mirror of
https://github.com/scratchfoundation/scratchx.git
synced 2024-11-25 00:58:05 -05:00
2140 lines
37 KiB
Text
2140 lines
37 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-04-25 22:29+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-04-15 15:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Natalie <nrusk@media.mit.edu>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: id\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1429110638.000000\n"
|
||
|
||
msgid "%b and %b"
|
||
msgstr "%b dan %b"
|
||
|
||
msgid "%b or %b"
|
||
msgstr "%b atau %b"
|
||
|
||
msgid "%m.attribute of %m.spriteOrStage"
|
||
msgstr "%m.attribute dari %m.spriteOrStage"
|
||
|
||
msgid "%m.mathOp of %n"
|
||
msgstr "%m.mathOp dari %n"
|
||
|
||
msgid "%m.sensor sensor value"
|
||
msgstr "nilai sensor %m.sensor"
|
||
|
||
msgid "%n mod %n"
|
||
msgstr "%n mod %n"
|
||
|
||
msgid "add %s to %m.list"
|
||
msgstr "tambahkan %s ke %m.list"
|
||
|
||
msgid "answer"
|
||
msgstr "jawaban"
|
||
|
||
msgid "ask %s and wait"
|
||
msgstr "tanya %s dan tunggu"
|
||
|
||
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
||
msgid "backdrop #"
|
||
msgstr "latar #"
|
||
|
||
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
||
msgid "backdrop name"
|
||
msgstr "nama latar"
|
||
|
||
msgid "broadcast %m.broadcast"
|
||
msgstr "siarkan pesan %m.broadcast"
|
||
|
||
msgid "broadcast %m.broadcast and wait"
|
||
msgstr "siarkan pesan %m.broadcast dan tunggu"
|
||
|
||
msgid "change %m.effect effect by %n"
|
||
msgstr "ubah efek %m.effect sebesar %n"
|
||
|
||
msgid "change %m.var by %n"
|
||
msgstr "ubah %m.var sebesar %n"
|
||
|
||
msgid "change pen color by %n"
|
||
msgstr "ubah warna pena sebesar %n"
|
||
|
||
msgid "change pen shade by %n"
|
||
msgstr "ubah kegelapan pena sebesar %n"
|
||
|
||
msgid "change pen size by %n"
|
||
msgstr "ubah ukuran pena sebesar %n"
|
||
|
||
msgid "change size by %n"
|
||
msgstr "ubah ukuran sebesar %n"
|
||
|
||
msgid "change tempo by %n"
|
||
msgstr "ubah tempo sebesar %n"
|
||
|
||
msgid "change volume by %n"
|
||
msgstr "ubah volume sebesar %n"
|
||
|
||
msgid "change x by %n"
|
||
msgstr "ubah x sebesar %n"
|
||
|
||
msgid "change y by %n"
|
||
msgstr "ubah y sebesar %n"
|
||
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "bersihkan"
|
||
|
||
# grafik vs. grafis... :O
|
||
msgid "clear graphic effects"
|
||
msgstr "hapus semua efek grafis"
|
||
|
||
msgid "color %c is touching %c?"
|
||
msgstr "warna %c menyentuh warna %c?"
|
||
|
||
# If it starts with a capital letter, then start with a capital letter, and not the other way round! ~R
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Kontrol"
|
||
|
||
msgid "costume #"
|
||
msgstr "kostum #"
|
||
|
||
msgid "create clone of %m.spriteOnly"
|
||
msgstr "buat clone dari %m.spriteOnly"
|
||
|
||
msgid "current %m.timeAndDate"
|
||
msgstr "%m.timeAndDate saat ini"
|
||
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
msgid "days since 2000"
|
||
msgstr "hari-hari sejak 2000"
|
||
|
||
msgid "define"
|
||
msgstr "artikan"
|
||
|
||
msgid "delete %d.listDeleteItem of %m.list"
|
||
msgstr "hapus %d.listDeleteItem dari %m.list"
|
||
|
||
msgid "delete this clone"
|
||
msgstr "hapus clone ini"
|
||
|
||
msgid "direction"
|
||
msgstr "arah"
|
||
|
||
msgid "distance"
|
||
msgstr "jarak"
|
||
|
||
msgid "distance to %m.spriteOrMouse"
|
||
msgstr "jarak dari %m.spriteOrMouse"
|
||
|
||
# simpler
|
||
msgid "else"
|
||
msgstr "jika tidak"
|
||
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Kejadian"
|
||
|
||
# correcting my own mistake
|
||
msgid "forever"
|
||
msgstr "selamanya"
|
||
|
||
msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
|
||
msgstr "meluncur %n detik ke x:%n y:%n"
|
||
|
||
msgid "go back %n layers"
|
||
msgstr "pergi ke belakang %n lapisan"
|
||
|
||
msgid "go to %m.spriteOrMouse"
|
||
msgstr "pergi ke %m.spriteOrMouse"
|
||
|
||
msgid "go to front"
|
||
msgstr "maju ke depan"
|
||
|
||
msgid "go to x:%n y:%n"
|
||
msgstr "pergi ke x:%n y:%n"
|
||
|
||
msgid "hide"
|
||
msgstr "sembunyikan"
|
||
|
||
msgid "hide list %m.list"
|
||
msgstr "sembunyikan daftar %m.list"
|
||
|
||
msgid "hide variable %m.var"
|
||
msgstr "sembunyikan variable %m.var"
|
||
|
||
msgid "if %b then"
|
||
msgstr "jika %b kemudian"
|
||
|
||
msgid "if on edge, bounce"
|
||
msgstr "jika di pinggir, pantulkan"
|
||
|
||
msgid "insert %s at %d.listItem of %m.list"
|
||
msgstr "sisipkan %s pada %d.listItem dari %m.list"
|
||
|
||
msgid "item %d.listItem of %m.list"
|
||
msgstr "benda %d.listItem dari %m.list"
|
||
|
||
msgid "join %s %s"
|
||
msgstr "gabungkan %s %s"
|
||
|
||
msgid "key %m.key pressed?"
|
||
msgstr "tombol %m.key tertekan?"
|
||
|
||
msgid "length of %m.list"
|
||
msgstr "panjang dari %m.list"
|
||
|
||
msgid "length of %s"
|
||
msgstr "panjang dari %s"
|
||
|
||
msgid "letter %n of %s"
|
||
msgstr "huruf ke%n dari %s"
|
||
|
||
msgid "Looks"
|
||
msgstr "Tampilan"
|
||
|
||
msgid "loudness"
|
||
msgstr "kekerasan suara"
|
||
|
||
msgid "More Blocks"
|
||
msgstr "Balok Custom"
|
||
|
||
# Do you forgot to use capitals?
|
||
msgid "Motion"
|
||
msgstr "Gerakan"
|
||
|
||
msgid "mouse down?"
|
||
msgstr "mouse tertekan?"
