mirror of
https://github.com/scratchfoundation/scratchx.git
synced 2024-11-25 09:08:28 -05:00
1361 lines
20 KiB
Text
1361 lines
20 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 20:22+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-29 03:33+0200\n"
|
|
"Last-Translator: adlogi <adlogi@media.mit.edu>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: oz\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
|
|
|
|
# The language name as it will appear in the language menu
|
|
msgid "Language-Name"
|
|
msgstr "Català"
|
|
|
|
msgid "%b and %b"
|
|
msgstr "%b i %b"
|
|
|
|
msgid "%b or %b"
|
|
msgstr "%b o %b"
|
|
|
|
msgid "%m.attribute of %m.spriteOrStage"
|
|
msgstr "%m.attribute de %m.spriteOrStage"
|
|
|
|
msgid "%m.list contains %s"
|
|
msgstr "%m.list conté %s"
|
|
|
|
msgid "%m.mathOp of %n"
|
|
msgstr "%m.mathOp de %n"
|
|
|
|
msgid "%m.sensor sensor value"
|
|
msgstr "valor del sensor %m.sensor"
|
|
|
|
msgid "%n mod %n"
|
|
msgstr "residu de dividir %n entre %n"
|
|
|
|
msgid "add %s to %m.list"
|
|
msgstr "afegeix %s a %m.list"
|
|
|
|
msgid "answer"
|
|
msgstr "resposta"
|
|
|
|
msgid "ask %s and wait"
|
|
msgstr "pregunta %s i espera"
|
|
|
|
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
|
msgid "backdrop #"
|
|
msgstr "fons nr"
|
|
|
|
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
|
msgid "backdrop name"
|
|
msgstr "nom del fons"
|
|
|
|
msgid "broadcast %m.broadcast"
|
|
msgstr "envia a tots %m.broadcast"
|
|
|
|
msgid "broadcast %m.broadcast and wait"
|
|
msgstr "envia a tots %m.broadcast i espera"
|
|
|
|
msgid "change %m.effect effect by %n"
|
|
msgstr "augmenta %n l'efecte %m.effect"
|
|
|
|
msgid "change %m.var by %n"
|
|
msgstr "suma %n a %m.var"
|
|
|
|
msgid "change pen color by %n"
|
|
msgstr "augmenta %n el color del llapis"
|
|
|
|
msgid "change pen shade by %n"
|
|
msgstr "augmenta %n la intensitat del llapis"
|
|
|
|
msgid "change pen size by %n"
|
|
msgstr "augmenta %n la mida del llapis"
|
|
|
|
msgid "change size by %n"
|
|
msgstr "augmenta %n la mida"
|
|
|
|
msgid "change tempo by %n"
|
|
msgstr "augmenta %n el tempo"
|
|
|
|
msgid "change volume by %n"
|
|
msgstr "puja %n el volum"
|
|
|
|
msgid "change x by %n"
|
|
msgstr "suma %n a x"
|
|
|
|
msgid "change y by %n"
|
|
msgstr "suma %n a y"
|
|
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "neteja"
|
|
|
|
msgid "clear graphic effects"
|
|
msgstr "treu els efectes gràfics"
|
|
|
|
# Aquest bloc s'executa al crear una copia d'un personatge, per tant cal deixar clar que és l'inici de les accions nomes realitzar la copia
|
|
msgid "clone startup"
|
|
msgstr "quan es creï la còpia"
|
|
|
|
msgid "color %c is touching %c?"
|
|
msgstr "color %c sobre %c?"
