompt_title: "没有足够数量的宝石"
prompt_body: "还需要更多吗?"
prompt_button: "进入商店"
2015-01-07 05:24:50 -05:00
recovered: "之前购买的宝石已恢复。请刷新页面。"
2014-12-07 10:29:32 -05:00
subscribe:
subscribe_title: "订阅"
2015-01-04 09:51:43 -05:00
unsubscribe: "取消订阅"
2014-12-07 10:29:32 -05:00
levels: "多解锁17个关卡每周解锁5个新关卡"
heroes: "更多强大的英雄!"
gems: "每月多3500宝石奖励"
items: "超过250个物品奖励"
parents: "致家长"
parents_title: "您的孩子将要学习编写程序。"
parents_blurb1: "通过使用CodeCombat您的孩子将学习编写真正的程序代码。他们将学到简单指令进而处理更复杂的问题。"
parents_blurb2: "每月支付99美元他们每周都会有新的挑战并且通过电子邮件获得专业程序员的指导。"
parents_blurb3: "无风险承诺100%退款,一键退订。"
subscribe_button: "现在订阅"
stripe_description: "每月订阅"
subscription_required_to_play: "订阅后可开始本关"
2014-12-04 17:34:35 -05:00
choose_hero:
choose_hero: "请选择您的英雄"
programming_language: "编程语言"
programming_language_description: "您希望使用那门编程语言?"
default: "默认"
2014-11-18 10:22:55 -05:00
experimental: "实验性的"
2014-10-27 14:18:40 -04:00
python_blurb: "简单而强大, Python是一个伟大的通用编程语言。"
javascript_blurb: "为web开发而生的语言。"
coffeescript_blurb: "一种更好的JavaScript语法."
clojure_blurb: "一种现代的列表处理语言。"
lua_blurb: "一种游戏脚本语言。"
io_blurb: "简单而晦涩。"
status: "状态"
weapons: "武器"
weapons_warrior: "刀剑 - 近程物理攻击"
weapons_ranger: "弓弩,火枪 - 远程物理攻击"
weapons_wizard: "魔棒,法杖 - 远程魔法攻击"
attack: "伤害" # Can also translate as "Attack"
health: "健康值"
speed: "速度"
regeneration: "恢复"
range: "攻击范围" # As in "attack or visual range"
blocks: "格挡" # As in "this shield blocks this much damage"
2015-01-07 05:24:50 -05:00
backstab: "背刺" # As in "this dagger does this much backstab damage"
skills: "技能"
2014-12-11 10:02:08 -05:00
available_for_purchase: "可以购买" # Shows up when you have unlocked, but not purchased, a hero in the hero store
level_to_unlock: "未解锁关卡:" # Label for which level you have to beat to unlock a particular hero (click a locked hero in the store to see)
2014-12-07 10:29:32 -05:00
restricted_to_certain_heroes: "只有特定的英雄可以进入本关。"
skill_docs:
writable: "可写" # Hover over "attack" in Your Skills while playing a level to see most of this
read_only: "只读"
action_name: "名称"
action_cooldown: "释放时间"
action_specific_cooldown: "冷却时间"
action_damage: "攻击力"
action_range: "范围"
action_radius: "半径"
action_duration: "持续时间"
example: "例程"
ex: "例如" # Abbreviation of "example"
current_value: "当前值"
default_value: "默认值"
parameters: "参数"
returns: "返回值"
granted_by: "技能来自"
2014-11-23 15:54:42 -05:00
save_load:
granularity_saved_games: "保存"
granularity_change_history: "历史记录"
2014-08-10 19:27:33 -04:00
options:
general_options: "一般设置" # Check out the Options tab in the Game Menu while playing a level
volume_label: "音量"
music_label: "音乐"
2014-11-18 08:32:42 -05:00
music_description: "开/关背景音乐"
autorun_label: "自动运行"
autorun_description: "控制是否自动运行代码"
2014-08-10 19:27:33 -04:00
editor_config: "编辑器配置"
editor_config_title: "编辑器配置"
editor_config_level_language_label: "本关卡编程语言"
editor_config_level_language_description: "针对本关设定使用的编程语言。"
2014-11-18 10:22:55 -05:00
editor_config_default_language_label: "默认编程语言"
editor_config_default_language_description: "在开始新游戏前确认你要在这个等级的游戏中使用的编程语言。"
editor_config_keybindings_label: "快捷键绑定"
2014-08-10 19:27:33 -04:00
editor_config_keybindings_default: "默认 (Ace)"
2014-11-18 10:22:55 -05:00
editor_config_keybindings_description: "在命令编辑器中增加已知的快捷键。"
editor_config_livecompletion_label: "实时代码补全"
editor_config_livecompletion_description: "当输入代码时显示代码自动补全建议。"
editor_config_invisibles_label: "显示空白字符"
editor_config_invisibles_description: "显示空格或TAB键等空白字符。"
2014-08-10 19:27:33 -04:00
editor_config_indentguides_label: "显示缩进提示"
editor_config_indentguides_description: "显示一条竖线以使缩进更明显。"
editor_config_behaviors_label: "智能匹配符号"
editor_config_behaviors_description: "自动匹配括号、大括号和引号。"
2014-08-10 19:27:33 -04:00
2014-10-02 15:12:51 -04:00
about:
why_codecombat: "为什么选择 CodeCombat?"
why_paragraph_1: "如果你想学习如何编程,你根本不需要上课。你需要的是写好多代码,并且享受这个过程。"
why_paragraph_2_prefix: "这才是编程的要义。编程应该是有趣的过程。不该是"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
why_paragraph_2_italic: "哇又一个奖章诶"
why_paragraph_2_center: "那种“好玩”,而是"
why_paragraph_2_italic_caps: "老妈,我得先把这关打完!"
why_paragraph_2_suffix: "这就是为什么 CodeCombat 是个多人游戏,而不是一个游戏化的编程课。你不停,我们就不停——但这次这是件好事。"
why_paragraph_3: "如果你一定要对游戏上瘾,那就对这个游戏上瘾,然后成为科技时代的法师吧。"
press_title: "博客/媒体"
press_paragraph_1_prefix: "想要报道我们? 您可以自由下载和使用"
press_paragraph_1_link: "成套宣传包"
press_paragraph_1_suffix: "里的所有材料. 所有商标和图像的使用都不必事先联系我们。"
team: "团队"
george_title: "CEO"
george_blurb: "商人"
scott_title: "程序员"
scott_blurb: "理性至上"
nick_title: "程序员"
nick_blurb: "充满动力的大牛"
michael_title: "程序员"
michael_blurb: "系统管理员"
matt_title: "程序员"
matt_blurb: "自行车爱好者"
2014-08-10 19:27:33 -04:00
2014-10-02 15:12:51 -04:00
versions:
save_version_title: "保存新版本"
new_major_version: "新的重要版本"
2015-01-16 18:03:04 -05:00
submitting_patch: "正在提交补丁..."