|
||
|
||
msgid "mouse x"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
msgid "mouse y"
|
||
msgstr "mouse y"
|
||
|
||
msgid "move %n steps"
|
||
msgstr "gerak %n langkah"
|
||
|
||
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
||
msgid "next backdrop"
|
||
msgstr "latar berikutnya"
|
||
|
||
msgid "next costume"
|
||
msgstr "kostum berikutnya"
|
||
|
||
msgid "not %b"
|
||
msgstr "tidak %b"
|
||
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "Operator"
|
||
|
||
msgid "Pen"
|
||
msgstr "Pena"
|
||
|
||
msgid "pen down"
|
||
msgstr "tekan pena"
|
||
|
||
msgid "pen up"
|
||
msgstr "angkat pena"
|
||
|
||
msgid "pick random %n to %n"
|
||
msgstr "pilih acak dari %n hingga %n"
|
||
|
||
msgid "play drum %d.drum for %n beats"
|
||
msgstr "mainkan drum %d.drum sebanyak %n ketukan"
|
||
|
||
# 83%
|
||
msgid "play note %d.note for %n beats"
|
||
msgstr "bunyikan nada %d.note sebanyak %n ketukan"
|
||
|
||
msgid "play sound %m.sound"
|
||
msgstr "mainkan suara %m.sound"
|
||
|
||
msgid "play sound %m.sound until done"
|
||
msgstr "mainkan suara %m.sound sampai selesai"
|
||
|
||
msgid "point in direction %d.direction"
|
||
msgstr "mengarah ke arah %d.direction"
|
||
|
||
msgid "point towards %m.spriteOrMouse"
|
||
msgstr "mengarah ke %m.spriteOrMouse"
|
||
|
||
msgid "repeat %n"
|
||
msgstr "ulangi sebanyak %n kali"
|
||
|
||
msgid "repeat until %b"
|
||
msgstr "lakukan sampai %b"
|
||
|
||
msgid "replace item %d.listItem of %m.list with %s"
|
||
msgstr "ganti item %d.listItem dari %m.list dengan %s"
|
||
|
||
msgid "reset timer"
|
||
msgstr "reset timer"
|
||
|
||
msgid "rest for %n beats"
|
||
msgstr "diam selama %n ketukan"
|
||
|
||
msgid "round %n"
|
||
msgstr "bulatkan %n"
|
||
|
||
msgid "say %s"
|
||
msgstr "katakan %s"
|
||
|
||
msgid "say %s for %n secs"
|
||
msgstr "katakan %s selama %n detik"
|
||
|
||
msgid "Sensing"
|
||
msgstr "Sensor"
|
||
|
||
msgid "sensor %m.booleanSensor?"
|
||
msgstr "sensor %m.booleanSensor?"
|
||
|
||
msgid "set %m.effect effect to %n"
|
||
msgstr "set efek %m.effect ke %n"
|
||
|
||
msgid "set %m.var to %s"
|
||
msgstr "set %m.var ke %s"
|
||
|
||
msgid "set instrument to %d.instrument"
|
||
msgstr "set alat musik ke %d.instrument"
|
||
|
||
# 89%
|
||
# 86%
|
||
# 97%
|
||
msgid "set %m.motor2 direction to %m.motorDirection"
|
||
msgstr "atur arah %m.motor2 ke %m.motorDirection"
|
||
|
||
# 77%
|
||
# 75%
|
||
msgid "set %m.motor power to %n"
|
||
msgstr "atur kekuatan motor pada %n"
|
||
|
||
msgid "set pen color to %c"
|
||
msgstr "set warna pena ke %c"
|
||
|
||
msgid "set pen color to %n"
|
||
msgstr "set warna pena ke %n"
|
||
|
||
msgid "set pen shade to %n"
|
||
msgstr "set ketebalan pena ke %n"
|
||
|
||
msgid "set pen size to %n"
|
||
msgstr "set ukuran pena ke %n"
|
||
|
||
msgid "set rotation style %m.rotationStyle"
|
||
msgstr "atur gaya rotasi %m.rotationStyle"
|
||
|
||
msgid "set size to %n%"
|
||
msgstr "set ukuran ke %n%"
|
||
|
||
msgid "set tempo to %n bpm"
|
||
msgstr "set tempo ke %n ketukan per menit"
|
||
|
||
msgid "set video transparency to %n%"
|
||
msgstr "atur transparansi video ke %n%"
|
||
|
||
msgid "set volume to %n%"
|
||
msgstr "set volume ke %n%"
|
||
|
||
msgid "set x to %n"
|
||
msgstr "set x ke %n"
|
||
|
||
msgid "set y to %n"
|
||
msgstr "set y ke %n"
|
||
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "tampilkan"
|
||
|
||
msgid "show list %m.list"
|
||
msgstr "tampilkan daftar %m.list"
|
||
|
||
msgid "show variable %m.var"
|
||
msgstr "tampilkan variabel %m.var"
|
||
|
||
msgid "size"
|
||
msgstr "ukuran"
|
||
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "Suara"
|
||
|
||
msgid "stamp"
|
||
msgstr "cap"
|
||
|
||
msgid "stop %m.stop"
|
||
msgstr "berhenti %m.stop"
|
||
|
||
msgid "stop all sounds"
|
||
msgstr "hentikan semua suara"
|
||
|
||
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
||
msgid "switch backdrop to %m.backdrop"
|
||
msgstr "ganti latar ke %m.backdrop"
|
||
|
||
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
||
msgid "switch backdrop to %m.backdrop and wait"
|
||
msgstr "ganti latar ke %m.backdrop dan tunggu"
|
||
|
||
msgid "switch costume to %m.costume"
|
||
msgstr "ganti kostum ke %m.costume"
|
||
|
||
msgid "tempo"
|
||
msgstr "tempo"
|
||
|
||
msgid "think %s"
|
||
msgstr "berpikir %s"
|
||
|
||
msgid "think %s for %n secs"
|
||
msgstr "berpikir %s selama %n detik"
|
||
|
||
# "miring" lebih akurat daripada "kemiringan" ~R
|
||
msgid "tilt"
|
||
msgstr "miring"
|
||
|
||
msgid "timer"
|
||
msgstr "timer"
|
||
|
||
msgid "touching %m.touching?"
|
||
msgstr "menyentuh %m.touching?"
|
||
|
||
msgid "touching color %c?"
|
||
msgstr "menyentuh warna %c?"
|
||
|
||
msgid "turn @turnLeft %n degrees"
|
||
msgstr "putar @turnLeft %n derajat"
|
||
|
||
msgid "turn @turnRight %n degrees"
|
||
msgstr "putar @turnRight %n derajat"
|
||
|
||
# 82%
|
||
msgid "turn %m.motor off"
|
||
msgstr "matikan %m.motor"
|
||
|
||
# 81%
|
||
msgid "turn %m.motor on"
|
||
msgstr "hidupkan %m.motor"
|
||
|
||
# 80%
|
||
# 89%
|
||
msgid "turn %m.motor on for %n secs"
|
||
msgstr "hidupkan %m.motor selama %n detik"
|
||
|
||
msgid "turn video %m.videoState"
|
||
msgstr "putar video %m.videoState"
|
||
|
||
# Username banyak digunakan di website-website, termasuk yang berbahasa Indonesia.
|
||
msgid "username"
|
||
msgstr "username"
|
||
|
||
msgid "video %m.videoMotionType on %m.stageOrThis"
|
||
msgstr "video %m.videoMotionType pada %m.stageOrThis"
|
||
|
||
msgid "volume"
|
||
msgstr "volume"
|
||
|
||
msgid "wait %n secs"
|
||
msgstr "tunggu %n detik"
|
||
|
||
msgid "wait until %b"
|
||
msgstr "tunggu sampai %b"
|
||
|
||
# 75%
|
||
msgid "when %m.booleanSensor"
|
||
msgstr "ketika %m.booleanSensor"
|
||
|
||
msgid "when %m.key key pressed"
|
||
msgstr "ketika tombol %m.key ditekan"
|
||
|
||
msgid "when %m.sensor %m.lessMore %n"
|
||
msgstr "ketika %m.sensor %m.lessMore %n"
|
||
|
||
msgid "when %m.triggerSensor > %n"
|
||
msgstr "ketika %m.triggerSensor > %n"
|
||
|
||
msgid "when @greenFlag clicked"
|
||
msgstr "ketika @greenFlag diklik"
|
||
|
||
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
||
# If we can keep it simple, just keep it simple. ~R
|
||
msgid "when backdrop switches to %m.backdrop"
|
||
msgstr "ketika latar menjadi %m.backdrop"
|
||
|
||
msgid "when distance %m.lessMore %n"
|
||
msgstr "ketika jarak %m.lessMore %n"
|
||
|
||
msgid "when I receive %m.broadcast"
|
||
msgstr "ketika aku menerima %m.broadcast"
|
||
|
||
msgid "when I start as a clone"
|
||
msgstr "ketika aku mulai sebagai clone"
|
||
|
||
# past tense (clicked)
|
||
msgid "when this sprite clicked"
|
||
msgstr "ketika sprite ini diklik"
|
||
|
||
msgid "when tilt %m.eNe %n"
|
||
msgstr "ketika kemiringan %m.eNe %n"
|
||
|
||
msgid "x position"
|
||
msgstr "posisi x"
|
||
|
||
msgid "y position"
|
||
msgstr "posisi y"
|
||
|
||
#: commands-online.txt:7 commands-offline.txt:7
|
||
msgid "%m.list contains %s?"
