mirror of
https://github.com/scratchfoundation/scratchx.git
synced 2024-11-25 09:08:28 -05:00
2090 lines
39 KiB
Text
2090 lines
39 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-04-25 22:29+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 17:03+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Thummarat <emmergv@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: th\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1423415016.000000\n"
|
||
|
||
msgid "%b and %b"
|
||
msgstr "%b และ %b"
|
||
|
||
msgid "%b or %b"
|
||
msgstr "%b หรือ %b"
|
||
|
||
msgid "%m.attribute of %m.spriteOrStage"
|
||
msgstr "%m.attribute ของ %m.spriteOrStage"
|
||
|
||
msgid "%m.mathOp of %n"
|
||
msgstr "%m.mathOp ของ %n"
|
||
|
||
msgid "%m.sensor sensor value"
|
||
msgstr "ค่าเซนเซอร์ %m.sensor"
|
||
|
||
msgid "%n mod %n"
|
||
msgstr "เศษของ %n หาร %n"
|
||
|
||
msgid "add %s to %m.list"
|
||
msgstr "บวก %s ไปยัง %m.list"
|
||
|
||
msgid "answer"
|
||
msgstr "คำตอบ"
|
||
|
||
msgid "ask %s and wait"
|
||
msgstr "ถาม %s และคอย"
|
||
|
||
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
||
msgid "backdrop #"
|
||
msgstr "ฉากหลัง #"
|
||
|
||
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
||
msgid "backdrop name"
|
||
msgstr "ชื่อฉากหลัง"
|
||
|
||
msgid "broadcast %m.broadcast"
|
||
msgstr "ส่งกระจาย %m.broadcast"
|
||
|
||
msgid "broadcast %m.broadcast and wait"
|
||
msgstr "ส่งกระจาย %m.broadcast และ รอ"
|
||
|
||
msgid "change %m.effect effect by %n"
|
||
msgstr "เปลี่ยนเอฟเฟคของ %m.effect ทีละ %n"
|
||
|
||
msgid "change %m.var by %n"
|
||
msgstr "เปลี่ยน %m.var ทีละ %n"
|
||
|
||
msgid "change pen color by %n"
|
||
msgstr "เปลี่ยนสีปากกาทีละ %n"
|
||
|
||
msgid "change pen shade by %n"
|
||
msgstr "เปลี่ยนความเข้มทีละ %n"
|
||
|
||
msgid "change pen size by %n"
|
||
msgstr "เปลี่ยนขนาดปากกาทีละ %n"
|
||
|
||
msgid "change size by %n"
|
||
msgstr "เปลี่ยนขนาดทีละ %n"
|
||
|
||
msgid "change tempo by %n"
|
||
msgstr "ปรับความเร็วทีละ %n"
|
||
|
||
msgid "change volume by %n"
|
||
msgstr "ปรับระดับเสียงทีละ %n"
|
||
|
||
msgid "change x by %n"
|
||
msgstr "เปลี่ยน x ทีละ %n"
|
||
|
||
msgid "change y by %n"
|
||
msgstr "เปลี่ยน y ทีละ %n"
|
||
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "ล้าง"
|
||
|
||
msgid "clear graphic effects"
|
||
msgstr "ล้างเอฟเฟคภาพ"
|
||
|
||
msgid "color %c is touching %c?"
|
||
msgstr "สี %c สัมผัสกับสี %c?"
|
||
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "ควบคุม"
|
||
|
||
msgid "costume #"
|
||
msgstr "ชุด #"
|
||
|
||
msgid "create clone of %m.spriteOnly"
|
||
msgstr "สร้างตัวโคลนของ %m.spriteOnly"
|
||
|
||
msgid "current %m.timeAndDate"
|
||
msgstr "ขณะนี้เวลา %m.timeAndDate"
|
||
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "ข้อมูล"
|
||
|
||
msgid "days since 2000"
|
||
msgstr "จำนวนวันตั้งแต่ปี ค.ศ 2000"
|
||
|
||
msgid "define"
|
||
msgstr "กำหนด"
|
||
|
||
msgid "delete %d.listDeleteItem of %m.list"
|
||
msgstr "ลบ %d.listDeleteItem ของ %m.list"
|
||
|
||
msgid "delete this clone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "direction"
|
||
msgstr "ทิศทาง"
|
||
|
||
msgid "distance"
|
||
msgstr "ระยะห่าง"
|
||
|
||
msgid "distance to %m.spriteOrMouse"
|
||
msgstr "ระยะห่างจาก %m.spriteOrMouse"
|
||
|
||
msgid "else"
|
||
msgstr "มิฉะนั้น"
|
||
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "เหตุการณ์"
|
||
|
||
msgid "forever"
|
||
msgstr "วนซ้ำตลอด"
|
||
|
||
msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
|
||
msgstr "ร่อน %n วินาที ไปที่ x:%n y:%n"
|
||
|
||
msgid "go back %n layers"
|
||
msgstr "กลับไป %n ชั้น"
|
||
|
||
msgid "go to %m.spriteOrMouse"
|
||
msgstr "ไปยัง %m.spriteOrMouse"
|
||
|
||
msgid "go to front"
|
||
msgstr "ไปยังด้านหน้า"
|
||
|
||
msgid "go to x:%n y:%n"
|
||
msgstr "ไปยัง x:%n y:%n"
|
||
|
||
msgid "hide"
|
||
msgstr "ซ่อน"
|
||
|
||
# 76%
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "hide list %m.list"
|
||
msgstr "แสดงรายการ %m.list"
|
||
|
||
msgid "hide variable %m.var"
|
||
msgstr "ซ่อนตัวแปล %m.var"
|
||
|
||
msgid "if %b then"
|
||
msgstr "ถ้า %b แล้ว"
|
||
|
||
msgid "if on edge, bounce"
|
||
msgstr "ถ้าชนขอบให้สะท้อนกลับ"
|
||
|
||
msgid "insert %s at %d.listItem of %m.list"
|
||
msgstr "แทรก %s ที่ %d.listItem ของ %m.list"
|
||
|
||
msgid "item %d.listItem of %m.list"
|
||
msgstr "รายการที่ %d.listItem ของ %m.list"
|
||
|
||
msgid "join %s %s"
|
||
msgstr "เชื่อม %s %s"
|
||
|
||
msgid "key %m.key pressed?"