2014-10-02 15:12:51 -04:00
cla_prefix: "要想保存更改,您必须先同意我们的"
cla_url: "贡献者许可协议"
cla_suffix: ""
cla_agree: "我同意"
contact:
contact_us: "联系我们"
welcome: "我们很乐意收到你的邮件!请用这个表单给我们发邮件。 "
forum_prefix: "如果你想发布任何公开的东西, 可以试试"
forum_page: "我们的论坛"
forum_suffix: ""
2014-12-27 13:39:44 -05:00
# faq_prefix: "There's also a"
2015-01-04 09:51:43 -05:00
faq: "FAQ"
2014-12-19 18:36:16 -05:00
# subscribe_prefix: "If you need help figuring out a level, please"
2015-01-09 10:00:38 -05:00
subscribe: "订阅CodeCombat"
subscribe_suffix: "并且我们很乐意给你提供代码相关的帮助"
subscriber_support: "既然你已经订阅了CodeCombat我们将给你提供优先帮助"
screenshot_included: "包含截屏"
2014-12-12 11:40:57 -05:00
# where_reply: "Where should we reply?"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
send: "反馈意见"
contact_candidate: "联系参选人" # Deprecated
2014-12-11 10:02:08 -05:00
recruitment_reminder: "用这张表格来联系你希望面试的求职者。但请记住如果成功雇佣CodeCombat会收取与这位员工第一年工资的15%等值的佣金。佣金需在雇佣此员工时就付清并且在之后的90天内如果此员工离职则可退款。兼职远程办公员工合同工以及实习生都可免除此费用。" # Deprecated
2014-10-02 15:12:51 -04:00
account_settings:
title: "账户设置"
not_logged_in: "登录或创建一个账户来修改设置。"
autosave: "自动保存修改"
me_tab: ""
picture_tab: "图片"
upload_picture: "上传一张图片"
password_tab: "密码"
emails_tab: "邮件"
admin: "管理"
new_password: "新密码"
new_password_verify: "核实"
email_subscriptions: "邮箱订阅"
email_subscriptions_none: "取消订阅"
email_announcements: "通知"
email_announcements_description: "接收关于 CodeCombat 的邮件。"
email_notifications: "通知"
email_notifications_summary: "私人定制, 自动通知与您有关的 CodeCombat 活动。"
email_any_notes: "任何通知"
email_any_notes_description: "取消接收所有活动提醒邮件"
email_news: "新消息"
email_recruit_notes: "工作机会"
email_recruit_notes_description: "如果你干的不错, 我们会联系并提供你更好的工作。"
contributor_emails: "贡献者通知"
contribute_prefix: "我们在寻找志同道合的人!请到"
contribute_page: "贡献页面"
contribute_suffix: "查看更多信息。"
email_toggle: "切换所有"
error_saving: "保存时出错"
saved: "更改已保存"
password_mismatch: "密码不匹配。"
password_repeat: "请重新键入密码。"
job_profile: "工作经历" # Rest of this section (the job profile stuff and wizard stuff) is deprecated
job_profile_approved: "你填写的工作经历将由CodeCombat认证. 雇主将看到这些信息,除非你将它设置为不启用状态或者连续四周没有更新."
job_profile_explanation: "你好! 请填写下列信息, 我们将使用它帮你寻找一份软件开发的工作."
sample_profile: "查看示例"
view_profile: "浏览个人信息"
2014-08-10 19:27:33 -04:00
2014-08-21 12:19:06 -04:00
keyboard_shortcuts:
keyboard_shortcuts: "快捷键"
2014-08-21 12:19:06 -04:00
space: "空格"
enter: "回车"
2014-11-18 08:32:42 -05:00
escape: "Esc"
shift: "Shift"
run_code: "运行当前代码"
run_real_time: "实时运行"
continue_script: "继续运行当前脚本。"
skip_scripts: "跳过所有能跳过的脚本。"
2014-08-21 12:19:06 -04:00
toggle_playback: "继续/暂停按钮"
scrub_playback: "向前/向后移动一段时间"
single_scrub_playback: "向前/向后移动一帧"
scrub_execution: "向前/向后移动一句语句"
toggle_debug: "显示/关闭调试信息"
toggle_grid: "显示/关闭网格提示"
toggle_pathfinding: "显示/关闭路径寻找提示"
2014-08-21 12:19:06 -04:00
beautify: "利用标准编码格式美化你的代码。"
2014-11-18 08:32:42 -05:00
maximize_editor: "最大化/最小化代码编辑器"
2014-05-19 13:11:18 -04:00
2014-05-05 08:05:57 -04:00
community:
2014-05-03 23:03:43 -04:00
main_title: "CodeCombat 社区"
2014-08-21 12:19:06 -04:00
introduction: "看看下面这些你可以参与的项目,如果有你喜欢的就加入进来吧。 我们期待着与您一起工作。"
level_editor_prefix: "使用"
level_editor_suffix: "来创建和编辑关卡。你可以通过这个工具来给你的同学,朋友,兄弟姐妹们设计谜题,或者用于教学或比赛。如果你觉得直接开始建立一个关卡可能非常困难,那么可以先从一个现成(但尚未完成)的关卡开始做起。"
thang_editor_prefix: "我们管游戏中的单位叫 '物品'。 利用"
2014-08-21 12:19:06 -04:00
thang_editor_suffix: "来改良 CodeCombat 中的原材料。让游戏中的东西可以被捡起来扔出去,改变游戏动画的指向,调整一些东西的生命值,或上传您自制的素材。"
article_editor_prefix: "你在游戏中发现了错误了吗?想要自己设计一些指令吗?来看看我们的"
article_editor_suffix: "来帮助玩家从游戏中学到更多的知识。"
find_us: "通过这些站点联系我们"
2014-11-18 10:22:55 -05:00
social_blog: "阅读 CodeCombat 在 Sett 上面的博客"
social_discource: "在我们的论坛参与讨论"
social_facebook: "关注 CodeCombat 的 Facebook 主页"
social_twitter: "关注 CodeCombat 的 Twitter"
social_gplus: "关注 CodeCombat 的 Google+ 主页"
2014-11-18 10:22:55 -05:00
social_hipchat: "在公共的 CodeCombat HipChat 房间与我们交流"
2014-08-21 12:19:06 -04:00
contribute_to_the_project: "为项目做贡献"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
classes:
archmage_title: "大法师"
archmage_title_description: "(代码编写人员)"
2015-01-07 05:24:50 -05:00
archmage_summary: "如果你是对教育类游戏感兴趣的开发者,那么就选择大法师来帮我们为 CodeCombat编写代码吧"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
artisan_title: "工匠"
artisan_title_description: "(关卡建立人员)"
2015-01-07 05:24:50 -05:00
artisan_summary: "建立游戏关卡并分享给朋友们。那么就选择工匠职业来教其他人编程吧。"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
adventurer_title: "冒险家"
adventurer_title_description: "(关卡测试人员)"
2014-12-19 18:36:16 -05:00
# adventurer_summary: "Get our new levels (even our subscriber content) for free one week early and help us work out bugs before our public release."