|
||
msgstr "%m.list berisi %s?"
|
||
|
||
# Sepertinya ini matematika... ~R
|
||
msgid "10 ^"
|
||
msgstr "10 ^"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Information about Cloud variables</b><br> <br>Currently, only "
|
||
"numbers are supported<br>Chat rooms are not allowed, and will be "
|
||
"removed<br>For more info, <a href=\"/help/faq/#clouddata\" target=\"_blank"
|
||
"\">see the cloud data FAQ!</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Informasi tentang variabel Cloud</b><br> <br>Sekarang, hanya angka "
|
||
"yang didukung<br>Chat room tidak diperbolehkan, dan akan dihapus<br>Untuk "
|
||
"informasi lebih lanjut, <a href=\"/help/faq/#clouddata\" target=\"_blank"
|
||
"\">lihat FAQ Cloud Data!</a>"
|
||
|
||
msgid "A connected"
|
||
msgstr "A terkoneksi"
|
||
|
||
msgid "a copy of the project file on your computer."
|
||
msgstr "sebuah salinan karya pada komputermu."
|
||
|
||
msgid "A newer version of Scratch is available"
|
||
msgstr "Versi Scratch yang lebih baru telah tersedia"
|
||
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Tentang"
|
||
|
||
msgid "abs"
|
||
msgstr "abs"
|
||
|
||
msgid "acos"
|
||
msgstr "acos"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Tambah"
|
||
|
||
msgid "Add an Extension"
|
||
msgstr "Tambahkan Extension"
|
||
|
||
msgid "Add boolean input:"
|
||
msgstr "Tambahkan input boolean:"
|
||
|
||
msgid "add comment"
|
||
msgstr "tambahkan komentar"
|
||
|
||
msgid "Add label text:"
|
||
msgstr "Tambahkan label teks:"
|
||
|
||
msgid "Add number input:"
|
||
msgstr "Tambahkan input angka:"
|
||
|
||
msgid "Add string input:"
|
||
msgstr "Tambahkan input string:"
|
||
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "semua"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Semua"
|
||
|
||
msgid "all around"
|
||
msgstr "seluruh"
|
||
|
||
msgid "Animal"
|
||
msgstr "Hewan"
|
||
|
||
msgid "Animals"
|
||
msgstr "Hewan"
|
||
|
||
msgid "asin"
|
||
msgstr "asin"
|
||
|
||
msgid "assets loaded"
|
||
msgstr "aset termuat"
|
||
|
||
# atan adalah bagian dari matematika ;)
|
||
msgid "atan"
|
||
msgstr "atan"
|
||
|
||
msgid "B connected"
|
||
msgstr "B terkoneksi"
|
||
|
||
msgid "Back a layer"
|
||
msgstr "Back satu layer"
|
||
|
||
msgid "backdrop"
|
||
msgstr "latar"
|
||
|
||
# Kenapa latar dan bukan latar belakang? Sepertinya latar belakang terlalu panjang...
|
||
msgid "Backdrop"
|
||
msgstr "Latar"
|
||
|
||
msgid "Backdrop Library"
|
||
msgstr "Pustaka Latar"
|
||
|
||
msgid "backdrop1"
|
||
msgstr "latar1"
|
||
|
||
msgid "backdrops"
|
||
msgstr "latar"
|
||
|
||
msgid "Backdrops"
|
||
msgstr "Latar"
|
||
|
||
msgid "Backpack"
|
||
msgstr "Ransel"
|
||
|
||
msgid "Bass"
|
||
msgstr "Bass"
|
||
|
||
# Drum Bass, kan?
|
||
msgid "Bass Drum"
|
||
msgstr "Drum Bass"
|
||
|
||
msgid "Bassoon"
|
||
msgstr "Serunai kayu"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Because you have a new Scratch account, any changes to cloud data won't be "
|
||
"saved yet. Keep participating on the site you'll be able to use cloud data "
|
||
"soon!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Karena akun Scratch-mu baru, setiap perubahan pada cloud data tidak akan "
|
||
"tersimpan. Tetaplah berpartisipasi di situs ini dan kau akan dapat "
|
||
"menggunakan cloud data!"
|
||
|
||
msgid "Bitmap"
|
||
msgstr "Bitmap"
|
||
|
||
msgid "Bitmap Mode"
|
||
msgstr "Mode Bitmap"
|
||
|
||
msgid "Block help"
|
||
msgstr "Bantuan balok"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bongo"
|
||
msgstr "Bongo"
|
||
|
||
msgid "brightness"
|
||
msgstr "kecerahan"
|
||
|
||
msgid "Bring to front"
|
||
msgstr "Bawa ke depan"
|
||
|
||
msgid "Broadcast"
|
||
msgstr "Siarkan"
|
||
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "Kuas"
|
||
|
||
msgid "button pressed"
|
||
msgstr "tombol ditekan"
|
||
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "oleh"
|
||
|
||
msgid "bytes loaded"
|
||
msgstr "bytes termuat"
|
||
|
||
msgid "C connected"
|
||
msgstr "C terkoneksi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cabasa"
|
||
msgstr "Cabasa"
|
||
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Kamera"
|
||
|
||
msgid "can drag in player:"
|
||
msgstr "bisa digerakan di player:"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Batal"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot Add"
|
||
msgstr "Tidak bisa menambahkan"
|
||
|
||
msgid "Cannot Delete"
|
||
msgstr "Tidak dapat menghapus"
|
||
|
||
msgid "Can’t find network connection or reach server."
|
||
msgstr "Tidak dapat menemukan koneksi atau mencapai server."
|
||
|
||
msgid "Castle"
|
||
msgstr "Istana"
|
||
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Kategori"
|
||
|
||
msgid "ceiling"
|
||
msgstr "langit-langit"
|
||
|
||
msgid "Cello"
|
||
msgstr "Biola selo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr "Periksa pembaruan"
|
||
|
||
msgid "Choir"
|
||
msgstr "Paduan suara"
|
||
|
||
msgid "Choose backdrop from library"
|
||
msgstr "Pilih latar dari pustaka"
|
||
|
||
msgid "Choose costume from library"
|
||
msgstr "Pilih kostum dari pustaka"
|
||
|
||
msgid "Choose sound from library"
|
||
msgstr "Pilih suara dari pustaka"
|
||
|
||
msgid "Choose sprite from library"
|
||
msgstr "Pilih sprite dari pustaka"
|
||
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Lingkaran"
|
||
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Perkotaan"
|
||
|
||
msgid "Clarinet"
|
||
msgstr "Klarinet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Claves"
|
||
msgstr "Claves"
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Hapus semua"
|
||
|
||
msgid "clear senders/receivers"
|
||
msgstr "hapus pengirim/penerima"
|
||
|
||
msgid "Click \"Save now\" to try again or \"Download\" to save"
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik \"Simpan sekarang\" untuk mencoba lagi atau untuk \"Unduh\" untuk "
|
||
"menyimpan"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Tutup"
|
||
|
||
msgid "Closed Hi-Hat"
|
||
msgstr "Tutup hi-hat"
|
||
|
||
msgid "Cloud data"
|
||
msgstr "Cloud data"
|
||
|
||
msgid "color"
|
||
msgstr "warna"
|
||
|
||
msgid "Color a shape"
|
||
msgstr "Warnai sebuah bentuk"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conga"
|
||
msgstr "Conga"
|
||
|
||
msgid "Connecting to Cloud data server..."