|
||
msgstr "แป้น %m.key ถูกกด?"
|
||
|
||
msgid "length of %m.list"
|
||
msgstr "ความยาวของ %m.list"
|
||
|
||
msgid "length of %s"
|
||
msgstr "ความยาวของ %s"
|
||
|
||
msgid "letter %n of %s"
|
||
msgstr "ตัวอักษร %n ของ %s"
|
||
|
||
msgid "Looks"
|
||
msgstr "รูปร่าง"
|
||
|
||
msgid "loudness"
|
||
msgstr "ระดับความดัง"
|
||
|
||
msgid "More Blocks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Motion"
|
||
msgstr "การเคลื่อนที่"
|
||
|
||
msgid "mouse down?"
|
||
msgstr "เมาส์ถูกกด?"
|
||
|
||
msgid "mouse x"
|
||
msgstr "ตำแหน่ง x ของเมาส์"
|
||
|
||
msgid "mouse y"
|
||
msgstr "ตำแหน่ง y ของเมาส์"
|
||
|
||
msgid "move %n steps"
|
||
msgstr "เคลื่อน %n ก้าว"
|
||
|
||
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "next backdrop"
|
||
msgstr "พื้นหลังถัดไป"
|
||
|
||
msgid "next costume"
|
||
msgstr "ชุดถัดไป"
|
||
|
||
msgid "not %b"
|
||
msgstr "ไม่ %b"
|
||
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "โอเปอร์เรเตอร์"
|
||
|
||
msgid "Pen"
|
||
msgstr "ปากกา"
|
||
|
||
msgid "pen down"
|
||
msgstr "จรดปากกา"
|
||
|
||
msgid "pen up"
|
||
msgstr "ยกปากกาขึ้น"
|
||
|
||
msgid "pick random %n to %n"
|
||
msgstr "เลือกสุ่มจาก %n ถึง %n"
|
||
|
||
msgid "play drum %d.drum for %n beats"
|
||
msgstr "เล่น กลอง %d.drum เป็น %n จังหวะ"
|
||
|
||
# 83%
|
||
msgid "play note %d.note for %n beats"
|
||
msgstr "เล่น โน้ต %d.note เป็น %n จังหวะ"
|
||
|
||
msgid "play sound %m.sound"
|
||
msgstr "เล่นเสียง %m.sound"
|
||
|
||
msgid "play sound %m.sound until done"
|
||
msgstr "เล่นเสียง %m.sound จนจบ"
|
||
|
||
msgid "point in direction %d.direction"
|
||
msgstr "ชี้ไปที่ทิศทาง %d.direction"
|
||
|
||
msgid "point towards %m.spriteOrMouse"
|
||
msgstr "ชี้ไปทาง %m.spriteOrMouse"
|
||
|
||
msgid "repeat %n"
|
||
msgstr "ทำซ้ำ %n"
|
||
|
||
msgid "repeat until %b"
|
||
msgstr "ทำซ้ำจน %b"
|
||
|
||
msgid "replace item %d.listItem of %m.list with %s"
|
||
msgstr "แทนที่รายการ %d.listItem ของ %m.list ด้วย %s"
|
||
|
||
msgid "reset timer"
|
||
msgstr "จับเวลาใหม่"
|
||
|
||
msgid "rest for %n beats"
|
||
msgstr "หยุด %n จังหวะ"
|
||
|
||
msgid "round %n"
|
||
msgstr "รอบที่ %n"
|
||
|
||
msgid "say %s"
|
||
msgstr "พูด %s"
|
||
|
||
msgid "say %s for %n secs"
|
||
msgstr "พูด %s เป็นเวลา %n วินาที"
|
||
|
||
msgid "Sensing"
|
||
msgstr "กำลังรับรู้"
|
||
|
||
msgid "sensor %m.booleanSensor?"
|
||
msgstr "เซนเซอร์ %m.booleanSensor?"
