title: "Axuda a traducir CodeCombat!"# This shows up when a player switches to a non-English language using the language selector.
sub_heading: "Necesitamos das túas habilidades lingüisticas."
pitch_body: "Nos desenvolvemos CodeCombat en inglés, pero xa temos xogadores de todo o mundo. Moitos deles queren xogar en galego porque non falan inglés, así que si falas ambos idiomas, inscríbete como Diplomático e axuda a traducir a web e todos os niveis de CodeCombat ao galego."
campaign_old_beginner_description: "... na que aprenderás a maxia da programación."
campaign_dev: "Niveis aleatorios máis dificiles"
campaign_dev_description: "... nos que aprenderás sobre a interface mentres fas algo máis difícil."
campaign_multiplayer: "Areas Multixogador"
campaign_multiplayer_description: "... nas que o teu código se enfrentará ao de outros xogadores."
campaign_player_created: "Creacións dos Xogadores"
campaign_player_created_description: "... nas que loitas contra a creatividade dos teus compañeiros <a href=\"/contribute#artisa\">Magos Artesáns</a>."
why_paragraph_1: "Precisas aprender a programar? Non che fan falla leccións. O que precisas é escribir moitísimo código e pasalo ben facéndoo."
why_paragraph_2_prefix: "De iso vai a programación. Ten que ser divertido. Non divertido como:"
why_paragraph_2_italic: "ben unha medalla!,"
why_paragraph_2_center: "sinón máis ben como:"
why_paragraph_2_italic_caps: "NON MAMÁ, TEñO QUE REMATAR O NIVEL!"
why_paragraph_2_suffix: "Por eso Codecombat é multixogador, non un curso con leccións \"con dinámicas de xogo\" . Non pararemos ata que ti non poidas parar... pero esta vez, eso será bo sinal."
why_paragraph_3: "Si vas a engancharte a algún xogo, engánchate a este e convírtete nun dos magos da era tecnolóxica."
recruitment_reminder: "Usa este formulario para contactar cos candidatos que queiras entrevistar. Recorda que CodeCombat cobrará o 18% do salario durante o primeiro ano. A cuota é pola contratación do empregado e é reembolsable durante 90 días si o empregado non permanece contratado. A tempo parcial, a distancia e os empregados de contrato son gratis, como o son os bolseiros."# Deprecated
email_subscriptions: "Suscripcións de correo electrónico"
email_subscriptions_none: "Sin suscripcións de correo electrónico."
email_announcements: "Novas"
email_announcements_description: "Recibe correos electrónicos coas últimas novas e desenvolvementos de CodeCombat."
email_notifications: "Notificacións"
email_notifications_summary: "Controles para persoalizar as notificacións antomáticas por correo electrónico, relacionadas coa túa actividade en CodeCombat."
email_any_notes: "Calqueira Notificacion"
email_any_notes_description: "Deshabilitar todas as notificacións por correo electrónico."
email_news: "Novas"
email_recruit_notes: "Oportunidades de Traballo"
email_recruit_notes_description: "Si xogas realmente ben, pode que contactemos contigo para que consigas un traballo (mellor)."
job_profile: "Perfil de traballo"# Rest of this section (the job profile stuff and wizard stuff) is deprecated
job_profile_approved: "O teu perfil de traballo foi aprobado por CodeCombat. Os empleadores poderán velo ata que o marques como inactivo ou non sexa cambiado durante catro semanas."
job_profile_explanation: "Oola! Enche isto e estaremos en contacto para falar sobre atoparche un traballo como desenvolvedor de software."
# introduction: "Check out the ways you can get involved below and decide what sounds the most fun. We look forward to working with you!"
# level_editor_prefix: "Use the CodeCombat"
# level_editor_suffix: "to create and edit levels. Users have created levels for their classes, friends, hackathons, students, and siblings. If create a new level sounds intimidating you can start by forking one of ours!"
# thang_editor_prefix: "We call units within the game 'thangs'. Use the"
# thang_editor_suffix: "to modify the CodeCombat source artwork. Allow units to throw projectiles, alter the direction of an animation, change a unit's hit points, or upload your own vector sprites."