2014-10-02 15:12:51 -04:00
scribe_title: "文书"
scribe_title_description: "(提示编辑人员)"
scribe_summary: "好代码需要好文档,来自全世界数百万的玩家一起编写,编辑以及提高文档的可读性"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
diplomat_title: "外交官"
diplomat_title_description: "(翻译人员)"
2014-12-19 18:36:16 -05:00
# diplomat_summary: "CodeCombat is localized in 45+ languages by our Diplomats. Help us out and contribute translations."
2014-10-02 15:12:51 -04:00
ambassador_title: "使节"
ambassador_title_description: "(用户支持人员)"
2014-12-19 18:36:16 -05:00
# ambassador_summary: "Tame our forum users and provide direction for those with questions. Our ambassadors represent CodeCombat to the world."
2014-10-02 15:12:51 -04:00
editor:
main_title: "CodeCombat 编辑器"
2014-08-21 12:19:06 -04:00
article_title: "指令编辑器"
thang_title: "物品编辑器"
level_title: "关卡编辑器"
2014-08-21 12:19:06 -04:00
achievement_title: "目标编辑器"
back: "后退"
2014-04-05 02:34:21 -04:00
revert: "还原"
revert_models: "还原模式"
2014-08-21 12:19:06 -04:00
pick_a_terrain: "选择地形"
2015-01-16 18:03:04 -05:00
dungeon: "地牢"
indoor: "室内"
desert: "沙漠"
2014-08-21 12:19:06 -04:00
grassy: "草地"
2015-01-15 12:08:13 -05:00
small: "小的"
2015-01-16 18:03:04 -05:00
large: "大的"
fork_title: "派生新版本"
fork_creating: "正在执行派生..."
generate_terrain: "Generate Terrain"
more: "更多"
wiki: "维基"
live_chat: "在线聊天"
2014-12-12 19:13:18 -05:00
# thang_main: "Main"
# thang_spritesheets: "Spritesheets"
# thang_colors: "Colors"
level_some_options: "有哪些选项?"
level_tab_thangs: "物体"
level_tab_scripts: "脚本"
level_tab_settings: "设定"
level_tab_components: "组件"
level_tab_systems: "系统"
level_tab_docs: "文档"
level_tab_thangs_title: "目前所有物体"
level_tab_thangs_all: "所有"
level_tab_thangs_conditions: "启动条件"
level_tab_thangs_add: "增加物体"
2015-01-16 15:53:14 -05:00
# add_components: "Add Components"
# component_configs: "Component Configurations"
2015-01-15 12:37:08 -05:00
# config_thang: "Double click to configure a thang"
delete: "删除"
duplicate: "复制"
2015-01-16 18:03:04 -05:00
stop_duplicate: "停止复制"
rotate: "旋转"
level_settings_title: "设置"
level_component_tab_title: "目前所有组件"
level_component_btn_new: "创建新的组件"
level_systems_tab_title: "目前所有系统"
level_systems_btn_new: "创建新的系统"
level_systems_btn_add: "增加系统"
2014-03-01 18:27:15 -05:00
level_components_title: "返回到所有物体主页"
level_components_type: "类型"
level_component_edit_title: "编辑组件"
2014-04-08 10:17:40 -04:00
level_component_config_schema: "配置模式"
2014-04-05 02:34:21 -04:00
level_component_settings: "设置"
level_system_edit_title: "编辑系统"
create_system_title: "创建新的系统"
new_component_title: "创建新的组件"
new_component_field_system: "系统"
2014-04-08 10:17:40 -04:00
new_article_title: "创建一个新物品"
new_thang_title: "创建一个新物品类型"
new_level_title: "创建一个新关卡"
2014-08-21 12:19:06 -04:00
new_article_title_login: "登录以创建新指令"
new_thang_title_login: "登录以创建新物品"
2014-08-21 12:19:06 -04:00
new_level_title_login: "登录以创建新关卡"
new_achievement_title: "创建新目标"
new_achievement_title_login: "登录以创建新目标"
2014-04-08 10:17:40 -04:00
article_search_title: "在这里搜索物品"
thang_search_title: "在这里搜索物品类型"
2014-04-05 02:34:21 -04:00
level_search_title: "在这里搜索关卡"
2014-08-21 12:19:06 -04:00
achievement_search_title: "搜索目标"
2014-04-17 01:27:43 -04:00
read_only_warning2: "提示:你不能保存任何编辑,因为你没有登陆"
2014-08-21 12:19:06 -04:00
no_achievements: "这个关卡还没有被赋予任何目标。"
2014-08-14 13:57:49 -04:00
# achievement_query_misc: "Key achievement off of miscellanea"
# achievement_query_goals: "Key achievement off of level goals"
2014-08-21 12:19:06 -04:00
level_completion: "关卡完成"
pop_i18n: "填写 I18N"
2015-01-07 05:24:50 -05:00
tasks: "任务"
2014-01-14 13:30:18 -05:00
article:
edit_btn_preview: "预览"
2014-03-01 18:27:15 -05:00
edit_article_title: "编辑提示"
2014-01-14 13:30:18 -05:00
2014-02-25 09:38:01 -05:00
contribute:
page_title: "贡献"
2014-12-19 18:36:16 -05:00
# intro_blurb: "CodeCombat is 100% open source! Hundreds of dedicated players have helped us build the game into what it is today. Join us and write the next chapter in CodeCombat's quest to teach the world to code!"
alert_account_message_intro: "你好!"