|
||
|
||
msgid "set %m.effect effect to %n"
|
||
msgstr "ตั้งค่าเอฟเฟค %m.effect ไปเป็น %n"
|
||
|
||
msgid "set %m.var to %s"
|
||
msgstr "ตั้งค่า %m.var ไปเป็น %n"
|
||
|
||
msgid "set instrument to %d.instrument"
|
||
msgstr "ตั้งค่าเครื่องดนตรีเป็น %d.instrument"
|
||
|
||
# 89%
|
||
# 86%
|
||
# 97%
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set %m.motor2 direction to %m.motorDirection"
|
||
msgstr "ทิศทางของมอเตอร์ %m.motorDirection"
|
||
|
||
# 77%
|
||
# 75%
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set %m.motor power to %n"
|
||
msgstr "พลังงานมอเตอร์ %n"
|
||
|
||
msgid "set pen color to %c"
|
||
msgstr "ตั้งค่าสีปากกาเป็น %c"
|
||
|
||
msgid "set pen color to %n"
|
||
msgstr "ตั้งค่าสีปากกาเป็น %c"
|
||
|
||
msgid "set pen shade to %n"
|
||
msgstr "ตั้งค่าความเข้มปากกาเป็น %n"
|
||
|
||
msgid "set pen size to %n"
|
||
msgstr "ตั้งค่าขนาดปากกาเป็น %n"
|
||
|
||
msgid "set rotation style %m.rotationStyle"
|
||
msgstr "ตั้งรูปแบบการหมุน %m.rotationStyle"
|
||
|
||
msgid "set size to %n%"
|
||
msgstr "ตั้งค่าขนาดเป็น %n%"
|
||
|
||
msgid "set tempo to %n bpm"
|
||
msgstr "ตั้งค่าความเร็วไปเป็น %n bpm"
|
||
|
||
msgid "set video transparency to %n%"
|
||
msgstr "ตั้งค่าความโปร่งใสเป็น %n%"
|
||
|
||
msgid "set volume to %n%"
|
||
msgstr "ตั้งค่าระดับเสียงเป็น %n%"
|
||
|
||
msgid "set x to %n"
|
||
msgstr "ตั้งค่า x เป็น %n"
|
||
|
||
msgid "set y to %n"
|
||
msgstr "ตั้งค่า y เป็น %n"
|
||
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "แสดง"
|
||
|
||
msgid "show list %m.list"
|
||
msgstr "แสดงรายการ %m.list"
|
||
|
||
# 80%
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "show variable %m.var"
|
||
msgstr "ซ่อนตัวแปล %m.var"
|
||
|
||
msgid "size"
|
||
msgstr "ขนาด"
|
||
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "เสียง"
|
||
|
||
msgid "stamp"
|
||
msgstr "ประทับ"
|
||
|
||
msgid "stop %m.stop"
|
||
msgstr "หยุด %m.stop"
|
||
|
||
msgid "stop all sounds"
|
||
msgstr "หยุดเสียงทั้งหมด"
|
||
|
||
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
||
msgid "switch backdrop to %m.backdrop"
|
||
msgstr "สลับฉากหลังเป็น %m.backdrop"
|
||
|
||
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
||
msgid "switch backdrop to %m.backdrop and wait"
|
||
msgstr "สลับฉากหลังเป็น %m.backdrop และคอย"
|
||
|
||
msgid "switch costume to %m.costume"
|
||
msgstr "สลับชุดเป็น %m.costume"
|
||
|
||
msgid "tempo"
|
||
msgstr "จังหวะ"
|
||
|
||
msgid "think %s"
|
||
msgstr "คิด %s"
|
||
|
||
msgid "think %s for %n secs"
|
||
msgstr "คิด %s เป็นเวลา %n วินาที"
|
||
|
||
msgid "tilt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "timer"
|
||
msgstr "จับเวลา"
|
||
|
||
msgid "touching %m.touching?"
|
||
msgstr "สัมผัส %m.touching?"
|
||
|
||
msgid "touching color %c?"
|
||
msgstr "สัมผัสสี %c?"
|
||
|
||
msgid "turn @turnLeft %n degrees"
|
||
msgstr "หมุน @turnLeft %n องศา"
|
||
|
||
msgid "turn @turnRight %n degrees"
|
||
msgstr "หมุน @turnRight %n องศา"
|
||
|
||
# 82%
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "turn %m.motor off"
|
||
msgstr "ปิดมอเตอร์"
|
||
|
||
# 81%
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "turn %m.motor on"
|
||
msgstr "เืปิดมอเตอร์"
|
||
|
||
# 80%
|
||
# 89%
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "turn %m.motor on for %n secs"
|
||
msgstr "เปิดมอเตอร์เป็นเวลา %n วินาที"
|
||
|
||
msgid "turn video %m.videoState"
|
||
msgstr "เปิดวิดีโอ %m.videoState"
|
||
|
||
msgid "username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "video %m.videoMotionType on %m.stageOrThis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "volume"
|
||
msgstr "ระดับเสียง"
|
||
|
||
msgid "wait %n secs"
|
||
msgstr "รอ %n วินาที"
|
||
|
||
msgid "wait until %b"
|
||
msgstr "รอจนกระทั้ง %b"
|
||
|
||
# 75%
|
||
msgid "when %m.booleanSensor"
|
||
msgstr "เมื่อ %m.booleanSensor"
|
||
|
||
msgid "when %m.key key pressed"
|
||
msgstr "เมื่อคีย์ %m.key ถูกกด"
|
||
|
||
msgid "when %m.sensor %m.lessMore %n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "when %m.triggerSensor > %n"
|
||
msgstr "เมื่อ %m.triggerSensor > %n"
|
||
|
||
msgid "when @greenFlag clicked"
|
||
msgstr "เมื่อ @greenFlag ถูกคลิก"
|
||
|
||
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
||
msgid "when backdrop switches to %m.backdrop"
|
||
msgstr "เมื่อฉากหลังเปลี่ยนเป็น %m.backdrop"
|
||
|
||
msgid "when distance %m.lessMore %n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "when I receive %m.broadcast"
|
||
msgstr "เมื่อฉันได้รับ %m.broadcast"
|
||
|
||
msgid "when I start as a clone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "when Stage clicked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "when this sprite clicked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "when tilt %m.eNe %n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "x position"
|
||
msgstr "ตำแหน่ง x "
|
||
|
||
msgid "y position"
|
||
msgstr "ตำแหน่ง y"
|
||
|
||
msgid "when tilt = %n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: commands-online.txt:7 commands-offline.txt:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%m.list contains %s?"