# article_editor_prefix: "See a mistake in some of our docs? Want to make some instructions for your own creations? Check out the"
# article_editor_suffix: "and help CodeCombat players get the most out of their playtime."
introduction_desc_intro: "Temos moitas esperanzas en CodeCombat."
introduction_desc_pref: "Queremos estar donde programadores de todo tipo veñan a aprender a xogar xuntos, introducir a outros no maravilloso mundo da programación e reflexar a mellor parte da comunidade. Non podemos, nin queremos, facelo sos; o que fai grandes a proxectos como GitHub, Stack Overflow e Linux é a xente que os usa e crea con eles. A tal fin, "
introduction_desc_github_url: "CodeCombat é totalmente de código aberto"
introduction_desc_suf: ", e o noso obxectivo é ofrecer tantas maneiras como sexa posible para que tomes parte e fagas de este proxecto algo tan teu como noso."
introduction_desc_ending: "Agardamos que te unas ao noso equipo!"
alert_account_message: "Para suscribirse aos correos electrónicos de clase, precisar estar na túa conta."
archmage_summary: "Interesado en traballar en gráficos para xogos, o deseño da interface de usuario, bases de datos e a organización de servidores, redes multixogador, físicas, son ou o funcionamiento do motor de xogo? Queres axudar a construir un xogo para axudar a outras persoas a aprender aquelo no que eres bo? Temos moito que facer e si eres un programador experimentado e queres desenvolver para CodeCombat, esta clase é para ti. Encantaríanos recibir a túa axuda para construir o mellor xogo de programación que se teña feito."
archmage_introduction: "Unha das mellores partes de desenvolver xogos é que combinan cousas moi diferentes. Gráficos, son, uso de redes en tempo real, redes sociais e por supuesto moitos dos aspectos comúns da programación, dende xestión de bases de datos a baixo nivel e administración de servidores ata deseño de experiencia do usuario e creación de interfaces. Hai unha morea de cousas por facere si eres un programador experimentado con interés en coñecer o que se coce na trastenda de CodeCombat, esta Clase pode ser la ideal para ti. Encantaríanos recibir a túa axuda para crear o mellor xogo de programación da historia."
class_attributes: "Atributos das Clases"
archmage_attribute_1_pref: "Coñecemento en "
archmage_attribute_1_suf: ", ou desexo por aprender. A maior parte do noso código está escrito nesta linguaxe. Si eres un fan de Ruby ou Python sentiraste como na casa. É JavaScript pero cunha sintaxe máis agradable."
archmage_attribute_2: "Algunha experiencia en programación e iniciativa personal. Orientaremoste, pero non podemos pasar moito tempo ensinándote."
join_desc_1: "Calquera pode axudar! So bótalle un ollo ao noso "
join_desc_2: "para comenzar e marca a casilla de abaixo para etiquetarte como un bravo Archimago e obter as últimas novas por correo electrónico. Queres falar sobre que facer ou como involucrarte máis? "
more_about_archmage: "Aprende máis sobre convertirte nun poderoso Archimago"
archmage_subscribe_desc: "Recibe correos sobre novos anuncios e oportunidades de codificar."
artisan_summary_pref: "Queres deseñar niveis e aumentar o arsenal de CodeCombat? A xente está xogando co noso contido a un ritmo máis rápido do que podemos construir! Neste momento, o nostro editor de niveis está nunha fase temperá, así que ten coidado. Facer niveis será un pouco complicado e haberá erros. Si tes en mente campañas fantásticas que o abrangan todo"
artisan_summary_suf: ", entón esta Clase é a túa."
artisan_introduction_pref: "Debemos construir niveis adicionais! A xente pide máis contidos e so podemos crear uns cantos. Agora mesmo a túa estación de traballo é o nivel un; o noso editor de niveis apenas é utilizable polos seus creadores, así que ten coidado. Si tes visións de campañas que acadan o infinito"
artisan_introduction_suf: ", entón esta Clase é ideal para ti."
