mirror of
https://github.com/scratchfoundation/scratchx.git
synced 2024-11-25 00:58:05 -05:00
2154 lines
36 KiB
Text
2154 lines
36 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Scratch Hebrew Version 1.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-04-25 22:29+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 14:18+0000\n"
|
||
"Last-Translator: MotiB <moti.ben.ari@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Scratch Hebrew Translators <moti.ben.ari@gmail.com>\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1369923502.000000\n"
|
||
|
||
msgid "%b and %b"
|
||
msgstr "%b וגם %b"
|
||
|
||
msgid "%b or %b"
|
||
msgstr "%b או %b"
|
||
|
||
msgid "%m.attribute of %m.spriteOrStage"
|
||
msgstr "%m.attribute של %m.spriteOrStage"
|
||
|
||
msgid "%m.mathOp of %n"
|
||
msgstr "%m.mathOp של %n"
|
||
|
||
msgid "%m.sensor sensor value"
|
||
msgstr "ערך חישן %m.sensor"
|
||
|
||
msgid "%n mod %n"
|
||
msgstr "%n שארית %n"
|
||
|
||
msgid "add %s to %m.list"
|
||
msgstr "הוסף %s ל %m.list"
|
||
|
||
msgid "answer"
|
||
msgstr "תשובה"
|
||
|
||
msgid "ask %s and wait"
|
||
msgstr "שאל %s והמתן"
|
||
|
||
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
||
msgid "backdrop #"
|
||
msgstr "# רקע"
|
||
|
||
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
||
msgid "backdrop name"
|
||
msgstr "רקע"
|
||
|
||
msgid "broadcast %m.broadcast"
|
||
msgstr "שדר מסר %m.broadcast"
|
||
|
||
msgid "broadcast %m.broadcast and wait"
|
||
msgstr "שדר מסר %m.broadcast וחכה"
|
||
|
||
msgid "change %m.effect effect by %n"
|
||
msgstr "שנה אפקט %m.effect ב %n"
|
||
|
||
msgid "change %m.var by %n"
|
||
msgstr "שנה ערך %m.var ב %n"
|
||
|
||
msgid "change pen color by %n"
|
||
msgstr "שנה צבע עט ב %n"
|
||
|
||
msgid "change pen shade by %n"
|
||
msgstr "שנה הצללת עט ב %n"
|
||
|
||
msgid "change pen size by %n"
|
||
msgstr "שנה גודל עט ב %n"
|
||
|
||
msgid "change size by %n"
|
||
msgstr "שנה גודל ב %n"
|
||
|
||
msgid "change tempo by %n"
|
||
msgstr "שנה קצב ב %n"
|
||
|
||
msgid "change volume by %n"
|
||
msgstr "שנה עוצמת קול ב %n"
|
||
|
||
msgid "change x by %n"
|
||
msgstr "שנה ערך x ב %n"
|
||
|
||
msgid "change y by %n"
|
||
msgstr "שנה ערך y ב %n"
|
||
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "נקה"
|
||
|
||
msgid "clear graphic effects"
|
||
msgstr "נקה אפקטים"
|
||
|
||
msgid "color %c is touching %c?"
|
||
msgstr "צבע %c נוגע בצבע %c ?"