|
||
msgstr "%m.list บรรจุ %s"
|
||
|
||
msgid "10 ^"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Information about Cloud variables</b><br> <br>Currently, only "
|
||
"numbers are supported<br>Chat rooms are not allowed, and will be "
|
||
"removed<br>For more info, <a href=\"/help/faq/#clouddata\" target=\"_blank"
|
||
"\">see the cloud data FAQ!</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A connected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "a copy of the project file on your computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A newer version of Scratch is available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "เกี่ยวกับ"
|
||
|
||
msgid "About LEGO WeDo extension..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "About PicoBoard extension..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "abs"
|
||
msgstr "ค่าสัมบูรณ์"
|
||
|
||
msgid "acos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add an Extension"
|
||
msgstr "เพิ่มส่วนขยาย"
|
||
|
||
msgid "Add boolean input:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "add comment"
|
||
msgstr "เพิ่มข้อคิดเห็น"
|
||
|
||
msgid "add comment here..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add label text:"
|
||
msgstr "เพิ่มป้ายข้อความ:"
|
||
|
||
msgid "Add number input:"
|
||
msgstr "เพิ่มการป้อนตัวเลข:"
|
||
|
||
msgid "Add string input:"
|
||
msgstr "เพิ่มการป้อนข้อความ:"
|
||
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "ทั้งหมด"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "ทั้งหมด"
|
||
|
||
msgid "all around"
|
||
msgstr "รอบด้าน"
|
||
|
||
msgid "Animal"
|
||
msgstr "สัตว์"
|
||
|
||
msgid "Animals"
|
||
msgstr "สัตว์"
|
||
|
||
msgid "asin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "assets loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "atan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "B connected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Back a layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "backdrop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Backdrop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Backdrop Library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "backdrop1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "backdrops"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Backdrops"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Backpack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bass Drum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bassoon"
|
||
msgstr "ปี่บาซูน"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Because you have a new Scratch account, any changes to cloud data won't be "
|
||
"saved yet. Keep participating on the site you'll be able to use cloud data "
|
||
"soon!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bitmap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bitmap Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Block help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bongo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "brightness"
|
||
msgstr "ความสว่าง"
|
||
|
||
msgid "Bring to front"
|
||
msgstr "นำไปไว้ด้านหน้า"
|
||
|
||
msgid "Broadcast"
|
||
msgstr "กระจาย"
|
||
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "แปรง"
|
||
|
||
msgid "button pressed"
|
||
msgstr "ปุ่มที่ถูกกด"
|
||
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "โดย"
|
||
|
||
msgid "bytes loaded"
|
||
msgstr "ไบต์โหลด"
|
||
|
||
msgid "C connected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cabasa"
|
||
msgstr "คาบาซา"
|
||
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "กล้อง"
|
||
|
||
msgid "can drag in player:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ยกเลิก"
|
||
|
||
msgid "Cannot Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cannot Delete"
|
||
msgstr "ไม่สามารถลบได้"
|
||
|
||
msgid "Can’t find network connection or reach server."
|
||
msgstr "ไม่สามารถหาเครือข่ายหรือเซิร์ฟเวอร์ได้"
|
||
|
||
msgid "Castle"
|
||
msgstr "ปราสาท"
|
||
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "หมวดหมู่"
|
||
|
||
msgid "ceiling"
|
||
msgstr "เพดาน"
|
||
|
||
msgid "Cello"
|
||
msgstr "เซลโล"
|
||
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choir"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose backdrop from library"
|
||
msgstr "เลือกเสียงจากห้องสมุด"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose costume from library"
|
||
msgstr "เลือกเสียงจากห้องสมุด"
|
||
|
||
msgid "Choose sound from library"
|
||
msgstr "เลือกเสียงจากห้องสมุด"
|
||
|
||
msgid "Choose sprite from library"
|
||
msgstr "เลือกตัวละครจากห้องสมุด"
|
||
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "วงกลม"
|
||
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "เมือง"
|
||
|
||
msgid "Clarinet"
|
||
msgstr "แคริเน็ท"
|
||
|
||
msgid "Claves"
|
||
msgstr "เคลฟวส"
|
||
|
||
msgid "clean up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "clear senders/receivers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click \"Save now\" to try again or \"Download\" to save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "ปิด"
|
||
|
||
msgid "Closed Hi-Hat"
|
||
msgstr "โคลสไฮแฮท"
|
||
|
||
msgid "Cloud data"
|
||
msgstr "ข้อมูลคลาวด์"
|
||
|
||
msgid "Cloud variable (stored on server)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "color"
|
||
msgstr "สี"
|
||
|
||
msgid "Color a shape"
|
||
msgstr "สีของรูปร่าง"
|
||
|
||
msgid "Conga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connecting to Cloud data server..."
|
||
msgstr "เชื่อมต่อเซิร์ฟเวอร์ข้อมูลคลาวด์"
|
||
|
||
msgid "Convert to bitmap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Convert to vector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Converting mp3..."
|
||
msgstr "กำลังแปลงเป็น mp3..."
|
||
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "คัดลอก"
|
||
|
||
msgid "Copying..."
|
||
msgstr "กำลังคัดลอก"
|
||
|
||
msgid "cos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Costume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Costume Library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "costume name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "costume1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "costume2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Costumes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Costumes > 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Costumes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Could not retrieve new application from server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cowbell"
|
||
msgstr "กระดิ่งวัว"
|
||
|
||
msgid "Crash Cymbal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Creating..."
|
||
msgstr "กำลังสร้าง..."
|
||
|
||
msgid "Currently, only numbers can be stored in Cloud variables."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "cut"
|
||
msgstr "ตัด"
|
||
|
||
msgid "D connected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "date"
|
||
msgstr "วันที่"
|
||
|
||
msgid "day of week"
|
||
msgstr "วันของสัปดาห์"
|
||
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "ลบ"
|
||
|
||
# 83%
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "ลบ"
|
||
|
||
msgid "delete variable"
|
||
msgstr "ลบตัวแปร"
|
||
|
||
msgid "direction:"
|
||
msgstr "ทิศทาง:"
|
||
|
||
msgid "don't rotate"
|
||
msgstr "ห้ามหมุน"
|
||
|
||
msgid "Don't save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "down"
|
||
msgstr "ลง"
|
||
|
||
msgid "down arrow"
|
||
msgstr "ลูกศรชี้ลง"
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "ดาวน์โหลด"
|
||
|
||
msgid "Download to your computer"
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดลงเครื่องคอมพิวเตอร์"
|
||
|
||
msgid "Downloading new version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "duplicate"
|
||
msgstr "ทำซ้ำ"
|
||
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "ทำซ้ำ"
|
||
|
||
msgid "e ^"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "edge"
|
||
msgstr "ขอบ"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "แก้ไข"
|
||
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "แก้ไข"
|
||
|
||
msgid "Edit Block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Electric Guitar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Electric Piano"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Electronic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ellipse"
|
||
msgstr "วงรี"
|
||
|
||
msgid "empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "ลบ"
|
||
|
||
msgid "Erase all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Eraser width"
|
||
msgstr "ความกว้างของการลบ"
|
||
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "ข้อผิดพลาด!"