artisan_attribute_1: "Calquera experiencia creando contido semellante estaría ben, como por exemplo o editor de niveis de Blizzard. Ainda que non se precisa!"
artisan_attribute_2: "Un desexo de facer unha morea de testeo e iteracións. Para facer bos niveis necesitas ensinarllos a outros e ver como xogan, ademáis de estar preparado para atopar os fallos a arranxar."
artisan_attribute_3: "Polo momento, a resistencia vai á par co Aventureiro. O noso editor de niveis está a un nivel de desenvolvemento temperá e pode ser moi frustrante usalo. Estás advertido!"
artisan_join_desc: "Segue as seguintes indicacións para usar o editor de niveis. Tómao ou déixao:"
artisan_join_step1: "Le a documentación."
artisan_join_step2: "Crea un novo nivel e explora os niveis existentes."
artisan_join_step3: "Busca a nosa sala pública de HipChat en busca de axuda."
artisan_join_step4: "Publica os teus niveis no foro para recibir comentarios críticos."
more_about_artisan: "Aprende máis sobre convertirte nun Artesán creativo"
artisan_subscribe_desc: "Recibe correos sobre actualizacións do editor de niveis e anuncios."
adventurer_summary: "Permite que sexamos claros sobre o teu papel: ti eres o tanque. Vas a recibir fortes danos. Precisamos xente que probe os niveis máis novos e axude a identificar como mellorar. A dor vai a ser enorme; facer bos xogos é un proceso longo e ninguén o fai ben a primeira vez. Si podes sobrevivir e obter unha puntuación alta en resistencia, entón esta clase é para ti."
adventurer_introduction: "Falemos claro sobre o teu papel: ti eres o tanque. Vas a recibir fortes danos. Precisamos xente que probe os niveis máis novos e axude a identificar como mellorar. A dor vai a ser enorme; facer bos xogos é un proceso longo e ninguén o fai ben a primeira vez. Si podes sobrevivir e obter unha puntuación alta en resistencia, entón esta clase é para ti."
adventurer_attribute_1: "Estar sedento de coñeceentos. Queres aprender a programar e nos queremos ensinarche como facelo. Ainda qe neste caso é máis probable que sexas ti o que esté facendo a maior parte do ensino."
adventurer_attribute_2: "Carismático. Se amable pero claro á hora de desglosar qué precisa ser mellorado e suxire de que formas podería facerse."
adventurer_join_pref: "Reúnete cun (ou recluta!) Artesán e traballa con eles, ou marca a casilla de abaixo para recibir un correo cando haxa novos niveis para probar. También publicaremos nas nosas redes novos niveis para revisar"
adventurer_forum_url: "o noso foro"
adventurer_join_suf: "así que si prefieres estar informado nesa forma, crea unha conta alí!"
more_about_adventurer: "Aprende máis sobre cómo convertirte nun bravo Aventureiro"
adventurer_subscribe_desc: "Recibe correos cando haxa novos niveis para probar."
scribe_summary_pref: "CodeCombat non vai a ser so un conxunto de niveis. Tamén será una fonte de coñecemento sobre programación á que os xogadores poderán recurrir. De esa maneira, cada Artesán pode ligar a un artigo detallado que axude ao xogador: documentación afín ao que el "
scribe_summary_suf: " escribiu. Si che gusta explicar conceptos de programación, entón esta clase é para tí."
scribe_introduction_pref: "CodeCombat non será so unha morea de niveis. Tamén será una fonte de coñecementos, unha wiki de conceptos de programación á que os niveis se engancharán. Desa forma, en lugar de que cada Artesán teña que describir en detalle que é un operador de comparación, poderá sinxelamente ligar o nivel ao Artigo que os describe e que xa foi escrito para preparación do jugador. Algo na liña do que a "
scribe_introduction_suf: " construiu. Si o que che gusta é articular os conceptos da programación dunha forma sinxela, entón esta clase é para ti."