|
|
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Control"
|
|
|
|
msgid "costume #"
|
|
msgstr "vestit nr"
|
|
|
|
msgid "create clone of %m.spriteOnly"
|
|
msgstr "crea una còpia de %m.spriteOnly"
|
|
|
|
msgid "current %m.timeAndDate"
|
|
msgstr "%m.timeAndDate actual"
|
|
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Dades"
|
|
|
|
msgid "define"
|
|
msgstr "defineix"
|
|
|
|
msgid "delete %d.listDeleteItem of %m.list"
|
|
msgstr "esborra l'element %d.listDeleteItem de %m.list"
|
|
|
|
msgid "delete this clone"
|
|
msgstr "esborra aquesta còpia"
|
|
|
|
msgid "direction"
|
|
msgstr "direcció"
|
|
|
|
msgid "distance"
|
|
msgstr "distància"
|
|
|
|
msgid "distance to %m.spriteOrMouse"
|
|
msgstr "distància a %m.spriteOrMouse"
|
|
|
|
msgid "else"
|
|
msgstr "si no"
|
|
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Esdeveniments"
|
|
|
|
msgid "forever"
|
|
msgstr "per sempre"
|
|
|
|
msgid "forever if %b"
|
|
msgstr "per sempre si %b"
|
|
|
|
# tot i que has canviat el que teniem a la 1.4, m'agrada més
|
|
msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
|
|
msgstr "llisca fins a x:%n y:%n en %n segons"
|
|
|
|
msgid "go back %n layers"
|
|
msgstr "vés %n capes darrera"
|
|
|
|
msgid "go to %m.spriteOrMouse"
|
|
msgstr "vés a %m.spriteOrMouse"
|
|
|
|
msgid "go to front"
|
|
msgstr "vés al front"
|
|
|
|
msgid "go to x:%n y:%n"
|
|
msgstr "vés a x:%n y:%n"
|
|
|
|
msgid "hide"
|
|
msgstr "amaga't"
|
|
|
|
msgid "hide all sprites"
|
|
msgstr "amaga tots els personatges"
|
|
|
|
msgid "hide list %m.list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "hide variable %m.var"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "if %b"
|
|
msgstr "si %b"
|
|
|
|
msgid "if on edge, bounce"
|
|
msgstr "rebota en tocar una vora"
|
|
|
|
msgid "insert %s at %d.listItem of %m.list"
|
|
msgstr "afegeix %s a la posició %d.listItem de %m.list"
|
|
|
|
msgid "item %d.listItem of %m.list"
|
|
msgstr "element %d.listItem de %m.list"
|
|
|
|
msgid "join %s %s"
|
|
msgstr "uneix %s i %s"
|
|
|
|
msgid "key %m.key pressed?"
|
|
msgstr "tecla %m.key premuda?"
|
|
|
|
msgid "length of %m.list"
|
|
msgstr "llargada de %m.list"
|
|
|
|
msgid "length of %s"
|
|
msgstr "llargada de %s"
|
|
|
|
msgid "letter %n of %s"
|
|
msgstr "lletra %n de %s"
|
|
|
|
msgid "Looks"
|
|
msgstr "Aspecte"
|
|
|
|
# No parlem del volum si no de que hi hagi soroll
|
|
msgid "loudness"
|
|
msgstr "volum del so"
|
|
|
|
msgid "More Blocks"
|
|
msgstr "Més Blocs"
|
|
|
|
msgid "Motion"
|
|
msgstr "Moviment"
|
|
|
|
msgid "mouse down?"
|
|
msgstr "ratolí clicat?"