|
||
|
||
msgid "export"
|
||
msgstr "ส่งออก"
|
||
|
||
msgid "fade in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "fade out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fantasy"
|
||
msgstr "ความเพ้อฝัน"
|
||
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "ลักษณะ"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "แฟ้ม"
|
||
|
||
msgid "Fill with color"
|
||
msgstr "เติมด้วยสี"
|
||
|
||
msgid "fisheye"
|
||
msgstr "ตาปลา"
|
||
|
||
msgid "Flip left-right"
|
||
msgstr "พลิกจากซ้ายไปขวา"
|
||
|
||
msgid "Flip up-down"
|
||
msgstr "พลิกจากบนลงล่าง"
|
||
|
||
msgid "floor"
|
||
msgstr "พื้น"
|
||
|
||
msgid "Flute"
|
||
msgstr "ฟรุท"
|
||
|
||
msgid "Flying"
|
||
msgstr "บิน"
|
||
|
||
msgid "Font:"
|
||
msgstr "ตัวอักษร:"
|
||
|
||
msgid "For all sprites"
|
||
msgstr "สำหรับตัวละครทั้งหมด"
|
||
|
||
msgid "For this sprite only"
|
||
msgstr "สำหรับตัวละครนี้เท่านั้น"
|
||
|
||
msgid "Forward a layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ghost"
|
||
msgstr "ล่องหน"
|
||
|
||
msgid "Go to My Stuff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "กลุ่ม"
|
||
|
||
msgid "Grow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Guiro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Guitar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hand Clap"
|
||
msgstr "เสียงปรบมือ"
|
||
|
||
msgid "Hardware"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hello!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hmm..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "hello"
|
||
msgstr "เซลโล"
|
||
|
||
msgid "High C"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Holiday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "ชั่วโมง"
|
||
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "มนุษย์"
|
||
|
||
# 83%
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "import"
|
||
msgstr "นำเข้า"
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "นำเข้า"
|
||
|
||
msgid "Importing sound..."
|
||
msgstr "นำเข้าเสียง..."
|
||
|
||
msgid "Indoors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Installing..."
|
||
msgstr "ติดตั้ง..."
|
||
|
||
msgid "Instruments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "large readout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "ล่าสุด"
|
||
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "ซ้าย"
|
||
|
||
msgid "left arrow"
|
||
msgstr "ลูกศรชี้ทางซ้าย"
|
||
|
||
msgid "left-right"
|
||
msgstr "ซ้าย-ขวา"
|
||
|
||
msgid "length"
|
||
msgstr "ความยาว"
|
||
|
||
msgid "Letters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "ห้องสมุด"
|
||
|
||
msgid "light"
|
||
msgstr "แสง"
|
||
|
||
# 83%
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "lights"
|
||
msgstr "แสง"
|
||
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "เส้น"
|
||
|
||
msgid "Line width"
|
||
msgstr "ความกว้างเส้น"
|
||
|
||
# 75%
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "รายการ"
|
||
|
||
msgid "List name"
|
||
msgstr "รายการชื่อ"
|
||
|
||
msgid "ln"
|
||
msgstr "ใน"
|
||
|
||
msgid "Loading project..."
|
||
msgstr "กำลังโหลดโปรเจค"
|
||
|
||
msgid "log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "louder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Low C"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Make a Block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Make a List"
|
||
msgstr "สร้างรายการ"
|
||
|
||
msgid "Make a Variable"
|
||
msgstr "สร้างตัวแปร"
|
||
|
||
msgid "Marimba"
|
||
msgstr "มาริมบา"
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "meow"
|
||
msgstr "เหมียว"
|
||
|
||
msgid "Message Name"
|
||
msgstr "ชื่อข้อความ"
|
||
|
||
msgid "message1"
|
||
msgstr "ข้อความ1"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Microphone volume:"
|
||
msgstr "ความดังไมโครโฟน:"
|
||
|
||
msgid "Middle C"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "นาที"
|
||
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "เดือน"
|
||
|
||
msgid "mosaic"
|
||
msgstr "โมเสก"
|
||
|
||
msgid "motion"
|
||
msgstr "การเคลื่อนไหว"
|
||
|
||
msgid "mouse-pointer"
|
||
msgstr "ตัวชี้เมาส์"
|
||
|
||
msgid "Multiple"
|
||
msgstr "หลายอย่าง"
|
||
|
||
msgid "Music and Dance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Music Box"
|
||
msgstr "กล่องดนตรี"
|
||
|
||
msgid "Music Loops"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "My Stuff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "myself"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nature"
|
||
msgstr "ธรรมชาติ"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ใหม่"
|
||
|
||
msgid "New backdrop from camera"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New backdrop:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New Block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New costume from camera"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New costume:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New List"
|
||
msgstr "รายการใหม่"
|
||
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "new message..."
|
||
msgstr "ข้อความใหม่..."
|
||
|
||
msgid "New name"
|
||
msgstr "ชื่อใหม่"
|
||
|
||
msgid "New sound:"
|
||
msgstr "เสียงใหม่:"
|
||
|
||
msgid "New sprite from camera"
|
||
msgstr "ตัวละครใหม่จากกล้อง"
|
||
|
||
msgid "New sprite:"
|
||
msgstr "ตัวละครใหม่"
|
||
|
||
msgid "New Variable"
|
||
msgstr "ตัวแปรใหม่"
|
||
|
||
msgid "No motion blocks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "normal readout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "not ="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not saved; network or server problem."
|
||
msgstr "ไม่สามารถจัดเก็บ; มีปัญหาที่เครือข่ายหรือเซิร์ฟเวอร์"
|
||
|
||
msgid "Not saved; project did not load."