alert_account_message: "想要订阅邮件? 您必须先登录"
2014-04-08 10:17:40 -04:00
archmage_introduction: "制作游戏时,最令人激动的事莫过于整合诸多东西。图像、音响、实时网络交流、社交网络,从底层数据库管理到服务器运维,再到用户界面的设计和实现。制作游戏有很多事情要做,所以如果你有编程经验, 那么你应该选择这个职业。我们会很高兴在制作史上最好编程游戏的路上有你的陪伴."
class_attributes: "职业说明"
2014-03-06 03:51:21 -05:00
archmage_attribute_1_pref: "了解"
archmage_attribute_1_suf: ",或者想要学习。我们的多数代码都是用它写就的。如果你喜欢 Ruby 或者 Python那你肯定会感到很熟悉。它就是 JavaScript但它的语法更友好。"
archmage_attribute_2: "编程经验和干劲。我们可以帮你走上正规,但恐怕没多少时间培训你。"
how_to_join: "如何加入"
2014-04-08 10:17:40 -04:00
join_desc_1: "谁都可以加入!先看看我们的"
join_desc_2: ",然后勾选下面的复选框,这样你就会作为勇敢的大法师收到我们的电邮。如果你想和开发人员聊天或者更深入地参与,可以 "
join_desc_3: " 或者去我们的"
2014-03-06 03:51:21 -05:00
join_desc_4: ",然后我们有话好说!"
join_url_email: "给我们发邮件"
join_url_hipchat: " HipChat 聊天室"
archmage_subscribe_desc: "通过电子邮件获得新的编码机会和公告。"
artisan_introduction_pref: "我们必须设计更多的关卡! 大家为了更多的游戏内容在高声呐喊但是我们靠自己只能创建这些。现在你的电脑就是一关我们的关卡编辑器刚刚完成了基本功能所以创造关卡的时候请小心使用。只要你有制作关卡的灵感不管是简单的for循环还是"
artisan_introduction_suf: "这种东西,这个职业都很适合你。"
artisan_attribute_1: "任何类似的创建内容经验都有加分,无论是暴雪的关卡编辑器,但这不是必须的条件。"
artisan_attribute_2: "渴望完成全部的测试和迭代。要做一个优秀的关卡,你需要把它给别的玩家观察他们怎么玩,然后时刻准备着找到很多细节去打磨。"
artisan_attribute_3: "探险家般的忍耐力。我们的关卡编辑器非常的初级,还会有很多不好用的地方。唔,我已经提前告诉你了~"
artisan_join_desc: "如下步骤使用关卡编辑器:"
2014-04-08 10:17:40 -04:00
artisan_join_step1: "阅读文档."
artisan_join_step2: "创建一个新关卡 以及探索已经存在的关卡."
artisan_join_step3: "来我们的 HipChat 聊天室寻求帮助."
artisan_join_step4: "吧你的关卡发到论坛让别人给你评价."
2014-03-06 03:51:21 -05:00
artisan_subscribe_desc: "通过电子邮件获得关卡编辑器更新和公告。"
2014-01-14 13:30:18 -05:00
# adventurer_introduction: "Let's be clear about your role: you are the tank. You're going to take heavy damage. We need people to try out brand-new levels and help identify how to make things better. The pain will be enormous; making good games is a long process and no one gets it right the first time. If you can endure and have a high constitution score, then this class might be for you."
# adventurer_attribute_1: "A thirst for learning. You want to learn how to code and we want to teach you how to code. You'll probably be doing most of the teaching in this case, though."
# adventurer_attribute_2: "Charismatic. Be gentle but articulate about what needs improving, and offer suggestions on how to improve."
# adventurer_join_pref: "Either get together with (or recruit!) an Artisan and work with them, or check the box below to receive emails when there are new levels to test. We'll also be posting about levels to review on our networks like"
2014-04-08 10:17:40 -04:00
adventurer_forum_url: "我们的论坛"
adventurer_join_suf: "如果你更喜欢以这些方式被通知, 那就注册吧!"
2014-03-06 03:51:21 -05:00
adventurer_subscribe_desc: "通过电子邮件获得新关卡通知。"
2014-01-14 13:30:18 -05:00
# scribe_introduction_pref: "CodeCombat isn't just going to be a bunch of levels. It will also include a resource for knowledge, a wiki of programming concepts that levels can hook into. That way rather than each Artisan having to describe in detail what a comparison operator is, they can simply link their level to the Article describing them that is already written for the player's edification. Something along the lines of what the "
2014-04-08 10:17:40 -04:00
scribe_introduction_url_mozilla: "Mozilla 开发者社区"
2014-01-14 13:30:18 -05:00
# scribe_introduction_suf: " has built. If your idea of fun is articulating the concepts of programming in Markdown form, then this class might be for you."
# scribe_attribute_1: "Skill in words is pretty much all you need. Not only grammar and spelling, but able to convey complicated ideas to others."
2014-04-17 01:27:43 -04:00
contact_us_url: "联系我们"
2014-04-08 10:17:40 -04:00
scribe_join_description: "介绍一下你自己, 比如你的编程经历和你喜欢写什么东西, 我们将从这里开始了解你!!"
2014-03-06 03:51:21 -05:00
scribe_subscribe_desc: "通过电子邮件获得写作新文档的通知。"
diplomat_introduction_pref: "如果说我们从"
diplomat_launch_url: "十月的发布"
2014-04-08 10:17:40 -04:00
diplomat_introduction_suf: "中得到了什么启发:那就是全世界的人都对 CodeCombat 很感兴趣。我们召集了一群翻译者,尽快地把网站上的信息翻译成各国文字。如果你对即将发布的新内容很感兴趣,想让你的国家的人们玩上,就快来成为外交官吧。"
diplomat_attribute_1: "既会说流利的英语,也熟悉自己的语言。编程是一件很复杂的事情,而要翻译复杂的概念,你必须对两种语言都在行!"
2014-11-18 10:22:55 -05:00
diplomat_i18n_page_prefix: "你可以在我们的"
diplomat_i18n_page: "翻译页面"
diplomat_i18n_page_suffix: "开始翻译游戏,或者在 GitHub 我们的页面上进行。"
diplomat_join_pref_github: ""
2014-04-08 10:17:40 -04:00
diplomat_github_url: " GitHub "
diplomat_join_suf_github: "找到你的语言文件 (中文的是: codecombat/app/locale/zh-HNAS.coffee),在线编辑它,然后提交一个合并请求。同时,选中下面这个复选框来关注最新的国际化开发!"