scribe_attribute_1: "Habilidade á hora de escribir é casi todo o que precisas. Non so dominar a gramática e a ortografía sinon tamén expresar ideas complicadas aos demais de forma sinxela."
scribe_join_description: "contanos máis sobre ti, a túa experiencia no mundo da programación e sobre que cousas che gustaría escribir. E continuaremos a partir de ahí!"
scribe_subscribe_desc: "Recibe correos sobre anuncios de redacción de Artigos."
diplomat_summary: "Hai un gran interese por CodeCombat noutros países que non falan inglés! Estamos buscando traductores que estén dispostos a pasar o seu valioso tempo traduciendo o corpus de palabras do sitio web para que CodeCombat sexa accesible a todo o mundo tan pronto como sexa posible. Si desexas axudar para facer de CodeCombat algo internacional, entón esta clase é para tí."
diplomat_introduction_suf: "hai un interés considerable en CodeCombat en otros paises, ¡especialmente Brasil! Estamos formando un cuerpo de traductores con ganas de traducir un grupo de palabras tras otro para hacer CodeCombat tan accesible para todo el mundo como sea posible. Si quieres recibir avances de próximos contenidos y quieres poner esos niveles a disposición de los que comparten tu idioma tan pronto como sea posible, entonces esta Clase es para ti."
diplomat_attribute_1: "Fluidez co inglés e a linguaxe á que queiras traducir. Cando se trata de transmitir ideas complexas, és importante ter grandes coñecementos das dúas!"
diplomat_join_suf_github: ", edítao en liña, e solicita que sexa revisado. Ademais, marca a casilla de abaixo para mantenerte informado en novos progresos en Internacionalización."
more_about_diplomat: "Aprende máis sobre como convertirte nun gran Diplomático"
diplomat_subscribe_desc: "Recibe correos sobre novos niveis e desenvolvementos para traducir."
ambassador_summary: "Estamos tratando de construir unha comunidade, e cada comunidade precisa un equipo de apoio para cando hai problemas. Temos chats, correos electrónicos e redes sociais para que os nosos usuarios poidan familiarizarse co xogo. Si queres axudar a que a xente participe, se divierta e aprenda algo de programación, entón esta clase é para tí."
ambassador_introduction: "Esta é unha comunidade en construcción e ti eres parte das conexións. Temos chat Olark, correos electrónicos e as redes sociais con unha gran cantidade de persoas con quen falar, axudar a familiarizarse co xogo e aprender. Si queres axudar á xente a que se involucre, se divirta e teña boas sensacións sobre CodeCombat e cara onde vamos, entón esta clase é para ti."
ambassador_attribute_1: "Habilidades de comunicación. Ser capaz de identificar os problemas que os xogadores están tendo e axudarlles a resolvelos. Ademais, manter ao resto de nos informados sobre o que están dicindo os xogadores, o que lles gusta, o que non, e do que queren máis!"
ambassador_join_desc: "contanos máis sobre ti, que fixeches e que estarías interesado en facer. E continuaremos a partir de ahí!"
ambassador_join_note_desc: "Una das nosas principais prioridades é construir un modo multixogador onde os xogadores con maiores dificultades á hora de resolver un nivel, poidan invocar aos magos máis avanzados para que lles ayuden. Será unha boa maneira de que os Embaixadores poidan facer o seu traballo. Mantenremoste informado!"
more_about_ambassador: "Aprende máis sobre como convertirte nun amable Embaixador"
ambassador_subscribe_desc: "Recibe correos sobre actualizacións de soporte e desenvolvemento do multixogador."
changes_auto_save: "Os cambios son gardados automáticamente cando marcas as casillas de verificación."
code_being_simulated: "O teu novo código está sendo simulado por outros xogadores para ser calificado. Irase actualizando a medida que as partidas se vaian sucedendo."
no_ranked_matches_pre: "Non hai partidas calificadas para "
no_ranked_matches_post: " equipo! Xoga contra outros competidores e logo volta aquí para que a túa partida apareza na clasificación."
choose_opponent: "Elixe un contrincante"
select_your_language: "Elixe o teu Idioma!"