|
||
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "בקרה"
|
||
|
||
msgid "costume #"
|
||
msgstr "תלבושת"
|
||
|
||
msgid "create clone of %m.spriteOnly"
|
||
msgstr "צור כפיל של %m.spriteOnly"
|
||
|
||
msgid "current %m.timeAndDate"
|
||
msgstr "%m.timeAndDate נוכחית"
|
||
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "נתונים"
|
||
|
||
msgid "days since 2000"
|
||
msgstr "ימים מאז 2000"
|
||
|
||
msgid "define"
|
||
msgstr "הגדר"
|
||
|
||
msgid "delete %d.listDeleteItem of %m.list"
|
||
msgstr "מחק פריט %d.listDeleteItem מתוך %m.list"
|
||
|
||
msgid "delete this clone"
|
||
msgstr "מחק כפיל זה"
|
||
|
||
msgid "direction"
|
||
msgstr "כיוון"
|
||
|
||
msgid "distance"
|
||
msgstr "מרחק"
|
||
|
||
msgid "distance to %m.spriteOrMouse"
|
||
msgstr "המרחק אל %m.spriteOrMouse"
|
||
|
||
msgid "else"
|
||
msgstr "ואם לא"
|
||
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "אירועים"
|
||
|
||
msgid "forever"
|
||
msgstr "לעולמים"
|
||
|
||
msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
|
||
msgstr "גלוש %n שניות ל :x %n :y %n"
|
||
|
||
msgid "go back %n layers"
|
||
msgstr "העבר %n שכבות לאחור"
|
||
|
||
msgid "go to %m.spriteOrMouse"
|
||
msgstr "קפוץ אל %m.spriteOrMouse"
|
||
|
||
msgid "go to front"
|
||
msgstr "העבר לשיכבה הקדמית"
|
||
|
||
msgid "go to x:%n y:%n"
|
||
msgstr " קפוץ אל :x %n :y %n"
|
||
|
||
msgid "hide"
|
||
msgstr "הסתר"
|
||
|
||
msgid "hide list %m.list"
|
||
msgstr "הסתר רשימה %m.list"
|
||
|
||
msgid "hide variable %m.var"
|
||
msgstr "הסתר משתנה %m.var"
|
||
|
||
msgid "if %b then"
|
||
msgstr "אם %b אז"
|
||
|
||
msgid "if on edge, bounce"
|
||
msgstr "בנגיעה במסגרת הפוך כיוון"
|
||
|
||
msgid "insert %s at %d.listItem of %m.list"
|
||
msgstr "הכנס %s במקום %d.listItem של %m.list"
|
||
|
||
msgid "item %d.listItem of %m.list"
|
||
msgstr "פריט %d.listItem של %m.list"
|
||
|
||
msgid "join %s %s"
|
||
msgstr "חבר %s %s"
|
||
|
||
msgid "key %m.key pressed?"
|
||
msgstr "מקש %m.key נלחץ ?"
|
||
|
||
msgid "length of %m.list"
|
||
msgstr "אורך של %m.list"
|
||
|
||
msgid "length of %s"
|
||
msgstr "אורך של %s"
|
||
|
||
msgid "letter %n of %s"
|
||
msgstr "אות %n של %s"
|
||
|
||
msgid "Looks"
|
||
msgstr "מראה"
|
||
|
||
msgid "loudness"
|
||
msgstr "עוצמת המיקרופון"
|
||
|
||
msgid "More Blocks"
|
||
msgstr "לבנים נוספות"
|
||
|
||
msgid "Motion"
|
||
msgstr "תנועה"
|
||
|
||
msgid "mouse down?"
|
||
msgstr "עכבר נלחץ ?"