2014-03-01 18:27:15 -05:00
diplomat_subscribe_desc: "接受有关国际化开发和翻译情况的邮件"
ambassador_introduction: "这是一个正在成长的社区而你将成为我们与世界的联结点。大家可以通过Olark即时聊天、邮件、参与者众多的社交网络来认识了解讨论我们的游戏。如果你想帮助大家尽早参与进来、获得乐趣、感受CodeCombat的脉搏、与我们同行那么这将是一个适合你的职业。"
ambassador_attribute_1: "有出色的沟通能力。能够辨识出玩家遇到的问题并帮助他们解决这些问题。与此同时,和我们保持联系,及时反馈玩家的喜恶和愿望!"
ambassador_join_desc: "介绍一下你自己:你做过什么?你喜欢做什么?我们将从这里开始了解你!"
2014-11-18 10:22:55 -05:00
ambassador_join_note_strong: "注意"
2014-01-14 13:30:18 -05:00
# ambassador_join_note_desc: "One of our top priorities is to build multiplayer where players having difficulty solving levels can summon higher level wizards to help them. This will be a great way for ambassadors to do their thing. We'll keep you posted!"
2014-03-06 03:51:21 -05:00
ambassador_subscribe_desc: "通过电子邮件获得支持系统的现状,以及多人游戏方面的新进展。"
2014-04-08 10:17:40 -04:00
changes_auto_save: "在你勾选复选框后,更改将自动保存。"
2014-03-01 18:27:15 -05:00
diligent_scribes: "我们勤奋的文书:"
powerful_archmages: "我们强力的大法师:"
creative_artisans: "我们极具创意的工匠:"
brave_adventurers: "我们勇敢的冒险家:"
translating_diplomats: "我们遍及世界的外交官:"
helpful_ambassadors: "我们亲切的使节:"
2014-01-14 13:30:18 -05:00
2014-04-05 02:34:21 -04:00
ladder:
please_login: "请在对奕之前先登录."
2014-04-08 10:17:40 -04:00
my_matches: "我的对手"
simulate: "模拟"
simulation_explanation: "通过模拟游戏,你可以让你的游戏更快的得到评分。"
simulate_games: "模拟游戏!"
simulate_all: "重置并模拟游戏!"
games_simulated_by: "你模拟玩过的游戏:"
games_simulated_for: "待你模拟玩的游戏:"
games_simulated: "游戏已模拟"
games_played: "已玩过"
2014-12-07 10:29:32 -05:00
ratio: "通过率"
2014-04-08 10:17:40 -04:00
leaderboard: "排行榜"
battle_as: "我要加入这一方 "
summary_your: ""
summary_matches: "对手 - "
2014-04-05 02:34:21 -04:00
summary_wins: " 胜利, "
summary_losses: " 失败"
2014-04-08 10:17:40 -04:00
rank_no_code: "没有新代码可供评分"
2014-04-17 01:27:43 -04:00
rank_my_game: "为我的游戏评分!"
2014-04-05 02:34:21 -04:00
rank_submitting: "正在提交..."
rank_submitted: "提交评分"
2014-04-05 02:34:21 -04:00
rank_failed: "评分失败"
2014-11-18 05:03:03 -05:00
rank_being_ranked: "已评价"
rank_last_submitted: "已提交"
help_simulate: "模拟游戏需要帮助?"
code_being_simulated: "你的新代码正在被其他玩家模拟评分。这个将会刷新,作为一个新游戏开始。"
2014-11-23 15:54:42 -05:00
# no_ranked_matches_pre: "No ranked matches for the "
# no_ranked_matches_post: " team! Play against some competitors and then come back here to get your game ranked."
2014-04-05 02:34:21 -04:00
choose_opponent: "选择一个对手"
2014-11-18 08:32:42 -05:00
select_your_language: "选择你使用的语言!"
2014-04-05 02:34:21 -04:00
tutorial_play: "玩教程"
2014-04-08 10:17:40 -04:00
tutorial_recommended: "如果你从未玩过的话,推荐先玩下教程"
2014-04-05 02:34:21 -04:00
tutorial_skip: "跳过教材"
2014-04-08 10:17:40 -04:00
tutorial_not_sure: "不知道怎么玩?"
tutorial_play_first: "先玩一次教程."
2014-04-05 02:34:21 -04:00
simple_ai: "简单电脑"
2014-04-08 10:17:40 -04:00
warmup: "热身"
2014-11-18 10:22:55 -05:00
friends_playing: "联机"
2014-11-18 05:03:03 -05:00
log_in_for_friends: "登陆然后跟朋友一起玩!"
social_connect_blurb: "连接然后与朋友对战!"
invite_friends_to_battle: "邀请你的朋友参加战斗!"
2014-11-18 10:22:55 -05:00
fight: "战斗!"
watch_victory: "观看你的胜利"
defeat_the: "击败了"
2015-01-17 03:06:04 -05:00
tournament_ends: "锦标赛结束"
tournament_ended: "Tournament ended"
tournament_rules: "锦标赛规则"
# tournament_blurb: "Write code, collect gold, build armies, crush foes, win prizes, and upgrade your career in our $40,000 Greed tournament! Check out the details"
tournament_blurb_criss_cross: "赢得竞拍,建造道路,智胜对手,夺取宝石,在纵横交错锦标赛中完成生涯晋级! 现在就查看详情!"
2015-01-17 03:06:04 -05:00
tournament_blurb_blog: "关注我们的博客"
2014-11-18 05:03:03 -05:00
rules: "规则"
winners: "胜利者"
user:
stats: "成就"
singleplayer_title: "单人关卡"
multiplayer_title: "多人关卡"
achievements_title: "成就"
last_played: "最近玩的时间"
status: "状态"
status_completed: "完成"
status_unfinished: "未完成"
no_singleplayer: "还未玩过任何单人关卡。"
no_multiplayer: "还未玩过任何多人关卡。"
no_achievements: "还未得到任何成就"
favorite_prefix: "最喜爱的语言是 "
favorite_postfix: "."