|
||
msgstr "ไม่สามารถจัดเก็บ; โครงการยังไม่ได้โหลด."
|
||
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "ของ"
|
||
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "ปิด"
|
||
|
||
msgid "Offline Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ตกลง"
|
||
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "เปิด"
|
||
|
||
msgid "on-flipped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open Cuica"
|
||
msgstr "โอเพน ควีคา"
|
||
|
||
msgid "Open Hi-Hat"
|
||
msgstr "โอเพน ไฮ-แฮท"
|
||
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "ตัวเลือก"
|
||
|
||
msgid "Organ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "อื่นๆ"
|
||
|
||
msgid "other scripts in sprite"
|
||
msgstr "สริปต์อื่นในตัวละคร"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "other scripts in stage"
|
||
msgstr "สริปต์อื่นในตัวละคร"
|
||
|
||
msgid "Outdoors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Paint new backdrop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Paint new costume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Paint new sprite"
|
||
msgstr "วาดตัวละครใหม่"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Password is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "paste"
|
||
msgstr "แปะ"
|
||
|
||
msgid "Pencil"
|
||
msgstr "ดินสอ"
|
||
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "ผู้คน"
|
||
|
||
msgid "Percussion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "photo1"
|
||
msgstr "รูป1"
|
||
|
||
msgid "Piano"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pick up color"
|
||
msgstr "เลือกสี"
|
||
|
||
msgid "pixelate"
|
||
msgstr "แยกพิกเซล"
|
||
|
||
msgid "Pizzicato"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "pop"
|
||
msgstr "ป๊อบ"
|
||
|
||
msgid "previous backdrop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Project did not load."
|
||
msgstr "โครงการไม่ได้โหลด."
|
||
|
||
msgid "Project not saved!"
|
||
msgstr "โครงการไม่ได้จัดเก็บ!"
|
||
|
||
msgid "Project name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Project name is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "random"
|
||
msgstr "สุ่ม"
|
||
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "บันทึก"
|
||
|
||
msgid "Record new sound"
|
||
msgstr "บันทึกเสียงใหม่"
|
||
|
||
msgid "record..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "recording1"
|
||
msgstr "การบันทึก1"
|
||
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "สี่เหลี่ยม"
|
||
|
||
# 75%
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "ทำซ้ำ"
|
||
|
||
msgid "redo"
|
||
msgstr "ทำซ้ำ"
|
||
|
||
msgid "Remix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remixing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove extension blocks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
|
||
|
||
msgid "rename variable"
|
||
msgstr "เปลี่ยนชื่อตัวแปร"
|
||
|
||
msgid "Replace existing project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reshape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "resistance-A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "resistance-B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "resistance-C"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "resistance-D"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reverse"
|
||
msgstr "ย้อนกลับ"
|
||
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "ย้อนกลับ"
|
||
|
||
msgid "Reverting..."
|
||
msgstr "กำลังย้อนกลับ..."
|
||
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "ขวา"
|
||
|
||
msgid "right arrow"
|
||
msgstr "ลูกศรชี้ขวา"
|
||
|
||
msgid "rotation style:"
|
||
msgstr "รูปแบบการหมุน:"
|
||
|
||
msgid "Run without screen refresh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "จัดเก็บ"
|
||
|
||
msgid "Save a copy of this project and add your own ideas."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save now"
|
||
msgstr "จัดเก็บทันที"
|
||
|
||
msgid "Save project?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "save to local file"
|
||
msgstr "จัดเก็บลงแฟ้ม"
|
||
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "จัดเก็บแล้ว"
|
||
|
||
msgid "Saving changes..."
|
||
msgstr "จัดเก็บการเปลี่ยนแปลง..."
|
||
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "กำลังจัดเก็บ"
|
||
|
||
msgid "Saxophone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scratch Updater"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scratch 2.0 Offline Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "สคริปต์"
|
||
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "สคริปต์"
|
||
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "วินาที"
|
||
|
||
msgid "See project page"
|
||
msgstr "ดูหน้าโครงการ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"See the Tips window (on the right) to install the plug-in and get the "
|
||
"extension working."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "เลือก"
|
||
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "เลือกทั้งหมด"
|
||
|
||
msgid "Select and duplicate"
|
||
msgstr "เลือกและทำซ้ำ"
|
||
|
||
msgid "Send to back"
|
||
msgstr "ส่งไปด้านหลัง"
|
||
|
||
msgid "Set Costume Center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set costume center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "set slider min and max"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "แบ่ง"
|
||
|
||
msgid "Share to website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Share to Scratch website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "shared"
|
||
msgstr "แบ่ง"
|
||
|
||
msgid "Shift:"
|
||
msgstr "เลื่อน:"
|
||
|
||
msgid "show receivers"
|
||
msgstr "แสดงผู้รับ"
|
||
|
||
msgid "show senders"
|
||
msgstr "แสดงผู้ส่ง"
|
||
|
||
msgid "show:"
|
||
msgstr "แสดง:"
|
||
|
||
msgid "Shrink"
|
||
msgstr "หด"
|
||
|
||
msgid "Side Stick"
|
||
msgstr "ไซด์สติค"
|
||
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้"
|
||
|
||
msgid "Sign in to save"
|
||
msgstr "ลงชื่อเพื่อจัดเก็บ"
|
||
|
||
msgid "silence"
|
||
msgstr "เงียบ"