|
||
|
||
msgid "mouse x"
|
||
msgstr "ערך עכבר בציר x"
|
||
|
||
msgid "mouse y"
|
||
msgstr "ערך עכבר בציר y"
|
||
|
||
msgid "move %n steps"
|
||
msgstr "זוז %n צעדים"
|
||
|
||
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
||
msgid "next backdrop"
|
||
msgstr "הבאה הרקע"
|
||
|
||
msgid "next costume"
|
||
msgstr "התלבושת הבאה"
|
||
|
||
msgid "not %b"
|
||
msgstr "לא %b"
|
||
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "מפעילים"
|
||
|
||
msgid "Pen"
|
||
msgstr "עט"
|
||
|
||
msgid "pen down"
|
||
msgstr "עט מטה"
|
||
|
||
msgid "pen up"
|
||
msgstr "עט מעלה"
|
||
|
||
msgid "pick random %n to %n"
|
||
msgstr "בחר מספר אקראי בין %n ל %n"
|
||
|
||
msgid "play drum %d.drum for %n beats"
|
||
msgstr "נגן בתוף %d.drum למשך %n פעימות"
|
||
|
||
msgid "play note %d.note for %n beats"
|
||
msgstr "נגן תו %d.note במשך %n פעימות"
|
||
|
||
msgid "play sound %m.sound"
|
||
msgstr "נגן צליל %m.sound"
|
||
|
||
msgid "play sound %m.sound until done"
|
||
msgstr "נגן צליל %m.sound עד לסיום"
|
||
|
||
msgid "point in direction %d.direction"
|
||
msgstr "פנה לכיוון %d.direction"
|
||
|
||
msgid "point towards %m.spriteOrMouse"
|
||
msgstr "פנה לכיוון של %m.spriteOrMouse"
|
||
|
||
msgid "repeat %n"
|
||
msgstr "חזור %n פעמים"
|
||
|
||
msgid "repeat until %b"
|
||
msgstr "חזור עד ש %b"
|
||
|
||
msgid "replace item %d.listItem of %m.list with %s"
|
||
msgstr "קבע פריט %d.listItem של %m.list ל %s"
|
||
|
||
msgid "reset timer"
|
||
msgstr "אפס מונה"
|
||
|
||
msgid "rest for %n beats"
|
||
msgstr "נוח למשך %n פעימות"
|
||
|
||
msgid "round %n"
|
||
msgstr "עגל %n"
|
||
|
||
msgid "say %s"
|
||
msgstr "אמור %s"
|
||
|
||
msgid "say %s for %n secs"
|
||
msgstr "אמור %s למשך %n שניות"
|
||
|
||
msgid "Sensing"
|
||
msgstr "חיישנים"
|
||
|
||
msgid "sensor %m.booleanSensor?"
|
||
msgstr "חישן %m.booleanSensor ?"
|
||
|
||
msgid "set %m.effect effect to %n"
|
||
msgstr "קבע אפקט %m.effect ל %n"
|
||
|
||
msgid "set %m.var to %s"
|
||
msgstr "קבע %m.var ל %s"
|
||
|
||
msgid "set instrument to %d.instrument"
|
||
msgstr "קבע כלי נגינה ל %d.instrument"
|
||
|
||
# 86%
|
||
# 97%
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set %m.motor2 direction to %m.motorDirection"
|
||
msgstr "קבע כיוון מנוע ל %m.motorDirection"
|
||
|
||
# 75%
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set %m.motor power to %n"
|
||
msgstr "קבע עוצמת מנוע ל %n"
|
||
|
||
msgid "set pen color to %c"
|
||
msgstr "קבע צבע עט ל %c"
|
||
|
||
msgid "set pen color to %n"
|
||
msgstr "קבע צבע עט ל %n"
|
||
|
||
msgid "set pen shade to %n"
|
||
msgstr "קבע הצללת עט ל %n"
|
||
|
||
msgid "set pen size to %n"
|
||
msgstr "קבע גודל עט ל %n"
|
||
|
||
msgid "set rotation style %m.rotationStyle"
|
||
msgstr "קבע אופן סיבוב %m.rotationStyle"
|
||
|
||
msgid "set size to %n%"
|
||
msgstr "קבע גודל ל %n%"
|
||
|
||
msgid "set tempo to %n bpm"
|
||
msgstr "קבע קצב ל %n פעימות לדקה"
|
||
|
||
msgid "set video transparency to %n%"
|
||
msgstr "קבע שקיפות ודיאו ל %n%"
|
||
|
||
msgid "set volume to %n%"
|
||
msgstr "קבע עוצמת קול ל %n%"
|
||
|
||
msgid "set x to %n"
|
||
msgstr "קבע ערך x ל %n"
|
||
|
||
msgid "set y to %n"
|
||
msgstr "קבע ערך y ל %n"
|
||
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "הצג"
|
||
|
||
msgid "show list %m.list"
|
||
msgstr "הצג רשימה %m.list"
|
||
|
||