achievements:
last_earned: "最近取得的时间"
amount_achieved: "数量"
achievement: "成就"
2014-11-18 05:03:03 -05:00
category_contributor: "贡献"
2014-11-23 15:54:42 -05:00
# category_ladder: "Ladder"
2015-01-16 18:03:04 -05:00
category_level: "等级"
category_miscellaneous: "其他"
2014-11-18 05:03:03 -05:00
category_levels: "等级"
category_undefined: "未分类"
current_xp_prefix: "当前总共"
current_xp_postfix: "经验"
new_xp_prefix: "获得"
new_xp_postfix: "经验"
left_xp_prefix: "还需要"
left_xp_infix: "经验"
left_xp_postfix: "到下一等级"
account:
recently_played: "最近玩过的关卡"
no_recent_games: "最近两个星期没有玩过游戏。"
2015-01-16 18:03:04 -05:00
payments: "支付方式"
purchased: "已购买"
2015-01-17 03:06:04 -05:00
subscription: "订阅"
service_apple: "设备Apple"
service_web: "设备Web"
2014-11-29 13:38:55 -05:00
# paid_on: "Paid On"
2015-01-07 05:24:50 -05:00
service: "服务"
2014-12-07 10:29:32 -05:00
price: "价格"
gems: "宝石"
2014-12-11 10:02:08 -05:00
# active: "Active"
2015-01-17 03:06:04 -05:00
subscribed: "已订阅"
nsubscribed: "取消订阅"
2014-12-11 10:02:08 -05:00
# active_until: "Active Until"
# cost: "Cost"
# next_payment: "Next Payment"
# card: "Card"
2014-12-04 17:34:35 -05:00
# status_unsubscribed_active: "You're not subscribed and won't be billed, but your account is still active for now."
# status_unsubscribed: "Get access to new levels, heroes, items, and bonus gems with a CodeCombat subscription!"
2014-04-08 10:17:40 -04:00
loading_error:
could_not_load: "载入失败"
connection_failure: "连接失败."
unauthorized: "你需要登录才行. 你是不是把 cookies 禁用了?"
forbidden: "你没有权限."
not_found: "没找到."
not_allowed: "方法不允许."
timeout: "服务器超时."
conflict: "资源冲突."
bad_input: "坏输入."
server_error: "服务器错误."
unknown: "未知错误."
2014-04-08 10:17:40 -04:00
resources:
2014-08-28 12:29:38 -04:00
# sessions: "Sessions"
# your_sessions: "Your Sessions"
2014-04-08 10:17:40 -04:00
level: "等级"
social_network_apis: "社交网络 APIs"
facebook_status: "Facebook 状态"
facebook_friends: "Facebook 朋友"
# facebook_friend_sessions: "Facebook Friend Sessions"
2014-04-08 10:17:40 -04:00
gplus_friends: "G+ 朋友"
# gplus_friend_sessions: "G+ Friend Sessions"
2014-04-08 10:17:40 -04:00
leaderboard: "排行榜"
2014-04-17 01:27:43 -04:00
user_schema: "用户模式"
user_profile: "用户信息"
2015-01-16 15:53:14 -05:00
# patch: "Patch"
2014-04-17 01:27:43 -04:00
patches: "补丁"
patched_model: "源文档"
model: "型号"
system: "系统"
systems: "系统"
component: "组件"
components: "组件"
thang: "物品"
thangs: "物品"
2014-05-02 14:02:48 -04:00
# level_session: "Your Session"
# opponent_session: "Opponent Session"
article: "文章"
2014-11-18 05:03:03 -05:00
user_names: "用户名"
thang_names: "物品名称"
2014-11-18 05:03:03 -05:00
files: "文件"
2014-05-02 14:02:48 -04:00
# top_simulators: "Top Simulators"
2014-05-06 09:58:20 -04:00
# source_document: "Source Document"
document: "文档"
sprite_sheet: "SpriteSheet"
employers: "Employers"
2014-08-28 12:29:38 -04:00
# candidates: "Candidates"
2014-06-13 11:50:52 -04:00
# candidate_sessions: "Candidate Sessions"
2014-07-10 22:24:44 -04:00
# user_remark: "User Remark"
2014-08-28 12:29:38 -04:00
# user_remarks: "User Remarks"
2014-07-10 22:24:44 -04:00
# versions: "Versions"
2014-11-18 05:03:03 -05:00
items: "物品"
2014-10-27 11:47:34 -04:00
heroes: "英雄"
2014-11-18 05:03:03 -05:00
achievement: "成就"
2014-08-28 12:29:38 -04:00
# clas: "CLAs"
# play_counts: "Play Counts"
2014-11-18 05:03:03 -05:00
feedback: "反馈"
2014-12-11 10:02:08 -05:00
# payment_info: "Payment Info"
2014-05-19 13:11:18 -04:00
2014-12-07 10:29:32 -05:00
delta:
added: "被添加"
modified: "被修改"
deleted: "被删除"
moved_index: "被移动的索引"
text_diff: "文本变化"
2014-05-19 13:11:18 -04:00
# merge_conflict_with: "MERGE CONFLICT WITH"
2014-12-07 10:29:32 -05:00
no_changes: "没有变化"
2014-08-14 13:57:49 -04:00
2014-12-07 10:29:32 -05:00
guide:
temp: "临时"
2014-08-14 13:57:49 -04:00
2014-10-02 15:12:51 -04:00
multiplayer:
multiplayer_title: "多人游戏设置" # We'll be changing this around significantly soon. Until then, it's not important to translate.
multiplayer_toggle: "开启多人模式"
multiplayer_toggle_description: "允许其他人加入游戏。"
multiplayer_link_description: "把这个链接告诉小伙伴们,一起玩吧。"
multiplayer_hint_label: "提示:"
multiplayer_hint: " 点击全选,然后按 Apple-C苹果电脑或 Ctrl-C 复制链接。"
multiplayer_coming_soon: "多人游戏的更多特性!"
multiplayer_sign_in_leaderboard: "注册并登录账号,就可以将你的成就发布到排行榜上。"
2014-08-14 13:57:49 -04:00
2014-10-02 15:12:51 -04:00
legal:
page_title: "法律"
opensource_intro: "CodeCombat 是一个自由发挥,完全开源的项目。"
opensource_description_prefix: "查看 "
github_url: "我们的 GitHub"
opensource_description_center: "并做你想做的修改吧CodeCombat 是构筑在几十个开源项目之上的,我们爱它们。请查阅"
archmage_wiki_url: "我们 大法师的维基页"
opensource_description_suffix: " 看看是哪些人让这个游戏成为可能."