|
|
|
|
msgid "mouse x"
|
|
msgstr "ratolí x"
|
|
|
|
msgid "mouse y"
|
|
msgstr "ratolí y"
|
|
|
|
msgid "move %n steps"
|
|
msgstr "mou-te %n passos"
|
|
|
|
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
|
msgid "next backdrop"
|
|
msgstr "següent fons de pantalla"
|
|
|
|
msgid "next costume"
|
|
msgstr "següent vestit"
|
|
|
|
msgid "not %b"
|
|
msgstr "no %b"
|
|
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr "Operadors"
|
|
|
|
msgid "Pen"
|
|
msgstr "Llapis"
|
|
|
|
msgid "pen down"
|
|
msgstr "baixa el llapis"
|
|
|
|
msgid "pen up"
|
|
msgstr "puja el llapis"
|
|
|
|
msgid "pick random %n to %n"
|
|
msgstr "nombre a l'atzar entre %n i %n"
|
|
|
|
msgid "play drum %d.drum for %n beats"
|
|
msgstr "toca el tambor %d.drum durant %n pulsacions"
|
|
|
|
msgid "play note %d.note for %n beats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "play sound %m.sound"
|
|
msgstr "toca el so %m.sound"
|
|
|
|
msgid "play sound %m.sound until done"
|
|
msgstr "toca el so %m.sound fins que acabi"
|
|
|
|
msgid "point in direction %d.direction"
|
|
msgstr "apunta en direcció %d.direction"
|
|
|
|
msgid "point towards %m.spriteOrMouse"
|
|
msgstr "apunta cap a %m.spriteOrMouse"
|
|
|
|
# afegir vegades al final es redundant, crec que afegim masa info
|
|
msgid "repeat %n"
|
|
msgstr "repeteix %n vegades"
|
|
|
|
msgid "repeat until %b"
|
|
msgstr "repeteix fins %b"
|
|
|
|
msgid "replace item %d.listItem of %m.list with %s"
|
|
msgstr "canvia l'element %d.listItem de %m.list per %s"
|
|
|
|
msgid "reset timer"
|
|
msgstr "reinicia el cronòmetre"
|
|
|
|
msgid "rest for %n beats"
|
|
msgstr "fes silenci durant %n pulsacions"
|
|
|
|
msgid "round %n"
|
|
msgstr "arrodoneix %n"
|
|
|
|
msgid "say %s"
|
|
msgstr "digues %s"
|
|
|
|
msgid "say %s for %n secs"
|
|
msgstr "digues %s durant %n segons"
|
|
|
|
msgid "Scratch days"
|
|
msgstr "Dies fins el dia de l'Scratch"
|
|
|
|
msgid "Sensing"
|
|
msgstr "Sensors"
|
|
|
|
msgid "sensor %m.booleanSensor?"
|
|
msgstr "sensor %m.booleanSensor ?"
|
|
|
|
msgid "set %m.effect effect to %n"
|
|
msgstr "fixa l'efecte %m.effect a %n"
|
|
|
|
msgid "set %m.var to %s"
|
|
msgstr "assigna el valor %n a %m.var"
|
|
|
|
msgid "set instrument to %d.instrument"
|
|
msgstr "fixa l'instrument a %d.instrument"
|
|
|
|
msgid "set motor direction %m.motorDirection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "set motor power %n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "set pen color to %c"
|
|
msgstr "fixa el color del llapis a %c"
|
|
|
|
msgid "set pen color to %n"
|
|
msgstr "fixa el color del llapis a %n"
|
|
|
|
msgid "set pen shade to %n"
|
|
msgstr "fixa la intensitat del llapis a %n"
|
|
|
|
msgid "set pen size to %n"
|
|
msgstr "fixa la mida del llapis a %n"
|
|
|
|
msgid "set rotation style %m.rotationStyle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "set size to %n%"
|
|
msgstr "fixa la mida a %n%"
|
|
|
|
msgid "set tempo to %n bpm"
|
|
msgstr "fixa el tempo a %n"
|
|
|
|
msgid "set video transparency to %n%"
|
|
msgstr "fixa la transparència del vídeo a %n%"
|
|
|
|
msgid "set volume to %n%"
|
|
msgstr "fixa el volum a %n"
|
|
|
|
msgid "set x to %n"
|
|
msgstr "assigna el valor %n a x"
|
|
|
|
msgid "set y to %n"
|
|
msgstr "assigna el valor %n a y"
|
|
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "mostra't"
|
|
|
|
msgid "show list %m.list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "show variable %m.var"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "mida"
|
|
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Sons"
|
|
|
|
msgid "stamp"
|
|
msgstr "estampa"
|
|
|
|
msgid "stop %m.stop"
|
|
msgstr "atura %m.stop"
|
|
|
|
msgid "stop all sounds"
|
|
msgstr "atura tots els sons"
|
|
|
|
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
|
msgid "switch backdrop to %m.backdrop"
|
|
msgstr "canvia el fons a %m.backdrop"
|
|
|
|
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
|
msgid "switch backdrop to %m.backdrop and wait"
|
|
msgstr "canvia el fons a %m.backdrop i espera"
|
|
|
|
msgid "switch costume to %m.costume"
|
|
msgstr "canvia el vestit a %m.costume"
|
|
|
|
msgid "tempo"
|
|
msgstr "tempo"
|
|
|
|
msgid "think %s"
|
|
msgstr "pensa %s"
|
|
|
|
msgid "think %s for %n secs"
|
|
msgstr "pensa %s durant %n segons"
|
|
|
|
# Aquesta cal revisar-la amb el funcionament real, no se si cal traduir-la com "falta" de les màquines de futboli
|
|
msgid "tilt"
|
|
msgstr "inclinació"
|
|
|
|
msgid "timer"
|
|
msgstr "cronòmetre"
|
|
|
|
msgid "touching %m.touching?"