msgid "show variable %m.var"
|
||
msgstr "הצג משתנה %m.var"
|
||
|
||
msgid "size"
|
||
msgstr "גודל"
|
||
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "צלילים"
|
||
|
||
msgid "stamp"
|
||
msgstr "החתם"
|
||
|
||
msgid "stop %m.stop"
|
||
msgstr "עצור %m.stop"
|
||
|
||
msgid "stop all sounds"
|
||
msgstr "הפסק את כל הצלילים"
|
||
|
||
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
||
msgid "switch backdrop to %m.backdrop"
|
||
msgstr "קבע רקע ל %m.backdrop"
|
||
|
||
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
||
msgid "switch backdrop to %m.backdrop and wait"
|
||
msgstr "קבע רקע ל %m.backdrop וחכה"
|
||
|
||
msgid "switch costume to %m.costume"
|
||
msgstr "קבע תלבושת ל %m.costume"
|
||
|
||
msgid "tempo"
|
||
msgstr "קצב"
|
||
|
||
msgid "think %s"
|
||
msgstr "חשוב %s"
|
||
|
||
msgid "think %s for %n secs"
|
||
msgstr "חשוב %s למשך %n שניות"
|
||
|
||
msgid "tilt"
|
||
msgstr "הטיה"
|
||
|
||
msgid "timer"
|
||
msgstr "מונה"
|
||
|
||
msgid "touching %m.touching?"
|
||
msgstr "נוגע ב %m.touching?"
|
||
|
||
msgid "touching color %c?"
|
||
msgstr "נוגע בצבע %c?"
|
||
|
||
msgid "turn @turnLeft %n degrees"
|
||
msgstr "הסתובב @turnLeft %n מעלות"
|
||
|
||
msgid "turn @turnRight %n degrees"
|
||
msgstr "הסתובב @turnRight %n מעלות"
|
||
|
||
# 82%
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "turn %m.motor off"
|
||
msgstr "כבה מנוע"
|
||
|
||
# 81%
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "turn %m.motor on"
|
||
msgstr "הפעל מנוע"
|
||
|
||
# 89%
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "turn %m.motor on for %n secs"
|
||
msgstr "הפעל מנוע ל %n שניות"
|
||
|
||
msgid "turn video %m.videoState"
|
||
msgstr "שנה מצב וידאו ל %m.videoState"
|
||
|
||
# 88%
|
||
msgid "username"
|
||
msgstr "שם משתמש"
|
||
|
||
msgid "video %m.videoMotionType on %m.stageOrThis"
|
||
msgstr "%m.videoMotionType ודיאו של %m.stageOrThis"
|
||
|
||
msgid "volume"
|
||
msgstr "עוצמת קול"
|
||
|
||
msgid "wait %n secs"
|
||
msgstr "חכה %n שניות"
|
||
|
||
msgid "wait until %b"
|
||
msgstr "חכה עד ש %b"
|
||
|
||
msgid "when %m.booleanSensor"
|
||
msgstr "כאשר %m.booleanSensor"
|
||
|
||
msgid "when %m.key key pressed"
|
||
msgstr "כאשר נלחץ מקש %m.key "
|
||
|
||
msgid "when %m.sensor %m.lessMore %n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "when %m.triggerSensor > %n"
|
||
msgstr "כאשר %m.triggerSensor < %n"
|
||
|
||
msgid "when @greenFlag clicked"
|
||
msgstr "כאשר לוחצים על @greenFlag "
|
||
|
||
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
||
msgid "when backdrop switches to %m.backdrop"
|
||
msgstr "כאשר הרקע משתנה ל %m.backdrop"
|
||
|
||
msgid "when distance %m.lessMore %n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "when I receive %m.broadcast"
|
||
msgstr "כאשר מתקבל מסר %m.broadcast"
|
||
|
||
msgid "when I start as a clone"
|
||
msgstr "כשאני מופעל ככפיל"
|
||
|
||
msgid "when Stage clicked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "when this sprite clicked"
|
||
msgstr "כאשר לוחצים על דמות זו"
|
||
|
||
msgid "when tilt %m.eNe %n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "x position"
|
||
msgstr "מיקום על ציר x"
|
||
|
||
msgid "y position"
|
||
msgstr "מיקום על ציר y"
|
||
|
||
#: commands-online.txt:7 commands-offline.txt:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%m.list contains %s?"