practices_title: "尊重最佳实践"
practices_description: "这是我们对您的承诺,即玩家,尽管这在法律用语中略显不足。"
privacy_title: "隐私"
2015-01-07 05:24:50 -05:00
privacy_description: "我们不会泄露您的个人信息。"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
security_title: "安全"
security_description: "我们竭力保证您的个人信息安全性。作为一个开源项目,任何人都可以检讨并改善我们自由开放的网站的安全性。"
email_title: "电子邮件"
email_description_prefix: "我们不会发给您垃圾邮件。通过"
email_settings_url: "您的电子邮件设置"
email_description_suffix: "或者我们发送的邮件中的链接,您可以随时更改您的偏好设置或者随时取消订阅。"
cost_title: "花费"
cost_description: "目前来说CodeCombat 是完全免费的!我们的主要目标之一也是保持目前这种方式,让尽可能多的人玩得更好,不论是否是生活中。如果天空变暗,我们可能会对某些内容采取订阅收费,但我们宁愿不那么做。运气好的话,我们可以维持公司,通过:"
copyrights_title: "版权与许可"
contributor_title: "贡献者许可协议"
contributor_description_prefix: "所有对本网站或是 GitHub 代码库的贡献都依照我们的"
cla_url: "贡献者许可协议CLA"
contributor_description_suffix: "而这在您贡献之前就应该已经同意。"
code_title: "代码 - MIT"
code_description_prefix: "所有由 CodeCombat 拥有或是托管在 codecombat.com 的代码,在 GitHub 版本库或者 codecombat.com 数据库,以上许可协议都依照"
mit_license_url: "MIT 许可证"
code_description_suffix: "这包括所有 CodeCombat 公开的制作关卡用的系统和组件代码。"
art_title: "美术和音乐 - Creative Commons"
art_description_prefix: "所有共通的内容都在"
# cc_license_url: "Creative Commons Attribution 4.0 International License"
art_description_suffix: "条款下公开。共通内容是指所有 CodeCombat 发布出来用于制作关卡的内容。这包括:"
art_music: "音乐"
art_sound: "声效"
art_artwork: "图画"
art_sprites: "精灵"
art_other: "所有制作关卡时公开的,不是代码的创造性产品。"
art_access: "目前还没有简便通用的下载素材的方式。一般来讲从网站上使用的URL下载或者联系我们寻找帮助。当然你也可以帮我们扩展网站让这些资源更容易下载。"
art_paragraph_1: "关于署名,请说明并在使用处附近,或对媒体形式来说合适的地方提供一个 codecombat.com 的链接。举例:"
use_list_1: "如果是用在电影里或者其他游戏里,请在制作人员表中加入 codecombat.com 。"
use_list_2: "如果用在网站上,将链接在使用的地方附近,比如图片下面,或者一个你放置其他 Creative Commons 署名和开源软件协议的专门页面。如果你的内容明确提到关于 CodeCombat那你就不需要额外署名。"
art_paragraph_2: "如果你使用的内容不是由 CodeCombat 制作,而是由 codecombat.com 上其他的用户制作的,那你应该给他们署名。如果相应资源的页面上有署名指示,那你应该遵循那些指示。"
rights_title: "版权所有"
rights_desc: "所有关卡由他们自己版权所有。这包括"
rights_scripts: "脚本"
rights_unit: "单元配置"
rights_description: "描述"
rights_writings: "作品"
rights_media: "声音、音乐以及其他专门为某个关卡制作,而不对其他关卡开放的创造性内容"
rights_clarification: "澄清所有在关卡编辑器里公开用于制作关卡的资源都是在CC协议下发布的而使用关卡编辑器制作或者在关卡制作过程中上传的内容则不是。"
nutshell_title: "简而言之"
nutshell_description: "我们在关卡编辑器里公开的任何资源,你都可以在制作关卡时随意使用,但我们保留限制在 codecombat.com 之上创建的关卡本身传播的权利,因为我们以后可能决定为它们收费。"
canonical: "这篇说明的英文版本是权威版本。如果各个翻译版本之间有任何冲突,以英文版为准。"
# ladder_prizes:
# title: "Tournament Prizes" # This section was for an old tournament and doesn't need new translations now.
# blurb_1: "These prizes will be awarded according to"
# blurb_2: "the tournament rules"
# blurb_3: "to the top human and ogre players."
# blurb_4: "Two teams means double the prizes!"
# blurb_5: "(There will be two first place winners, two second-place winners, etc.)"
# rank: "Rank"
# prizes: "Prizes"
# total_value: "Total Value"
# in_cash: "in cash"
# custom_wizard: "Custom CodeCombat Wizard"
# custom_avatar: "Custom CodeCombat avatar"
# heap: "for six months of \"Startup\" access"
# credits: "credits"
# one_month_coupon: "coupon: choose either Rails or HTML"
# one_month_discount: "discount, 30% off: choose either Rails or HTML"
2015-01-17 03:06:04 -05:00
license: "证书"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
# oreilly: "ebook of your choice"
account_profile:
settings: "设置" # We are not actively recruiting right now, so there's no need to add new translations for this section.
edit_profile: "编辑资料"
done_editing: "完成编辑"
profile_for_prefix: "关于他的基本资料:"
profile_for_suffix: ""
featured: "被推荐"
not_featured: "未入选"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
looking_for: "寻找"
last_updated: "最后一次更新:"
contact: "联系"
2014-12-11 09:09:23 -05:00
active: "正在寻求面试机会"
inactive: "目前没有在寻找新的工作机会"
complete: "完成"
next: "下一步"
next_city: "城市?"
2014-12-11 09:09:23 -05:00
next_country: "选择你所处的国家"
next_name: "名字?"
next_short_description: "简短描述下你自己。"
next_long_description: "描述一下你希望找到何种工作。"
next_skills: "列出至少五个技能。"
next_work: "你的过往工作经验"
next_education: "教育经历"
2014-12-11 09:09:23 -05:00
next_projects: "展示你曾经参与过的至多3个项目。"
next_links: "添加任何个人网站或社交媒体链接。"
next_photo: "添加一张职业的照片(可选)。"
next_active: "将自己标记为正在寻求工作机会以使自己的名字出现在搜索结果中。"
example_blog: "你的博客"
2015-01-07 05:24:50 -05:00
example_personal_site: "个人主页"
2014-12-11 09:09:23 -05:00
links_header: "个人网站链接"
2014-12-16 13:47:48 -05:00
links_blurb: "链接任何你希望展示的网站或介绍例如你的Github你的领英档案或是你的博客。"
links_name: "链接名称"
links_name_help: "你希望链接到什么?"
links_link_blurb: "链接的URL"
basics_header: "更新基本信息"
basics_active: "接受工作邀请"
basics_active_help: "希望现在就接到面试邀请?"
basics_job_title: "期望职位"
basics_job_title_help: "你希望在工作中扮演何种角色?"
basics_city: "城市"
basics_city_help: "你希望在哪座城市工作(或现在居住在哪座城市)。"
basics_country: "国家"
basics_country_help: "你希望在哪个国家工作(或现在居住在哪个国家)。"
basics_visa: "美国工作签证状态"
basics_visa_help: "你是否有权在美国合法地工作,或者你是否需要公司资助办理美国工作签证?"
basics_looking_for: "寻找"
basics_looking_for_full_time: "全职"
basics_looking_for_part_time: "兼职"
basics_looking_for_remote: "远程工作"
basics_looking_for_contracting: "合同制工作"
basics_looking_for_internship: "实习"
basics_looking_for_help: "你希望找到哪种开发者职位?"
name_header: "请填写你的姓名"
name_anonymous: "匿名开发者"
name_help: "你希望雇主看到的名字例如Nick Winter'"
short_description_header: "写一段简短的自我介绍"
short_description_blurb: "在此添加一段简介让雇主一眼就发现你是否是他们正在寻找的开发者."
short_description: "简短介绍"
short_description_help: "你是谁你在寻求什么请勿超过140个字符。"
skills_header: "技能"
skills_help: "按照熟练程度列出你所掌握的与开发有关的技能。"
long_description_header: "详细描述你所期望的职位"
2015-01-17 03:06:04 -05:00
long_description_blurb: "告诉我们你的优点与你感兴趣的职位" #"Tell employers how awesome you are and what role you want."