|
|
msgstr "tocant %m.touching?"
|
|
|
|
msgid "touching color %c?"
|
|
msgstr "tocant el color %c?"
|
|
|
|
msgid "turn @turnLeft %n degrees"
|
|
msgstr "gira @turnLeft %n graus"
|
|
|
|
msgid "turn @turnRight %n degrees"
|
|
msgstr "gira @turnRight %n graus"
|
|
|
|
msgid "turn motor off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "turn motor on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "turn motor on for %n secs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "turn video %m.videoState"
|
|
msgstr "posa vídeo %m.videoState"
|
|
|
|
msgid "user id"
|
|
msgstr "identificació d'usuari"
|
|
|
|
msgid "video %m.videoMotionType on %m.stageOrThis"
|
|
msgstr "%m.videoMotionType de vídeo a %m.stageOrThis"
|
|
|
|
msgid "volume"
|
|
msgstr "volum"
|
|
|
|
msgid "wait %n secs"
|
|
msgstr "espera %n segons"
|
|
|
|
msgid "wait until %b"
|
|
msgstr "espera fins %b"
|
|
|
|
msgid "when %m.booleanSensor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "when %m.key key pressed"
|
|
msgstr "quan la tecla %m.key es premi"
|
|
|
|
msgid "when %m.triggerSensor > %n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "when @greenFlag clicked"
|
|
msgstr "quan la @greenFlag es premi"
|
|
|
|
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
|
msgid "when backdrop switches to %m.backdrop"
|
|
msgstr "quan l'escenari canviï al fons %m.backdrop"
|
|
|
|
msgid "when distance < %n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "when I receive %m.broadcast"
|
|
msgstr "quan rebi %m.broadcast"
|
|
|
|
msgid "when this sprite clicked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "when tilt = %n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "x position"
|
|
msgstr "posició x"
|
|
|
|
msgid "y position"
|
|
msgstr "posició y"
|
|
|
|
#~ msgid "A connected"
|
|
#~ msgstr "A موصول"
|
|
|
|
#~ msgid "all"
|
|
#~ msgstr "الكل"
|
|
|
|
#~ msgid "backdrop1"
|
|
#~ msgstr "الخلفية١"
|
|
|
|
#~ msgid "Backpack"
|
|
#~ msgstr "الحقيبة"
|
|
|
|
#~ msgid "brightness"
|
|
#~ msgstr "شدة الإضاءة"
|
|
|
|
#~ msgid "button pressed"
|
|
#~ msgstr "الزر مضغوط"
|
|
|
|
#~ msgid "Cabasa"
|
|
#~ msgstr "Cabasa"
|
|
|
|
#~ msgid "Claves"
|
|
#~ msgstr "Claves"
|
|
|
|
#~ msgid "Closed Hi-Hat"
|
|
#~ msgstr "Closed Hi-Hat"
|
|
|
|
#~ msgid "color"
|
|
#~ msgstr "اللون"
|
|
|
|
#~ msgid "copy"
|
|
#~ msgstr "نسخ"
|
|
|
|
#~ msgid "Cowbell"
|
|
#~ msgstr "Cowbell"
|
|
|
|
#~ msgid "down"
|
|
#~ msgstr "الأسفل"
|
|
|
|
#~ msgid "down arrow"
|
|
#~ msgstr "السهم السفلي"
|
|
|
|
#~ msgid "duplicate"
|
|
#~ msgstr "مضاعفة"
|
|
|
|
#~ msgid "Duplicate"
|
|
#~ msgstr "مضاعفة"
|
|
|
|
#~ msgid "edge"
|
|
#~ msgstr "الحافة"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
#~ msgstr "تحرير"
|
|
|
|
#~ msgid "fisheye"
|
|
#~ msgstr "عين السمكة"
|
|
|
|
#~ msgid "Flute"
|
|
#~ msgstr "فلوت"
|
|
|
|
#~ msgid "ghost"
|
|
#~ msgstr "الشبح"
|
|
|
|
#~ msgid "Hand Clap"
|
|
#~ msgstr "صفقة"
|
|
|
|
#~ msgid "High Tom"
|
|
#~ msgstr "High Tom"
|
|
|
|
#~ msgid "Import"
|
|
#~ msgstr "استيراد"
|
|
|
|
#~ msgid "left"
|
|
#~ msgstr "اليسار"
|
|
|
|
#~ msgid "left arrow"
|
|
#~ msgstr "السهم الأيسر"
|
|
|
|
#~ msgid "Low Tom"
|
|
#~ msgstr "Low Tom"
|
|
|
|
#~ msgid "Maracas"
|
|
#~ msgstr "Maracas"
|
|
|
|
#~ msgid "mouse-pointer"
|
|
#~ msgstr "مؤشر الفأرة"
|
|
|
|
#~ msgid "New"
|
|
#~ msgstr "جديد"
|
|
|
|
#~ msgid "New sprite:"
|
|
#~ msgstr "كائن جديد:"
|
|
|
|
#~ msgid "on"
|
|
#~ msgstr "تشغيل"
|
|
|
|
#~ msgid "Record"
|
|
#~ msgstr "تسجيل"
|
|
|
|
#~ msgid "right"
|
|
#~ msgstr "اليمين"
|
|
|
|
#~ msgid "right arrow"
|
|
#~ msgstr "السهم الأيمن"
|
|
|
|
#~ msgid "slider"
|
|
#~ msgstr "المنزلقة"
|
|
|
|
#~ msgid "Sprites"
|
|
#~ msgstr "كائنات"
|
|
|
|
#~ msgid "sqrt"
|
|
#~ msgstr "الجذر التربيعي"
|
|
|
|
#~ msgid "this way"
|
|
#~ msgstr "هذا الاتجاه"
|
|
|
|
#~ msgid "Vibraphone"
|
|
#~ msgstr "Vibraphone"
|
|
|
|
#~ msgid "Vibraslap"
|
|
#~ msgstr "Vibraslap"
|
|
|
|
#~ msgid "whirl"
|
|
#~ msgstr "الدوامة"
|
|
|
|
#~ msgid "abs"
|
|
#~ msgstr "القيمة المطلقة"
|
|
|
|
#~ msgid "any"
|
|
#~ msgstr "(موقع ما)"
|
|
|
|
#~ msgid "Bassoon"
|
|
#~ msgstr "Bassoon"
|
|
|
|
#~ msgid "Camera"
|
|
#~ msgstr "آلة التصوير"
|
|
|
|
#~ msgid "Cello"
|
|
#~ msgstr "تشيلو"
|
|
|
|
#~ msgid "Clarinet"
|
|
#~ msgstr "كلارينيت"
|
|
|
|
#~ msgid "delete"
|
|
#~ msgstr "حذف"
|
|
|
|
#~ msgid "edit"
|
|
#~ msgstr "تحرير"
|
|
|
|
#~ msgid "last"
|
|
#~ msgstr "الأخير"
|
|
|
|
#~ msgid "light"
|
|