|
||
|
||
msgid "sin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "slider"
|
||
msgstr "ตัวเลื่อน"
|
||
|
||
msgid "Slider Range"
|
||
msgstr "ระยะตัวเลื่อน"
|
||
|
||
msgid "Small stage layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "เรียบ"
|
||
|
||
msgid "Snare Drum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "softer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "sound"
|
||
msgstr "เสียง"
|
||
|
||
msgid "Sound Library"
|
||
msgstr "ห้องสมุดเสียง"
|
||
|
||
msgid "Sounds"
|
||
msgstr "เสียง"
|
||
|
||
# 80%
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "พื้นที่ว่าง"
|
||
|
||
msgid "space"
|
||
msgstr "พื้นที่ว่าง"
|
||
|
||
msgid "Sports"
|
||
msgstr "กีฬา"
|
||
|
||
# 85%
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sprite"
|
||
msgstr "ตัวละคร"
|
||
|
||
msgid "Sprite Library"
|
||
msgstr "ห้องสมุดตัวละคร"
|
||
|
||
# 85%
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sprite1"
|
||
msgstr "ตัวละคร"
|
||
|
||
msgid "Sprites"
|
||
msgstr "ตัวละคร"
|
||
|
||
msgid "sqrt"
|
||
msgstr "รากที่สอง"
|
||
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "สี่เหลี่ยมจัตรัส"
|
||
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "ฉาก"
|
||
|
||
msgid "Stage selected:"
|
||
msgstr "ฉากที่เลือก:"
|
||
|
||
msgid "Steel Drum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Synth Lead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Synth Pad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tambourine"
|
||
msgstr "แทมโบรีน"
|
||
|
||
msgid "tan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text"
|
||
msgstr "ข้อความ"
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ข้อความ"
|
||
|
||
msgid "that way"
|
||
msgstr "ทางนั้น"
|
||
|
||
msgid "The name is already in use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The project failed to load and Scratch Team has been notified. Press OK to "
|
||
"leave this page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Things"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "thing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This is the current version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This project can detect who is using it, through the “username” block. To "
|
||
"hide your identity, sign out before using the project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This project uses Cloud data ‒ a feature that is available only to signed in "
|
||
"users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "this script"
|
||
msgstr "สคริปต์นี้"
|
||
|
||
msgid "this sprite"
|
||
msgstr "ตัวละครนี้"
|
||
|
||
msgid "this way"
|
||
msgstr "ทางนี้"
|
||
|
||
msgid "Throw away all changes since opening this project?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tips"
|
||
msgstr "เคล็ดลับ"
|
||
|
||
msgid "To delete a block definition, first remove all uses of the block."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Transportation"
|
||
msgstr "การขนส่ง"
|
||
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "สามเหลี่ยม"
|
||
|
||
msgid "Trombone"
|
||
msgstr "ทรอมโบน"
|
||
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Turbo mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Turbo Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# 75%
|
||
msgid "Undelete"
|
||
msgstr "ยกเลิกการลบ"
|
||
|
||
msgid "Underwater"
|
||
msgstr "ใต้น้ำ"
|
||
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "ยกเลิกการทำล่าสุด"
|
||
|
||
# 75%
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "ยกเลิกการทำล่าสุด"
|
||
|
||
msgid "Undo Revert"
|
||
msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยน"
|
||
|
||
msgid "Ungroup"
|
||
msgstr "แยกกลุ่ม"
|
||
|
||
msgid "unshared"
|
||
msgstr "ยกเลิกการแบ่ง"
|
||
|
||
msgid "up"
|
||
msgstr "ขึ้น"
|
||
|
||
msgid "up arrow"
|
||
msgstr "ลูกศรขึ้น"
|
||
|
||
msgid "Update failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update not needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload backdrop from file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upload costume from file"
|
||
msgstr "อัพโหลดเสียงจากแฟ้ม"
|
||
|
||
msgid "Upload from your computer"
|
||
msgstr "อัพโหลดจากคอมพิวเตอร์"
|
||
|
||
msgid "Upload sound from file"
|
||
msgstr "อัพโหลดเสียงจากแฟ้ม"
|
||
|
||
msgid "Upload sprite from file"
|
||
msgstr "อัพโหลดตัวละครจากแฟ้ม"
|
||
|
||
msgid "Uploading image..."
|
||
msgstr "กำลังอัพโหลดรูป..."
|
||
|
||
msgid "Uploading sound..."
|
||
msgstr "กำลังอัพโหลดเสียง..."
|
||
|
||
msgid "Uploading sprite..."
|
||
msgstr "กำลังอัพโหลดตัวละคร..."
|
||
|
||
msgid "variable"
|
||
msgstr "ตัวแปร"
|
||
|
||
msgid "Variable name"
|
||
msgstr "ชื่อตัวแปร"
|
||
|
||
msgid "Vector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Vector Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Vibraphone"
|
||
msgstr "ไวปราโฟน"
|
||
|
||
msgid "Vibraslap"
|
||
msgstr "ไวบราสแลป"
|
||
|
||
msgid "video direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "video motion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Video on:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Vocals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Walking"
|
||
msgstr "กำลังเดิน"
|
||
|
||
msgid "Want to save? Click remix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Which column do you want to import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "What's your name?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "whirl"
|
||
msgstr "หมุนวน"
|
||
|
||
msgid "Wood Block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wooden Flute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "world"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "ปี"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot edit cloud data in someone else's project.<br>Any change that you "
|
||
"make in the editor will be temporary and not persistent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your Scratch name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your Scratch name is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Information about Cloud variables</b><br> <br>Currently, only "