tutorial_play: "Xogar o Tutorial"
tutorial_recommended: "Recomendado si non xogaches antes."
tutorial_skip: "Saltar o Tutorial"
tutorial_not_sure: "Non estás seguro de como funciona esto?"
tutorial_play_first: "Proba o Tutorial primeiro."
simple_ai: "IA sinxela"
warmup: "calentamento"
friends_playing: "Amigos xogando"
log_in_for_friends: "Inicia sesión para xogar cos teus amigos!"
social_connect_blurb: "Conéctate e xoga contra os teus amigos!"
invite_friends_to_battle: "Invita aos teus amigos a unirse á batalla!"
fight: "Pelexa!"
watch_victory: "Ver a túa vitoria"
defeat_the: "Gaña a"
tournament_ends: "O torneo remata"
tournament_ended: "O torneo rematou"
tournament_rules: "Regras do Torneo"
tournament_blurb: "Escribe código, colleira ouro, constrúe exércitos, aplasta aos malos, gaña premios e sube na túa carreira no noso Torneo da Avaricia con $40,000! Mira os detalles"
tournament_blurb_criss_cross: "Gaña puxas, constrúe camiños, aniquila aos teus opoñentes, recolle xemas, e mellora a túa carreira no noso torneo Criss-Cross! Mira os detalles"
opensource_intro: "CodeCombat é de balde e totalmente código aberto."
opensource_description_prefix: "Bota un ollo a "
github_url: "o noso GitHub"
opensource_description_center: "e axúdanos si queres. CodeCombat está desenvolvido sobre ducias de proxectos de código aberto, e estamos encantados. Mira "
archmage_wiki_url: "a nosa wiki do Archimago"
opensource_description_suffix: "para atopar unha lista do software que fai posible este xogo."
practices_description: "Esto é o que che propoñemos a ti, o xogador, sin usar moita terminoloxía legal."
privacy_title: "Privacidade"
privacy_description: "Non venderemos a túa información persoal. Temos a intención de facer diñeiro a través da contratación co tempo, pero podes estar seguro que non vamos a distribuir a túa información persoal ás empresas interesadas sin o teu consentimento expreso."
security_title: "Seguridade"
security_description: "Esforzamonos por manter segura a túa información persoal. Como proxecto de código aberto, o noso sitio está aberto a calqueira que queira revisalo e mellorar nosos sistemas de seguridade."
email_description_prefix: "Non te inundaremos con spam. Mediante"
email_settings_url: "os teus axustes de correo electrónico"
email_description_suffix: "ou a través das ligazóns nos correos que che enviemos, podes cambiar as túas preferencias e darte de baixa de xeito doado en calquera momento."
cost_title: "Prezo"
cost_description: "Actualmente, CodeCombat é 100% de balde! Un dos nosos principais obxectivos é mantenlo así, de forma que o maior número posible de xente poida xogar, independientemente das súass posibilidades económicas. Si as cousas se torcen, quizais teñamos que cobrar suscripcións por algún contido, pero preferimos non facelo. Cun pouco de sorte, poderemos manter a empresa con: "
recruitment_description_prefix: "En CodeCombat, vaste convertir nun poderoso mago non solo no xogo, tamén no mundo real."
url_hire_programmers: "Ninguén pode contratar programadores coa suficiente rapidez"
recruitment_description_suffix: "así que unha vez que teñas afiado as túas habilidades e si estás de acordo, mostraremos os teus mellores logros en programación ás miles de empresas que estén desexando ter a oportunidade de contratarte. Eles pagannos un pouco e paganche a ti"
recruitment_description_italic: "moito."
recruitment_description_ending: "A web permanece de balde e todo o mundo é feliz. Ese é o plan."
copyrights_title: "Copyrights e Licenzas"
contributor_title: "Acordo de Licenza do Colaborador"
contributor_description_prefix: "Todas as colaboracións, tanto na web como no noso repositorio de GitHub, están suxeitas ao noso"
code_description_prefix: "Todo o código propiedade de CodeCombat ou aloxado en codecombat.com, ámbolos dous no repositorio GitHub ou na base de datos de codecombat.com, está licenciado baixo a "
mit_license_url: "Licenza MIT"
code_description_suffix: "Esto inclúe todo o código en Sistemas y Compoñentes posto a disposición por CodeCombat para a creación de niveis."