|
||
msgstr "Menyambung ke server Cloud data..."
|
||
|
||
msgid "Convert to bitmap"
|
||
msgstr "Sesuaikan ke bitmap"
|
||
|
||
msgid "Convert to vector"
|
||
msgstr "Sesuaikan ke vector"
|
||
|
||
msgid "Converting mp3..."
|
||
msgstr "Mengkonversi mp3..."
|
||
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "salin"
|
||
|
||
# Meng-kopi kedengerannya terlalu aneh. :/
|
||
msgid "Copying..."
|
||
msgstr "Menyalin..."
|
||
|
||
# Seingatku "cos" tidak ada bahasa Indonesianya.
|
||
msgid "cos"
|
||
msgstr "cos"
|
||
|
||
msgid "Costume"
|
||
msgstr "Kostum"
|
||
|
||
msgid "Costume Library"
|
||
msgstr "Pustaka Kostum"
|
||
|
||
msgid "costume name"
|
||
msgstr "nama kostum"
|
||
|
||
msgid "costume1"
|
||
msgstr "kostum1"
|
||
|
||
msgid "costume2"
|
||
msgstr "kostum2"
|
||
|
||
msgid "Costumes"
|
||
msgstr "Kostum"
|
||
|
||
# Sangat membingungkan bila tidak ditambahkan "jumlah"
|
||
msgid "Costumes > 1"
|
||
msgstr "Jumlah kostum > 1"
|
||
|
||
msgid "Could not retrieve new application from server."
|
||
msgstr "Tidak dapat menerima aplikasi baru dari server."
|
||
|
||
msgid "Cowbell"
|
||
msgstr "Lonceng sapi"
|
||
|
||
msgid "Crash Cymbal"
|
||
msgstr "Simbal"
|
||
|
||
msgid "Creating..."
|
||
msgstr "Membuat..."
|
||
|
||
msgid "Currently, only numbers can be stored in Cloud variables."
|
||
msgstr "Saat ini, baru angka yang bisa disimpan di Cloud variable."
|
||
|
||
msgid "cut"
|
||
msgstr "potong"
|
||
|
||
msgid "D connected"
|
||
msgstr "D terkoneksi"
|
||
|
||
msgid "date"
|
||
msgstr "tanggal"
|
||
|
||
msgid "day of week"
|
||
msgstr "hari"
|
||
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "hapus"
|
||
|
||
# 83%
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Hapus"
|
||
|
||
msgid "delete variable"
|
||
msgstr "hapus variabel"
|
||
|
||
msgid "direction:"
|
||
msgstr "arah:"
|
||
|
||
msgid "don't rotate"
|
||
msgstr "tidak berputar"
|
||
|
||
msgid "Don't save"
|
||
msgstr "Jangan simpan"
|
||
|
||
msgid "down"
|
||
msgstr "bawah"
|
||
|
||
msgid "down arrow"
|
||
msgstr "panah bawah"
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Unduh"
|
||
|
||
msgid "Download to your computer"
|
||
msgstr "Download ke komputermu"
|
||
|
||
msgid "duplicate"
|
||
msgstr "gandakan"
|
||
|
||
# Duplicatenya pakai "D" besar... karea itu "G" nya "gandakan" harus besar juga!
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Gandakan"
|
||
|
||
# Matematika! (meskipun aku belum belajar yang bagian itu, sih. Tapi aku tahu itu apa.)
|
||
msgid "e ^"
|
||
msgstr "e ^"
|
||
|
||
msgid "edge"
|
||
msgstr "pinggir"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Sunting"
|
||
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "sunting"
|
||
|
||
msgid "Edit Block"
|
||
msgstr "Sunting Balok"
|
||
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr "Efek"
|
||
|
||
msgid "Electric Guitar"
|
||
msgstr "Gitar Elektrik"
|
||
|
||
msgid "Electric Piano"
|
||
msgstr "Piano Elektrik"
|
||
|
||
msgid "Electronic"
|
||
msgstr "Elektronik"
|
||
|
||
msgid "Ellipse"
|
||
msgstr "Lonjong"
|
||
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "Hapus"
|
||
|
||
msgid "Eraser width"
|
||
msgstr "Lebar penghapus"
|
||
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Error!"
|
||
|
||
msgid "export"
|
||
msgstr "ekspor"
|
||
|
||
msgid "fade in"
|
||
msgstr "fade in"
|
||
|
||
msgid "fade out"
|
||
msgstr "fade out"
|
||
|
||
msgid "Fantasy"
|
||
msgstr "Fantasi"
|
||
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Fitur"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Berkas"
|
||
|
||
msgid "Fill with color"
|
||
msgstr "Isi dengan warna"
|
||
|
||
msgid "fisheye"
|
||
msgstr "mata ikan"
|
||
|
||
msgid "Flip left-right"
|
||
msgstr "Balik kiri-kanan"
|
||
|
||
msgid "Flip up-down"
|
||
msgstr "Balik atas-bawah"
|
||
|
||
msgid "floor"
|
||
msgstr "lantai"
|
||
|
||
msgid "Flute"
|
||
msgstr "Seruling"
|
||
|
||
msgid "Flying"
|
||
msgstr "Terbang"
|
||
|
||
msgid "Font:"
|
||
msgstr "Font:"
|
||
|
||
msgid "For all sprites"
|
||
msgstr "Untuk semua sprite"
|
||
|
||
msgid "For this sprite only"
|
||
msgstr "Hanya untuk sprite ini"
|
||
|
||
msgid "Forward a layer"
|
||
msgstr "Majukan satu layer"
|
||
|
||
msgid "ghost"
|
||
msgstr "transparan"
|
||
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Kelompok"
|
||
|
||
msgid "Grow"
|
||
msgstr "Perbesar"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Guiro"
|
||
msgstr "Guiro"
|
||
|
||
msgid "Guitar"
|
||
msgstr "Gitar"
|
||
|
||
msgid "Hand Clap"
|
||
msgstr "Suara Tepuk Tangan"
|
||
|
||
msgid "Hardware"
|
||
msgstr "Perangkat keras"
|
||
|
||
msgid "help"
|
||
msgstr "bantuan"
|
||
|
||
# Guru pianoku, sih, mengajarkanku begitu. MEnurutku ini adalah bagian dari nnada (musik)
|
||
msgid "High C"
|
||
msgstr "C Tinggi"
|
||
|
||
msgid "Holiday"
|
||
msgstr "Liburan"
|
||
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "jam"
|
||
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "Manusia"
|
||
|
||
# 83%
|
||
msgid "import"
|
||
msgstr "impor"
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Impor"
|
||
|
||
msgid "Importing sound..."
|
||
msgstr "Mengimpor suara..."