|
||
msgstr "%m.list מכיל %s ?"
|
||
|
||
msgid "10 ^"
|
||
msgstr "10 ^"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Information about Cloud variables</b><br> <br>Currently, only "
|
||
"numbers are supported<br>Chat rooms are not allowed, and will be "
|
||
"removed<br>For more info, <a href=\"/help/faq/#clouddata\" target=\"_blank"
|
||
"\">see the cloud data FAQ!</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"מידע בקשר למשתני ענן.כעת נתמכים רק משתנים. חדרי שיחות אינם מורשים ויימחקו. "
|
||
"למידע נוסף, ראה: שאלות נפוצות."
|
||
|
||
msgid "A connected"
|
||
msgstr "A מחובר"
|
||
|
||
msgid "a copy of the project file on your computer."
|
||
msgstr "עותק של קובץ פרויקט על המחשב שלך."
|
||
|
||
msgid "A newer version of Scratch is available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "About LEGO WeDo extension..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "About PicoBoard extension..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "abs"
|
||
msgstr "abs"
|
||
|
||
msgid "acos"
|
||
msgstr "acos"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add an Extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# 90%
|
||
msgid "Add boolean input:"
|
||
msgstr "הוסף קלט בוליאני:"
|
||
|
||
msgid "add comment"
|
||
msgstr "הוסף הערה:"
|
||
|
||
msgid "add comment here..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add label text:"
|
||
msgstr "הוסף מחרוזת תווית:"
|
||
|
||
# 89%
|
||
msgid "Add number input:"
|
||
msgstr "הוסף קלט מספר:"
|
||
|
||
# 89%
|
||
msgid "Add string input:"
|
||
msgstr "הוסף קלט מחרוזת:"
|
||
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "הכל"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "הכל"
|
||
|
||
msgid "all around"
|
||
msgstr "מסביב"
|
||
|
||
msgid "all motors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Animal"
|
||
msgstr "חיות"
|
||
|
||
msgid "Animals"
|
||
msgstr "חיות"
|
||
|
||
msgid "asin"
|
||
msgstr "asin"
|
||
|
||
msgid "assets loaded"
|
||
msgstr "נכסים טעונים"
|
||
|
||
msgid "atan"
|
||
msgstr "atan"
|
||
|
||
msgid "B connected"
|
||
msgstr "B מחובר"
|
||
|
||
msgid "Back a layer"
|
||
msgstr "שכבה לאחור"
|
||
|
||
msgid "backdrop"
|
||
msgstr "רקע"
|
||
|
||
# 87%
|
||
msgid "Backdrop"
|
||
msgstr "רקע"
|
||
|
||
msgid "Backdrop Library"
|
||
msgstr "ספריית רקעים"
|
||
|
||
msgid "backdrop1"
|
||
msgstr "רקע1"
|
||
|
||
msgid "backdrops"
|
||
msgstr "רקעים"
|
||
|
||
# 88%
|
||
msgid "Backdrops"
|
||
msgstr "רקעים"
|
||
|
||
msgid "Backpack"
|
||
msgstr "תרמיל"
|
||
|
||
msgid "Bass"
|
||
msgstr "בס"
|
||
|
||
msgid "Bass Drum"
|
||
msgstr "תוף בס"
|
||
|
||
msgid "Bassoon"
|
||
msgstr "בסון"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Because you have a new Scratch account, any changes to cloud data won't be "
|
||
"saved yet. Keep participating on the site you'll be able to use cloud data "
|
||
"soon!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bitmap"
|
||
msgstr "מיפוי סיביות"
|
||
|
||