#~ msgstr "الضوء"
|
|
|
|
#~ msgid "Long Guiro"
|
|
#~ msgstr "Long Guiro"
|
|
|
|
#~ msgid "Low Bongo"
|
|
#~ msgstr "Low Bongo"
|
|
|
|
#~ msgid "Low Conga"
|
|
#~ msgstr "Low Conga"
|
|
|
|
#~ msgid "Low Wood Block"
|
|
#~ msgstr "Low Wood Block"
|
|
|
|
#~ msgid "Marimba"
|
|
#~ msgstr "Marimba"
|
|
|
|
#~ msgid "More"
|
|
#~ msgstr "المزيد"
|
|
|
|
#~ msgid "mosaic"
|
|
#~ msgstr "الموزاييك"
|
|
|
|
#~ msgid "Music Box"
|
|
#~ msgstr "صندوق الموسيقى"
|
|
|
|
#~ msgid "Mute Triangle"
|
|
#~ msgstr "Mute Triangle"
|
|
|
|
#~ msgid "off"
|
|
#~ msgstr "إيقاف"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Cuica"
|
|
#~ msgstr "Open Cuica"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Hi-Hat"
|
|
#~ msgstr "Open Hi-Hat"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Triangle"
|
|
#~ msgstr "Open Triangle"
|
|
|
|
#~ msgid "Paint"
|
|
#~ msgstr "رسم"
|
|
|
|
#~ msgid "Pedal Hi-Hat"
|
|
#~ msgstr "Pedal Hi-Hat"
|
|
|
|
#~ msgid "pixelate"
|
|
#~ msgstr "البكسلة"
|
|
|
|
#~ msgid "pop"
|
|
#~ msgstr "بُب"
|
|
|
|
#~ msgid "redo"
|
|
#~ msgstr "إعادة"
|
|
|
|
#~ msgid "reverse"
|
|
#~ msgstr "المعاكس"
|
|
|
|
#~ msgid "Short Guiro"
|
|
#~ msgstr "Short Guiro"
|
|
|
|
#~ msgid "Side Stick"
|
|
#~ msgstr "Side Stick"
|
|
|
|
#~ msgid "space"
|
|
#~ msgstr "المسافة"
|
|
|
|
#~ msgid "Stage"
|
|
#~ msgstr "المنصة"
|
|
|
|
#~ msgid "Tambourine"
|
|
#~ msgstr "Tambourine"
|
|
|
|
#~ msgid "that way"
|
|
#~ msgstr "ذاك الاتجاه"
|
|
|
|
#~ msgid "Trombone"
|
|
#~ msgstr "Trombone"
|
|
|
|
#~ msgid "undo"
|
|
#~ msgstr "تراجع"
|
|
|
|
#~ msgid "up"
|
|
#~ msgstr "الأعلى"
|
|
|
|
#~ msgid "up arrow"
|
|
#~ msgstr "السهم العلوي"
|
|
|
|
#~ msgid "hide monitor %m.varOrList"
|
|
#~ msgstr "amaga la variable %m.varOrList"
|
|
|
|
#~ msgid "motor direction %m.motorDirection"
|
|
#~ msgstr "direcció del motor %m.motorDirection"
|
|
|
|
#~ msgid "motor off"
|
|
#~ msgstr "atura el motor"
|
|
|
|
#~ msgid "motor on"
|
|
#~ msgstr "activa el motor"
|
|
|
|
# crec que afegir durant "n" segons es massa llarg
|
|
#~ msgid "motor on for %n secs"
|
|
#~ msgstr "activa el motor %n segons"
|
|
|
|
#~ msgid "motor power %n"
|
|
#~ msgstr "potència del motor a %n"
|
|
|
|
#~ msgid "play note %n for %n beats"
|
|
#~ msgstr "toca la nota %n durant %n pulsacions"
|
|
|
|
#~ msgid "show monitor %m.varOrList"
|
|
#~ msgstr "mostra la variable %m.varOrList"
|
|
|
|
#~ msgid "when I am clicked"
|
|
#~ msgstr "quan em cliquin"
|
|
|
|
#~ msgid "hide monitor %m.varOrList"
|
|
#~ msgstr "amaga la variable %m.varOrList"
|
|
|
|
#~ msgid "motor direction %m.motorDirection"
|
|
#~ msgstr "direcció del motor %m.motorDirection"
|
|
|
|
#~ msgid "motor off"
|
|
#~ msgstr "atura el motor"
|
|
|
|
#~ msgid "motor on"
|
|
#~ msgstr "activa el motor"
|
|
|
|
# crec que afegir durant "n" segons es massa llarg
|
|
#~ msgid "motor on for %n secs"
|
|
#~ msgstr "activa el motor %n segons"
|
|
|
|
#~ msgid "motor power %n"
|
|
#~ msgstr "potència del motor a %n"
|
|
|
|
#~ msgid "play note %n for %n beats"
|
|
#~ msgstr "toca la nota %n durant %n pulsacions"
|
|
|
|
#~ msgid "show monitor %m.varOrList"
|
|
#~ msgstr "mostra la variable %m.varOrList"
|
|
|
|
#~ msgid "when I am clicked"
|
|
#~ msgstr "quan em cliquin"
|
|
|
|
#~ msgid "hide monitor %m.varOrList"
|
|
#~ msgstr "amaga la variable %m.varOrList"
|
|
|
|
#~ msgid "motor direction %m.motorDirection"
|
|
#~ msgstr "direcció del motor %m.motorDirection"
|
|
|
|
#~ msgid "motor off"
|
|
#~ msgstr "atura el motor"
|
|
|
|
#~ msgid "motor on"
|
|
#~ msgstr "activa el motor"
|
|
|
|
# crec que afegir durant "n" segons es massa llarg
|
|
#~ msgid "motor on for %n secs"
|
|
#~ msgstr "activa el motor %n segons"
|
|
|
|
#~ msgid "motor power %n"
|
|
#~ msgstr "potència del motor a %n"
|
|
|
|
#~ msgid "play note %n for %n beats"
|
|
#~ msgstr "toca la nota %n durant %n pulsacions"
|
|
|
|
#~ msgid "show monitor %m.varOrList"
|
|
#~ msgstr "mostra la variable %m.varOrList"
|
|
|
|
#~ msgid "when I am clicked"
|
|
#~ msgstr "quan em cliquin"
|
|
|
|
##################
|
|
# User Interface #
|
|
##################
|
|