|
||
|
||
msgid "Indoors"
|
||
msgstr "Indoor"
|
||
|
||
msgid "Installing..."
|
||
msgstr "Menginstall..."
|
||
|
||
msgid "Instruments"
|
||
msgstr "Alat Musik"
|
||
|
||
# Ini adalah tampilan variabel. ~R
|
||
msgid "large readout"
|
||
msgstr "tampilan besar"
|
||
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "terakhir"
|
||
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "kiri"
|
||
|
||
msgid "left arrow"
|
||
msgstr "panah kiri"
|
||
|
||
msgid "left-right"
|
||
msgstr "kiri-kanan"
|
||
|
||
msgid "length"
|
||
msgstr "panjang"
|
||
|
||
msgid "Letters"
|
||
msgstr "Huruf"
|
||
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Perpustakaan"
|
||
|
||
msgid "light"
|
||
msgstr "cahaya"
|
||
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Garis"
|
||
|
||
msgid "Line width"
|
||
msgstr "Lebar garis"
|
||
|
||
# LIST, bukan LAST
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "daftar"
|
||
|
||
msgid "List name"
|
||
msgstr "Nama list"
|
||
|
||
msgid "ln"
|
||
msgstr "di dalam"
|
||
|
||
msgid "Loading project..."
|
||
msgstr "Memuat karya..."
|
||
|
||
# Istilah Matematika
|
||
msgid "log"
|
||
msgstr "log"
|
||
|
||
msgid "louder"
|
||
msgstr "lebih keras"
|
||
|
||
msgid "Low C"
|
||
msgstr "C Rendah"
|
||
|
||
msgid "Make a Block"
|
||
msgstr "Buat sebuah Balok"
|
||
|
||
msgid "Make a List"
|
||
msgstr "Buat sebuah Daftar"
|
||
|
||
msgid "Make a Variable"
|
||
msgstr "Buat sebuah Variabel"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marimba"
|
||
msgstr "Marimba"
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Maksimal"
|
||
|
||
msgid "meow"
|
||
msgstr "meong"
|
||
|
||
msgid "Message Name"
|
||
msgstr "Nama Pesan"
|
||
|
||
msgid "message1"
|
||
msgstr "pesan1"
|
||
|
||
msgid "Microphone volume:"
|
||
msgstr "Volume mikrofon:"
|
||
|
||
msgid "Middle C"
|
||
msgstr "Middle C"
|
||
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Minimal"
|
||
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "menit"
|
||
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "bulan"
|
||
|
||
msgid "mosaic"
|
||
msgstr "mosaik"
|
||
|
||
msgid "motion"
|
||
msgstr "gerak"
|
||
|
||
msgid "mouse-pointer"
|
||
msgstr "pointer-mouse"
|
||
|
||
msgid "Multiple"
|
||
msgstr "Kalikan"
|
||
|
||
msgid "Music and Dance"
|
||
msgstr "Musik dan Tarian"
|
||
|
||
msgid "Music Box"
|
||
msgstr "Kotak Musik"
|
||
|
||
msgid "Music Loops"
|
||
msgstr "Loop Musik"
|
||
|
||
msgid "myself"
|
||
msgstr "diriku"
|
||
|
||
msgid "Nature"
|
||
msgstr "Alam"
|
||
|
||
# Ini tadinya "nouveau" tapi ini bahasa Indonesia, bukan bahasa Prancis!
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Baru"
|
||
|
||
msgid "New backdrop from camera"
|
||
msgstr "Latar baru dari kamera"
|
||
|
||
msgid "New backdrop:"
|
||
msgstr "Latar baru:"
|
||
|
||
msgid "New Block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New costume from camera"
|
||
msgstr "Kostum baru dari kamera"
|
||
|
||
msgid "New costume:"
|
||
msgstr "Kostum baru:"
|
||
|
||
msgid "New List"
|
||
msgstr "List Baru"
|
||
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Pesan Baru"
|
||
|
||
msgid "new message..."
|
||
msgstr "pesan baru..."
|
||
|
||
msgid "New name"
|
||
msgstr "Judul baru"
|
||
|
||
msgid "New sound:"
|
||
msgstr "Suara baru:"
|
||
|
||
msgid "New sprite from camera"
|
||
msgstr "Sprite baru dari kamera"
|
||
|
||
msgid "New sprite:"
|
||
msgstr "Sprite baru:"
|
||
|
||
msgid "New Variable"
|
||
msgstr "Variabel Baru"
|
||
|
||
msgid "No motion blocks"
|
||
msgstr "Tidak ada blocks gerak"
|
||
|
||
msgid "normal readout"
|
||
msgstr "tampilan normal"
|
||
|
||
msgid "Not saved; network or server problem."
|
||
msgstr "Tidak tersimpan; masalah koneksi network atau server."
|
||
|
||
msgid "Not saved; project did not load."
|
||
msgstr "Tidak tersimpan; karya tidak termuat."
|
||
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "dari"
|
||
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "mati"
|
||
|
||
msgid "Offline Editor"
|
||
msgstr "Editor Offline"
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "hidup"
|
||
|
||
msgid "on-flipped"
|
||
msgstr "hidup dan telah dibalik"
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Buka"
|
||
|
||
msgid "Open Cuica"
|
||
msgstr "Buka Cuica"
|
||
|
||
msgid "Open Hi-Hat"
|
||
msgstr "Buka Hi-Hat"
|
||
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Pengaturan"
|
||
|
||
msgid "Organ"
|
||
msgstr "Organ"
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Lainnya"
|
||
|
||
msgid "other scripts in sprite"
|
||
msgstr "script lain di sprite ini"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "other scripts in stage"
|
||
msgstr "script lain di sprite ini"
|
||
|
||
msgid "Outdoors"
|
||
msgstr "Luar Ruangan"
|
||
|
||
msgid "Paint new backdrop"
|
||
msgstr "Gambar latar baru"
|
||
|
||
msgid "Paint new costume"
|
||
msgstr "Gambar kostum baru"
|
||
|
||
msgid "Paint new sprite"
|
||
msgstr "Gambar sprite baru"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Password"
|
||
|
||
msgid "Password is required"
|
||
msgstr "Password dibutuhkan"
|
||
|
||
msgid "paste"
|
||
msgstr "tempel"
|
||
|
||
msgid "Pencil"
|
||
msgstr "Pensil"
|
||
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "Orang"
|
||
|
||
msgid "Percussion"
|
||
msgstr "Perkusi"
|
||
|
||
msgid "photo1"
|
||
msgstr "foto1"
|
||
|
||
msgid "Piano"
|
||
msgstr "Piano"
|
||
|
||
msgid "Pick up color"
|
||
msgstr "Pilih warna"
|
||
|
||
msgid "pixelate"
|
||
msgstr "pixelate"
|
||
|
||
msgid "Pizzicato"
|
||
msgstr "Pizzicato"
|
||
|
||
msgid "pop"
|
||
msgstr "pop"
|
||
|
||
msgid "previous backdrop"
|
||
msgstr "Latar sebelumnya"
|
||
|
||
msgid "Project did not load."
|
||
msgstr "Projek tidak termuat."
|
||
|
||
msgid "Project not saved!"
|
||
msgstr "Projek belum tersimpan!"
|
||
|
||
msgid "Project name"
|
||
msgstr "Judul karya"
|
||
|
||
msgid "Project name is required"
|
||
msgstr "Judul karya dibutuhkan"
|
||
|
||
msgid "random"
|
||
msgstr "random"
|
||
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Rekam"
|
||
|
||
msgid "Record new sound"
|
||
msgstr "Rekam suara baru"
|
||
|
||
msgid "record..."
|
||
msgstr "rekam..."