|
||
"numbers are supported<br>Chat rooms are not allowed, and will be "
|
||
"removed<br>For more info, <a href= target=>see the cloud data FAQ!</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click to try again or to save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "All Tips"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid ""
|
||
"An updated version of the Scratch offline editor is available on the Scratch "
|
||
"website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Could not retrieve update location from server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Could not retrieve version information from server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Could not write file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Downloading new version..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Error saving project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Force help file update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Import experimental HTTP extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Loading help files..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Manual Update Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Open Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Please visit the download page to install it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Replace existing project?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Running pre-release"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Save Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Server error:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Share to Scratch Website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "This version is newer than the current release version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Update check failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Upload failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Visit download page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Your project has been uploaded to scratch.mit.edu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# The language name as it will appear in the language menu
|
||
#~ msgid "Language-Name"
|
||
#~ msgstr "ไทย"
|
||
|
||
#~ msgid "%m.list contains %s"
|
||
#~ msgstr "%m.list บรรจุ %s"
|
||
|
||
# 89%
|
||
#~ msgid "set motor direction %m.motorDirection"
|
||
#~ msgstr "ทิศทางของมอเตอร์ %m.motorDirection"
|
||
|
||
# 77%
|
||
#~ msgid "set motor power %n"
|
||
#~ msgstr "พลังงานมอเตอร์ %n"
|
||
|
||
#~ msgid "turn motor off"
|
||
#~ msgstr "ปิดมอเตอร์"
|
||
|
||
#~ msgid "turn motor on"
|
||
#~ msgstr "เืปิดมอเตอร์"
|
||
|
||
# 80%
|
||
#~ msgid "turn motor on for %n secs"
|
||
#~ msgstr "เปิดมอเตอร์เป็นเวลา %n วินาที"
|
||
|
||
#~ msgid "when distance < %n"
|
||
#~ msgstr "เมื่อระยะห่าง < %n"
|
||
|
||
# 89%
|
||
# 86%
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "set %m.motor direction to %m.motorDirection"
|
||
#~ msgstr "ทิศทางของมอเตอร์ %m.motorDirection"
|
||
|
||
#~ msgid "forever if %b"
|
||
#~ msgstr "วนซ้ำตลอดหาก %b"
|
||
|
||
#~ msgid "if %b"
|
||
#~ msgstr "ถ้า %b"
|
||
|
||
#~ msgid "motor direction %m.motorDirection"
|
||
#~ msgstr "ทิศทางของมอเตอร์ %m.motorDirection"
|
||
|
||
#~ msgid "motor off"
|
||
#~ msgstr "ปิดมอเตอร์"
|
||
|
||
#~ msgid "motor on"
|
||
#~ msgstr "เปิดมอเตอร์"
|
||
|
||
#~ msgid "motor on for %n secs"
|
||
#~ msgstr "เปิดมอเตอร์เป็นเวลา %n วินาที"
|
||
|
||
#~ msgid "motor power %n"
|
||
#~ msgstr "พลังงานมอเตอร์ %n"
|
||
|
||
#~ msgid "play note %n for %n beats"
|
||
#~ msgstr "เล่น โน้ต %d.note เป็น %n จังหวะ"
|
||
|
||
#~ msgid "Account settings"
|
||
#~ msgstr "ตั้งค่าบัญชี"
|
||
|
||
#~ msgid "all motors"
|
||
#~ msgstr "มอเตอร์ทั้งหมด"
|
||
|
||
#~ msgid "Cloud"
|
||
#~ msgstr "คลาวด์"
|
||
|
||
#~ msgid "everything"
|
||
#~ msgstr "ทุกสิ่ง"
|
||
|
||
#~ msgid "Extension Library"
|
||
#~ msgstr "ห้องสมุดส่วนขยาย"
|
||
|
||
#~ msgid "Extension Problem"
|
||
#~ msgstr "ปัญหาส่วนขยาย"
|
||
|
||
#~ msgid "limit reached"
|
||
#~ msgstr "ถึงค่าสุดแล้ว"
|
||
|
||
#~ msgid "motor"
|
||
#~ msgstr "มอเตอร์"
|
||
|
||
#~ msgid "motor A"
|
||
#~ msgstr "มอเตอร์ A"
|
||
|
||
#~ msgid "motor B"
|
||
#~ msgstr "มอเตอร์ B"
|
||
|
||
#~ msgid "requires sign in"
|
||
#~ msgstr "ต้องเข้าระบบก่อน"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as a copy"
|
||
#~ msgstr "จัดเก็บแบบสำเนา"
|
||
|
||
#~ msgid "Scripts:"
|
||
#~ msgstr "สคริปต์:"
|
||
|
||
#~ msgid "Sign out"
|
||
#~ msgstr "ลงชื่อออก"
|
||
|
||
#~ msgid "stored on server"
|
||
#~ msgstr "เก็บไว้บนเซิร์ฟเวอร์"
|
||
|
||
#~ msgid "Eraser width:"
|
||
#~ msgstr "ความกว้างยางลบ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Line width:"
|
||
#~ msgstr "ความกว้างเส้น:"
|
||
|
||
#~ msgid "Microphone Volume:"
|
||
#~ msgstr "ความดังไมโครโฟน:"
|
||
|
||
# 90%
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New sprite"
|
||
#~ msgstr "ตัวละครใหม่"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint"
|
||
#~ msgstr "วาดภาพ"
|
||
|
||
#~ msgid "any"
|
||
#~ msgstr "อะไรก็ได้"
|
||
|
||
#~ msgid "High Tom"
|
||
#~ msgstr "ไฮ ทอม"
|
||
|
||
#~ msgid "Long Guiro"
|
||
#~ msgstr "ลองกีโร"
|
||
|
||
#~ msgid "Low Bongo"
|
||
#~ msgstr "บองโกต่ำ"
|
||
|
||
#~ msgid "Low Conga"
|
||
#~ msgstr "คองกาต่ำ"
|
||
|
||
#~ msgid "Low Tom"
|
||
#~ msgstr "ทอมต่ำ"
|
||
|
||
#~ msgid "Low Wood Block"
|
||
#~ msgstr "วู๊ดบล็อคต่ำ"
|
||
|
||
#~ msgid "Maracas"
|
||
#~ msgstr "มาราคาส์"
|
||
|
||
#~ msgid "More"
|
||
#~ msgstr "เพิ่มเติม"
|
||
|
||
#~ msgid "Mute Triangle"
|
||
#~ msgstr "มิวท ไตรแองเกิล"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Triangle"
|
||
#~ msgstr "โอเพน ไตรแองเกิล"
|
||
|
||
#~ msgid "Pedal Hi-Hat"
|
||
#~ msgstr "เพดเดิล ไฮ-แฮท"
|
||
|
||
#~ msgid "Short Guiro"
|
||
#~ msgstr "ช็อตคิวโร"
|