art_other: "Outros traballos creativos non relacionados con código postos a disposición para a creación de Niveis."
art_access: "Actualmente non hai un sistema universal e doado para ir en busca deses recursos. En xeral, recóllelos das URLs como as usadas no sitio, contáctanos para recibir asistencia, ou axúdanos a extender o sitio para facer accesibles estes recursos de maneira máis doada."
art_paragraph_1: "Para a atribución, por favor pon o teu nome e liga a codecombat.com perto do lugar onde se utiliza a fonte ou no seu caso para o medio. Por exemplo:"
use_list_1: "Si se usa nunha película ou outro xogo, inclúe codecombat.com nos créditos."
use_list_2: "Si se usa nunha páxina web, inclúe unha ligazón perto de onde se use, por exemplo baixo unha imaxe, ou nunha páxina xeral de atribucións onde tamén menciones outros traballos Creative Commons e software de código aberto que uses na túa web. Si xa se fai clara referencia a CodeCombat, como no post de un blogue mencionando a CodeCombat, non é precisa unha atribución do contido por separado."
art_paragraph_2: "Si o contido usado foi creado non por CodeCombat sinón por un usuario de codecombat.com, deberá serlle atribuido a dito usuario e seguir as directrices de atribución proporcionadas na descripción do recurso, si as hai."
rights_title: "Dereitos Reservados"
rights_desc: "Todos os dereitos reservados para os Niveis. Esto inclúe"
rights_media: "Elementos media (sons, música) e calqueira outro contido creativo creado específicamente para ese Nivel e que non estivera dispoñible para todos ao crear o/os niveis."
rights_clarification: "Para aclarar, calquera cousa que se pon a disposición no editor de niveis co fin de crear Niveis atópase baixo licenza CC, mentras que o contido creado co editor de niveis ou subido no curso da creación de niveis non o é."
nutshell_title: "Nunha palabra"
nutshell_description: "Todos os recursos que ofrecemos no editor de niveis son libres de ser utilizados para crear niveis. Pero reservámosnos o dereito de restrinxir a distribución dos propios niveis (que se crean en codecombat.com) de modo que se poida cobrar por eles no futuro, si eso é o que termina sucedendo."
canonical: "A versión inglesa deste documento é a canónica, a definitiva. Si hai algunha diferenza coa que poida aparecer nas traduccións, a versión inglesa é a que prevalece sobre as demais."
# long_description_help: "Describe yourself to potential employers. Keep it short and to the point. We recommend outlining the position that would most interest you. Tasteful markdown okay; 600 characters max."
hire_developers_not_credentials: "Contrata desenvolvedores, no credenciales."# We are not actively recruiting right now, so there's no need to add new translations for the rest of this section.
# everyone_looking_blurb: "Forget about 20% LinkedIn InMail response rates. Everyone that we list on this site wants to find their next position and will respond to your request for an introduction."
weeding: "Séntate; nos fixemos o traballo por ti."
weeding_blurb: "Todos os xogadores que poñemos na lista foron seguidos polas súas habilidades técnicas. Tamén facemos chamadas de teléfono para os candidatos seleccionados e anotamos nos seus perfiles para aforrar tempo."
# pass_screen: "They will pass your technical screen."
# pass_screen_blurb: "Review each candidate's code before reaching out. One employer found that 5x as many of our devs passed their technical screen than hiring from Hacker News."
# what_blurb: "CodeCombat is a multiplayer browser programming game. Players write code to control their forces in battle against other developers. Our players have experience with all major tech stacks."
cost_blurb: "Cobramos o 15% do salario do primeiro ano e ofrecemos reembolso do 100% do diñeiro durante 90 días. Non cobramos aos candidatos que xa están sendo entrevistados na túa compañia."