|
||
|
||
msgid "recording1"
|
||
msgstr "rekaman1"
|
||
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Persegi panjang"
|
||
|
||
# Ada beberapa hal yang tidak bisa diterjemahkan
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Redo"
|
||
|
||
msgid "redo"
|
||
msgstr "ulangi"
|
||
|
||
msgid "Remix"
|
||
msgstr "Remix"
|
||
|
||
msgid "Remixing..."
|
||
msgstr "Remixing..."
|
||
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Rename"
|
||
|
||
msgid "rename variable"
|
||
msgstr "namai ulang variabel"
|
||
|
||
msgid "Reshape"
|
||
msgstr "Bentuk ulang"
|
||
|
||
msgid "resistance-A"
|
||
msgstr "resistan-A"
|
||
|
||
msgid "resistance-B"
|
||
msgstr "resistan-B"
|
||
|
||
msgid "resistance-C"
|
||
msgstr "resistan-C"
|
||
|
||
msgid "resistance-D"
|
||
msgstr "resistan-D"
|
||
|
||
msgid "reverse"
|
||
msgstr "balikkan arah"
|
||
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "Reversi"
|
||
|
||
msgid "Reverting..."
|
||
msgstr "Mereversi..."
|
||
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "kanan"
|
||
|
||
msgid "right arrow"
|
||
msgstr "panah kanan"
|
||
|
||
# "style" artinya gaya, bukan jenis (type)
|
||
msgid "rotation style:"
|
||
msgstr "gaya rotasi:"
|
||
|
||
msgid "Run without screen refresh"
|
||
msgstr "Jalankan tanpa muat ulang"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Simpan"
|
||
|
||
msgid "Save a copy of this project and add your own ideas."
|
||
msgstr "Simpan salinan karya ini dan tambahkan dengan idemu sendiri"
|
||
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "Simpan sebagai"
|
||
|
||
msgid "Save now"
|
||
msgstr "Simpan sekarang"
|
||
|
||
msgid "Save project?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "save to local file"
|
||
msgstr "simpan ke local file"
|
||
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "Tersimpan"
|
||
|
||
msgid "Saving changes..."
|
||
msgstr "Menyimpan perubahan..."
|
||
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Menyimpan..."
|
||
|
||
msgid "Saxophone"
|
||
msgstr "Saxophone"
|
||
|
||
msgid "Scratch Updater"
|
||
msgstr "Updater Scratch"
|
||
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "Skrip"
|
||
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "Skrip"
|
||
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "detik"
|
||
|
||
msgid "See project page"
|
||
msgstr "Lihat halaman projek"
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Pilih"
|
||
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "pilih semua"
|
||
|
||
msgid "Select and duplicate"
|
||
msgstr "Pilih dan duplikat"
|
||
|
||
msgid "Send to back"
|
||
msgstr "Pindahkan ke belakang"
|
||
|
||
msgid "Set Costume Center"
|
||
msgstr "Set Pusat Kostum"
|
||
|
||
msgid "Set costume center"
|
||
msgstr "Set pusat kostum"
|
||
|
||
msgid "set slider min and max"
|
||
msgstr "set min dan max slider"
|
||
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Bagikan"
|
||
|
||
msgid "Share to website"
|
||
msgstr "Bagikan ke website"
|
||
|
||
msgid "shared"
|
||
msgstr "terbagikan"
|
||
|
||
msgid "Shift:"
|
||
msgstr "Shift:"
|
||
|
||
msgid "show receivers"
|
||
msgstr "tampilkan penerima"
|
||
|
||
msgid "show senders"
|
||
msgstr "tampilkan pengirim"
|
||
|
||
msgid "show:"
|
||
msgstr "munculkan:"
|
||
|
||
msgid "Shrink"
|
||
msgstr "Kecilkan"
|
||
|
||
msgid "Side Stick"
|
||
msgstr "Tongkat Samping"
|
||
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Masuk"
|
||
|
||
msgid "Sign in to save"
|
||
msgstr "Masuk untuk simpan"
|
||
|
||
msgid "silence"
|
||
msgstr "sunyi"
|
||
|
||
# Bagian dari matematika
|
||
msgid "sin"
|
||
msgstr "sin"
|
||
|
||
msgid "slider"
|
||
msgstr "slider"
|
||
|
||
msgid "Slider Range"
|
||
msgstr "Jarak Slider"
|
||
|
||
msgid "Small stage layout"
|
||
msgstr "Layout stage kecil"
|
||
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Halus"
|
||
|
||
# Sepertinya ini suara
|
||
msgid "Snare Drum"
|
||
msgstr "Snare Drum"
|
||
|
||
msgid "softer"
|
||
msgstr "lebih lembut"
|
||
|
||
msgid "sound"
|
||
msgstr "suara"
|
||
|
||
msgid "Sound Library"
|
||
msgstr "Pustaka Suara"
|
||
|
||
msgid "Sounds"
|
||
msgstr "Suara"
|
||
|
||
# 80%
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Spasi"
|
||
|
||
msgid "space"
|
||
msgstr "spasi"
|
||
|
||
msgid "Sports"
|
||
msgstr "Olahraga"
|
||
|
||
# 85%
|
||
msgid "Sprite"
|
||
msgstr "Sprite"
|
||
|
||
msgid "Sprite Library"
|
||
msgstr "Pustaka Sprite"
|
||
|
||
# 85%
|
||
msgid "Sprite1"
|
||
msgstr "Sprite1"
|
||
|
||
msgid "Sprites"
|
||
msgstr "Sprite"
|
||
|
||
msgid "sqrt"
|
||
msgstr "akar kuadrat"
|
||
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Bujur sangkar"
|
||
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "Stage"
|
||
|
||
msgid "Stage selected:"
|
||
msgstr "Stage terpilih:"
|
||
|
||
# 50%
|
||
msgid "Steel Drum"
|
||
msgstr "Drum Besi"
|
||
|
||
msgid "Synth Lead"
|
||
msgstr "Synth Lead"
|
||
|
||
msgid "Synth Pad"
|
||
msgstr "Synth Pad"
|
||
|
||
msgid "Tambourine"
|
||
msgstr "Tamborin"
|
||
|
||
# Tan adalah bagian dari matematika. (tangent)
|
||
msgid "tan"
|
||
msgstr "tan"
|
||
|
||
msgid "text"
|
||
msgstr "teks"
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teks"
|
||
|
||
msgid "that way"
|
||
msgstr "ke arah sana"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The project failed to load and Scratch Team has been notified. Press OK to "
|
||
"leave this page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Tema"
|
||
|
||
msgid "Things"
|
||
msgstr "Benda"
|
||
|
||
msgid "This is the current version."
|
||
msgstr "Ini adalah versi terkini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This project can detect who is using it, through the “username” block. To "
|
||
"hide your identity, sign out before using the project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lewat balok “username” karya ini dapat mendeteksi username siapa yang "
|
||
"menggunakannya. Untuk menyembunyikan identitasmu, keluarlah sebelum "
|
||
"menjalankan karya ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This project uses Cloud data ‒ a feature that is available only to signed in "
|
||
"users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Projek ini menggunakan Cloud data ‒ sebuah fitur yang hanya bisa dipakai "
|
||
"oleh user terdaftar yang masuk."
|
||
|
||
msgid "this script"
|
||
msgstr "script ini"
|
||
|
||
msgid "this sprite"
|
||
msgstr "sprite ini"
|
||
|
||
msgid "this way"
|
||
msgstr "ke arah sini"
|
||
|
||
msgid "Throw away all changes since opening this project?"
|
||
msgstr "Hapus semua perubahan sejak membuka projek ini?"