msgid "A connected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "abs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "acos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add a boolean input:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add a number input:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add a string input:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add label text:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "any"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "asin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "atan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "B connected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "backdrop #"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "backdrop name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "backdrop1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Backpack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bassoon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "bottom-left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "bottom-right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "brightness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "button pressed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "C connected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cabasa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cannot Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ceiling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cello"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Choir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Clarinet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Claves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "clear senders/receivers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Closed Hi-Hat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "cos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "costume #"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "costume name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "costume1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cowbell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Crash Cymbal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "D connected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "day of week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "down arrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "duplicate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "e ^"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "edge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Effects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Electric Guitar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Electric Piano"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "fade in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "fade out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "fisheye"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "floor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Floor Tom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Flute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ghost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Guitar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hand Clap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "High Bongo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "High Tom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "High Wood Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "int"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Kick Drum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "left arrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ln"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "login"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Long Guiro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "louder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Low Bongo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Low Conga"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Low Tom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Low Wood Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Maracas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Marimba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "message1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mid Tom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "middle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "mosaic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "motion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "mouse-pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Music Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mute High Conga"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mute Triangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New backdrop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New costume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "new message..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New sound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New sprite:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "on-flipped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Open Cuica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Open Hi-Hat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Open High Conga"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Open Triangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Organ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "other scripts in stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Paint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "paste"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pedal Hi-Hat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "photo1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Piano"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "pixelate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pizzicato"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "pop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "recording1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "redo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "resistance-A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "resistance-B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "resistance-C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "resistance-D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "reverse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "right arrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Saxophone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "say"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "See project page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "select all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Short Guiro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "shout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "show receivers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "show senders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Side Stick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "silence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "sin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "slider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Snare Drum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "softer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "sound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sprites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "sqrt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Steel Drum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Synth Lead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Synth Pad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tambourine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "tan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "that way"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "think"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "this script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "this way"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tips"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "To delete a block definition, first remove all uses of the block."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "top-left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "top-right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Trombone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "undo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "up arrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Vibraphone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Vibraslap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "whirl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "whisper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wooden Flute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "x position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "y position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr ""
|
|
|