2014-12-16 13:47:48 -05:00
long_description: "描述"
long_description_help: "向潜在的雇主描述你自己。尽量简明扼要。我们建议你列出你最感兴趣的职位。请勿超过600个字符。"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
work_experience: "工作经验"
2014-12-16 13:47:48 -05:00
work_header: "按时间顺序列出你的工作经历"
work_years: "工作年限"
work_years_help: "你有多少年职业的(有正常收入)软件开发经验?"
work_blurb: "列出相关的工作经验,从最近的开始。"
work_employer: "雇主"
work_employer_help: "你雇主的名字。"
work_role: "职称"
work_role_help: "你的职称是什么或者说你扮演何种角色?"
work_duration: "起止时间"
work_duration_help: "你在什么时间段在职?"
work_description: "描述"
work_description_help: "你在那里主要的工作是什么140个字符选填"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
education: "教育程度"
2014-12-16 13:47:48 -05:00
education_header: "列出你的教育经历。"
education_blurb: "列出你在校学习的经历。"
education_school: "学校"
education_school_help: "你就读的学校的名字。"
education_degree: "学位"
education_degree_help: "你的学位以及你学习的方向是什么?"
education_duration: "时间"
education_duration_help: "什么时候?"
education_description: "描述"
education_description_help: "展示任何与你的教育经历相关的信息。140个字符选填"
our_notes: "我们的评注"
2015-01-07 05:24:50 -05:00
remarks: "评价"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
projects: "项目"
2014-12-16 13:47:48 -05:00
projects_header: "添加3个项目"
projects_header_2: "项目前3个"
projects_blurb: "展示你所参加的可以让雇主感到惊叹的项目。"
project_name: "项目名称"
project_name_help: "项目被称作什么?"
project_description: "描述"
project_description_help: "简短的介绍一下这个项目。"
project_picture: "图片"
project_picture_help: "上传一站230x115像素或更大的图片来展示这个项目。"
project_link: "链接"
project_link_help: "项目的链接。"
2015-01-07 05:24:50 -05:00
player_code: "玩家代码"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
employers:
# deprecation_warning_title: "Sorry, CodeCombat is not recruiting right now."
# deprecation_warning: "We are focusing on beginner levels instead of finding expert developers for the time being."
# hire_developers_not_credentials: "Hire developers, not credentials." # We are not actively recruiting right now, so there's no need to add new translations for the rest of this section.
# get_started: "Get Started"
# already_screened: "We've already technically screened all our candidates"
# filter_further: ", but you can also filter further:"
# filter_visa: "Visa"
# filter_visa_yes: "US Authorized"
# filter_visa_no: "Not Authorized"
# filter_education_top: "Top School"
# filter_education_other: "Other"
# filter_role_web_developer: "Web Developer"
# filter_role_software_developer: "Software Developer"
# filter_role_mobile_developer: "Mobile Developer"
# filter_experience: "Experience"
# filter_experience_senior: "Senior"
# filter_experience_junior: "Junior"
# filter_experience_recent_grad: "Recent Grad"
# filter_experience_student: "College Student"
# filter_results: "results"
# start_hiring: "Start hiring."
# reasons: "Three reasons you should hire through us:"
# everyone_looking: "Everyone here is looking for their next opportunity."
# everyone_looking_blurb: "Forget about 20% LinkedIn InMail response rates. Everyone that we list on this site wants to find their next position and will respond to your request for an introduction."
# weeding: "Sit back; we've done the weeding for you."
# weeding_blurb: "Every player that we list has been screened for technical ability. We also perform phone screens for select candidates and make notes on their profiles to save you time."
# pass_screen: "They will pass your technical screen."
# pass_screen_blurb: "Review each candidate's code before reaching out. One employer found that 5x as many of our devs passed their technical screen than hiring from Hacker News."
# make_hiring_easier: "Make my hiring easier, please."
# what: "What is CodeCombat?"
# what_blurb: "CodeCombat is a multiplayer browser programming game. Players write code to control their forces in battle against other developers. Our players have experience with all major tech stacks."
# cost: "How much do we charge?"
# cost_blurb: "We charge 15% of first year's salary and offer a 100% money back guarantee for 90 days. We don't charge for candidates who are already actively being interviewed at your company."
candidate_name: "姓名"
candidate_location: "地点"
candidate_looking_for: "寻找"
candidate_role: "角色"
candidate_top_skills: "高级技能"
candidate_years_experience: "多年工作经验"
candidate_last_updated: "最后一次更新"
# candidate_who: "Who"
# featured_developers: "Featured Developers"
# other_developers: "Other Developers"
# inactive_developers: "Inactive Developers"
admin:
# av_espionage: "Espionage" # Really not important to translate /admin controls.
2014-11-18 05:03:03 -05:00
av_espionage_placeholder: "邮箱或用户名"
av_usersearch: "用户搜索"
av_usersearch_placeholder: "邮箱、用户名、姓名、任何东西"
av_usersearch_search: "搜索"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
av_title: "管理员视图"
av_entities_sub_title: "实体"
av_entities_users_url: "用户"
av_entities_active_instances_url: "活动实例"
# av_entities_employer_list_url: "Employer List"
# av_entities_candidates_list_url: "Candidate List"
2014-10-25 14:48:16 -04:00
# av_entities_user_code_problems_list_url: "User Code Problems List"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
av_other_sub_title: "其他"
av_other_debug_base_url: "Base用于调试 base.jade"
u_title: "用户列表"
2015-01-07 05:24:50 -05:00
ucp_title: "用户代码的问题"
2014-10-02 15:12:51 -04:00
lg_title: "最新的游戏"
clas: "贡献者许可协议"