|
||
|
||
msgid "Tips"
|
||
msgstr "Tips"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To delete a block definition, first remove all uses of the block."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menghapus sebuah definisi balok, sebelumnya hapus dahulu balok-balok "
|
||
"yang didefinisikannya. "
|
||
|
||
msgid "Transportation"
|
||
msgstr "Transportasi"
|
||
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Segitiga"
|
||
|
||
msgid "Trombone"
|
||
msgstr "Trombon"
|
||
|
||
msgid "Turbo mode"
|
||
msgstr "Mode turbo"
|
||
|
||
msgid "Turbo Mode"
|
||
msgstr "Mode Turbo"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Jenis"
|
||
|
||
# 75%
|
||
msgid "Undelete"
|
||
msgstr "Batalkan hapus"
|
||
|
||
msgid "Underwater"
|
||
msgstr "Di bawah laut"
|
||
|
||
# Ini tidak bisa diterjemahkan tanpa membingungkan pengguna (baru) ~R
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "batalkan"
|
||
|
||
# Ada beberapa hal yang tidak bisa diterjemahkan- ke Bahasa Indonesia ~R
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Undo"
|
||
|
||
msgid "Undo Revert"
|
||
msgstr "Undo Reversi"
|
||
|
||
# 75%
|
||
msgid "Ungroup"
|
||
msgstr "Pisahkan"
|
||
|
||
msgid "unshared"
|
||
msgstr "tidak terbagikan"
|
||
|
||
msgid "up"
|
||
msgstr "atas"
|
||
|
||
msgid "up arrow"
|
||
msgstr "panah atas"
|
||
|
||
msgid "Update failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update not needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload backdrop from file"
|
||
msgstr "Muat latar dari file"
|
||
|
||
msgid "Upload costume from file"
|
||
msgstr "Upload kostum dari file"
|
||
|
||
msgid "Upload from your computer"
|
||
msgstr "Upload dari komputermu"
|
||
|
||
msgid "Upload sound from file"
|
||
msgstr "Upload suara dari file"
|
||
|
||
msgid "Upload sprite from file"
|
||
msgstr "Upload sprite dari file"
|
||
|
||
msgid "Uploading image..."
|
||
msgstr "Uploading gambar..."
|
||
|
||
msgid "Uploading sound..."
|
||
msgstr "Uploading suara..."
|
||
|
||
msgid "Uploading sprite..."
|
||
msgstr "Uploding sprite..."
|
||
|
||
msgid "variable"
|
||
msgstr "variabel"
|
||
|
||
msgid "Variable name"
|
||
msgstr "Nama variabel"
|
||
|
||
msgid "Vector"
|
||
msgstr "Vektor"
|
||
|
||
msgid "Vector Mode"
|
||
msgstr "Mode Vektor"
|
||
|
||
msgid "Vibraphone"
|
||
msgstr "Vibrafon"
|
||
|
||
msgid "Vibraslap"
|
||
msgstr "Vibraslap"
|
||
|
||
msgid "video direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "video motion"
|
||
msgstr "video motion"
|
||
|
||
msgid "Video on:"
|
||
msgstr "Video on:"
|
||
|
||
msgid "Vocals"
|
||
msgstr "Vokal"
|
||
|
||
msgid "Walking"
|
||
msgstr "Berjalan"
|
||
|
||
msgid "Want to save? Click remix"
|
||
msgstr "Ingin projek ini tersimpan? Klik remix"
|
||
|
||
msgid "Which column do you want to import"
|
||
msgstr "Kolom mana yang ingin kamu impor"
|
||
|
||
msgid "What's your name?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "whirl"
|
||
msgstr "pusaran"
|
||
|
||
msgid "Wood Block"
|
||
msgstr "Balok Kayu"
|
||
|
||
msgid "Wooden Flute"
|
||
msgstr "Seruling Kayu"
|
||
|
||
msgid "world"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "tahun"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot edit cloud data in someone else's project.<br>Any change that you "
|
||
"make in the editor will be temporary and not persistent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kamu tidak bisa mengedit cloud data di dalam projek orang lain.<br>Semua "
|
||
"perubahan yang kamu buat di editor adalah sementara dan tidak tetap."
|
||
|
||
msgid "Your Scratch name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your Scratch name is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "All Tips"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid ""
|
||
"An updated version of the Scratch offline editor is available on the Scratch "
|
||
"website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not retrieve update location from server."
|
||
msgstr "Tidak dapat menerima aplikasi baru dari server."
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not retrieve version information from server."
|
||
msgstr "Tidak dapat menerima aplikasi baru dari server."
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Could not write file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Downloading new version..."
|
||
msgstr "Mengunduh versi baru"
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Error saving project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Force help file update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Import experimental HTTP extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Loading help files..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Manual Update Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Open Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Please visit the download page to install it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace existing project?"
|
||
msgstr "Ganti karya yang ada"
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Running pre-release"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Save Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Server error:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Share to Scratch Website"
|
||
msgstr "Bagikan ke website Scratch"
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "This version is newer than the current release version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Update check failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Upload failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Visit download page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Your project has been uploaded to scratch.mit.edu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# The language name as it will appear in the language menu
|
||
#~ msgid "Language-Name"
|
||
#~ msgstr "Bahasa Indonesia"
|
||
|
||
#~ msgid "%m.list contains %s"
|
||
#~ msgstr "%m.list berisi %s"
|
||
|
||
#~ msgid "when Stage clicked"
|
||
#~ msgstr "ketika Stage diklik"
|
||
|
||
# 89%
|
||
#~ msgid "set motor direction %m.motorDirection"
|
||
#~ msgstr "atur arah motor %m.motorDirection"
|
||
|
||
# 77%
|
||
#~ msgid "set motor power %n"
|
||
#~ msgstr "atur daya motor %n"
|
||
|
||
#~ msgid "turn motor off"
|
||
#~ msgstr "matikan motor"
|
||
|
||
#~ msgid "turn motor on"
|
||
#~ msgstr "hidupkan motor"
|
||
|
||
# 80%
|
||
#~ msgid "turn motor on for %n secs"
|
||
#~ msgstr "hidupkan motor selama %n detik"
|
||
|
||
#~ msgid "when distance < %n"
|
||
#~ msgstr "ketika jarak < %n"
|
||
|
||
#~ msgid "when tilt = %n"
|
||
#~ msgstr "ketika miring = %n"
|
||
|
||
# 89%
|
||
# 86%
|
||
#~ msgid "set %m.motor direction to %m.motorDirection"
|
||
#~ msgstr "atur arah motor %m.motorDirection"
|
||
|
||
#~ msgid "forever if %b"
|
||
#~ msgstr "selamanya jika %b"
|
||
|
||
#~ msgid "if %b"
|
||
#~ msgstr "jika %b"
|
||
|
||
#~ msgid "motor direction %m.motorDirection"
|
||
#~ msgstr "arah motor %m.motorDirection"
|
||
|
||
#~ msgid "motor off"
|
||
#~ msgstr "matikan motor"
|
||
|
||
#~ msgid "motor on"
|
||
#~ msgstr "hidupkan motor"
|
||
|
||
#~ msgid "motor on for %n secs"
|
||
#~ msgstr "hidupkan motor selama %n detik"
|
||
|
||
#~ msgid "motor power %n"
|
||
#~ msgstr "daya motor %n"
|
||
|
||
#~ msgid "play note %n for %n beats"
|
||
#~ msgstr "mainkan nada %d.note sebanyak %n ketukan"
|
||
|
||
#~ msgid "About LEGO WeDo extension..."
|
||
#~ msgstr "Tentang extension LEGO WeDo..."
|
||
|
||
#~ msgid "About PicoBoard extension..."
|
||
#~ msgstr "Tentang extension PicoBoard..."
|
||
|
||
#~ msgid "Account settings"
|
||
#~ msgstr "Pengaturan akun"
|
||
|
||
#~ msgid "add comment here..."
|
||
#~ msgstr "tambahkan komentar disini..."
|
||
|
||
#~ msgid "all motors"
|
||
#~ msgstr "semua motor"
|
||
|
||
# "cleanup" adalah fitur editor yang dapat kau gunakan untuk merapikan scripts. (blocks)
|
||
#~ msgid "clean up"
|
||
#~ msgstr "rapikan"
|
||
|
||
# Sepertinya "cloud" disini ada hubungannya dengan cloud data, jadi kupikir sebaiknya tidak diterjemahkan :) ~R
|
||
#~ msgid "Cloud"
|
||
#~ msgstr "Cloud"
|
||
|
||
#~ msgid "Cloud variable (stored on server)"
|
||
#~ msgstr "Variabel Cloud (disimpan di server)"
|
||
|
||
#~ msgid "Costumes:"
|
||
#~ msgstr "Kostum:"
|
||
|
||
#~ msgid "Downloading new version"
|
||
#~ msgstr "Mengunduh versi baru"
|
||
|
||
#~ msgid "empty"
|
||
#~ msgstr "kosong"
|
||
|
||
#~ msgid "Erase all"
|
||
#~ msgstr "Hapus semua"
|
||
|
||
#~ msgid "everything"
|
||
#~ msgstr "semuanya"
|
||
|
||
#~ msgid "Extension Library"
|
||
#~ msgstr "Pustaka Extension"
|
||
|
||
#~ msgid "Extension Problem"
|
||
#~ msgstr "Masalah Extension"
|
||
|
||
#~ msgid "false"
|
||
#~ msgstr "salah"
|
||
|
||
# Cukup sederhana untuk dimengerti segala usia ~R
|
||
#~ msgid "Go to My Stuff"
|
||
#~ msgstr "Pergi ke Karyaku"
|
||
|
||
#~ msgid "Hello!"
|
||
#~ msgstr "Halo!"
|
||
|
||
#~ msgid "Hmm..."
|
||
#~ msgstr "Hmm..."
|
||
|
||
#~ msgid "hello"
|
||
#~ msgstr "halo"
|
||
|
||
# 83%
|
||
#~ msgid "lights"
|
||
#~ msgstr "cahaya"
|
||
|
||
#~ msgid "limit reached"
|
||
#~ msgstr "batas telah tercapai"
|
||
|
||
#~ msgid "motor"
|
||
#~ msgstr "motor"
|
||
|
||
#~ msgid "motor A"
|
||
#~ msgstr "motor A"
|
||
|
||
#~ msgid "motor B"
|
||
#~ msgstr "motor B"
|
||
|
||
# Aku memutuskan untuk menyebutnya "karyaku" karena mudah dimengerti, serhana, dan masuk akal ;) ~R
|
||
#~ msgid "My Stuff"
|
||
#~ msgstr "Karyaku"
|
||
|
||
#~ msgid "not ="
|
||
#~ msgstr "tidak ="
|
||
|
||
#~ msgid "Profile"
|
||
#~ msgstr "Profil"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove extension blocks"
|
||
#~ msgstr "Hapus balok extension"
|
||
|
||
#~ msgid "Replace existing project"
|
||
#~ msgstr "Ganti karya yang ada"
|
||
|
||
#~ msgid "requires sign in"
|
||
#~ msgstr "mengharuskan untuk masuk"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as a copy"
|
||
#~ msgstr "Simpan sebagai salinan"
|
||
|
||
#~ msgid "Scratch 2.0 Offline Editor"
|
||
#~ msgstr "Editor Scratch 2.0 Offline"
|
||
|
||
#~ msgid "Scripts:"
|
||
#~ msgstr "Skrip:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "See the Tips window (on the right) to install the plug-in and get the "
|
||
#~ "extension working."
|
||
#~ msgstr "Projek tidak termuat."
|
||
|
||
#~ msgid "Share to Scratch website"
|
||
#~ msgstr "Bagikan ke website Scratch"
|
||
|
||
#~ msgid "Sign out"
|
||
#~ msgstr "Keluar"
|
||
|
||
#~ msgid "stored on server"
|
||
#~ msgstr "tersimpan di server"
|
||
|
||
#~ msgid "The name is already in use."
|
||
#~ msgstr "Nama ini telah digunakan"
|
||
|
||
#~ msgid "thing"
|
||
#~ msgstr "benda"
|
||
|
||
#~ msgid "true"
|
||
#~ msgstr "benar"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Information about Cloud variables</b><br> <br>Currently, only "
|
||
#~ "numbers are supported<br>Chat rooms are not allowed, and will be "
|
||
#~ "removed<br>For more info, <a href= target=>see the cloud data FAQ!</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>Informasi tentang variabel Cloud</b><br> <br>Sekarang, hanya "
|
||
#~ "angka yang didukung<br>Chat room tidak diperbolehkan, dan akan "
|
||
#~ "dihapus<br>Untuk info lebih lanjut, <a href= target=>lihat Data Cloud FAQ!"
|
||
#~ "</a>"
|
||
|
||
#~ msgid "Click to try again or to save"
|
||
#~ msgstr "Klik untuk mencoba lagi atau untuk menyimpan"
|
||
|
||
#~ msgid "Eraser width:"
|
||
#~ msgstr "Lebar penghapus:"
|
||
|
||
#~ msgid "Line width:"
|
||
#~ msgstr "Lebar garis:"
|
||
|
||
# "cleanup" adalah fitur editor yang dapat kau gunakan untuk merapikan scripts. (blocks)
|
||
#~ msgid "cleanup"
|
||
#~ msgstr "rapikan"
|
||
|
||
#~ msgid "LEGO WeDo"
|
||
#~ msgstr "LEGO WeDo"
|
||
|
||
#~ msgid "Microphone Volume:"
|
||
#~ msgstr "Volume Mikrofon:"
|
||
|
||
# 90%
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New sprite"
|
||
#~ msgstr "Sprite baru:"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint"
|
||
#~ msgstr "Lukis"
|
||
|
||
#~ msgid "any"
|
||
#~ msgstr "sembarang"
|
||
|
||
#~ msgid "High Tom"
|
||
#~ msgstr "Tom Tinggi"
|
||
|
||
#~ msgid "Long Guiro"
|
||
#~ msgstr "Guiro Panjang"
|
||
|
||
#~ msgid "Low Bongo"
|
||
#~ msgstr "Bongo Rendah"
|
||
|
||
#~ msgid "Low Conga"
|
||
#~ msgstr "Konga Rendah"
|
||
|
||
#~ msgid "Low Tom"
|
||
#~ msgstr "Tom Rendah"
|
||
|
||
#~ msgid "Low Wood Block"
|
||
#~ msgstr "Bilah Kayu Rendah"
|
||
|
||
#~ msgid "Maracas"
|
||
#~ msgstr "Marakas"
|
||
|
||
#~ msgid "More"
|
||
#~ msgstr "lainnya"
|
||
|
||
#~ msgid "Mute Triangle"
|
||
#~ msgstr "Segitiga Teredam"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Triangle"
|
||
#~ msgstr "Segitiga Terbuka"
|
||
|
||
#~ msgid "Pedal Hi-Hat"
|
||
#~ msgstr "Pedal Hi-Hat"
|
||
|
||
#~ msgid "Short Guiro"
|
||
#~ msgstr "Guiro Pendek"
|