msgid "Bitmap Mode"
|
||
msgstr "מצב מיפוי סיביות"
|
||
|
||
msgid "Block help"
|
||
msgstr "עזרה ללבנים"
|
||
|
||
msgid "Bongo"
|
||
msgstr "בונגו"
|
||
|
||
msgid "brightness"
|
||
msgstr "בהירות"
|
||
|
||
msgid "Bring to front"
|
||
msgstr "שכבה קדימה"
|
||
|
||
msgid "Broadcast"
|
||
msgstr "שדר"
|
||
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "מברשת"
|
||
|
||
msgid "button pressed"
|
||
msgstr "כפתור נלחץ"
|
||
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "על ידי"
|
||
|
||
msgid "bytes loaded"
|
||
msgstr "בתים טעונים"
|
||
|
||
msgid "C connected"
|
||
msgstr "C מחובר"
|
||
|
||
msgid "Cabasa"
|
||
msgstr "קבסה"
|
||
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "מצלמה"
|
||
|
||
msgid "can drag in player:"
|
||
msgstr "ניתן לגרור שחקן:"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ביטול"
|
||
|
||
msgid "Cannot Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cannot Delete"
|
||
msgstr "לא ניתן למחוק"
|
||
|
||
msgid "Can’t find network connection or reach server."
|
||
msgstr "לא ניתן להתחבר לרשת או לשרת."
|
||
|
||
msgid "Castle"
|
||
msgstr "ארמון"
|
||
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "קטגוריה"
|
||
|
||
msgid "ceiling"
|
||
msgstr "תקרה"
|
||
|
||
msgid "Cello"
|
||
msgstr "צ'לו"
|
||
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choir"
|
||
msgstr "מקהלה"
|
||
|
||
msgid "Choose backdrop from library"
|
||
msgstr "בחר רקע המספריה"
|
||
|
||
msgid "Choose costume from library"
|
||
msgstr "בחר תלבושת מהספריה"
|
||
|
||
msgid "Choose sound from library"
|
||
msgstr "בחר צליל מהספריה"
|
||
|
||
msgid "Choose sprite from library"
|
||
msgstr "בחר דמות מהספריה"
|
||
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "עיגול"
|
||
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "עיר"
|
||
|
||
msgid "Clarinet"
|
||
msgstr "קלרינט"
|
||
|
||
msgid "Claves"
|
||
msgstr "מקלות הקשה"
|
||
|
||
msgid "clean up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "נקה"
|
||
|
||
msgid "clear senders/receivers"
|
||
msgstr "נקה משדרים וקולטים"
|
||
|
||
msgid "Click \"Save now\" to try again or \"Download\" to save"
|
||
msgstr "לחץ לנסות שנית או כדי לשמור"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "סגור"
|
||
|
||
msgid "Closed Hi-Hat"
|
||
msgstr "Hi-Hat סגור"
|
||
|
||
msgid "Cloud data"
|
||
msgstr "נתוני ענן"
|
||
|
||
msgid "Cloud variable (stored on server)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "color"
|
||
msgstr "צבע"
|
||
|
||
msgid "Color a shape"
|
||
msgstr "צבע צורה"
|
||
|
||
msgid "Conga"
|
||
msgstr "קונגה"
|
||
|
||
msgid "Connecting to Cloud data server..."
|
||
msgstr "מתחבר לשרת הענן..."
|
||
|
||
msgid "Convert to bitmap"
|
||
msgstr "ממיר למיפוי סיביות"
|
||
|
||
msgid "Convert to vector"
|
||
msgstr "ממיר לווקטור"
|
||
|
||
msgid "Converting mp3..."
|
||
msgstr "ממיר ל-mp3..."
|
||
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "העתק"
|
||
|
||
msgid "Copying..."
|
||
msgstr "מעתיק..."
|
||
|
||
msgid "cos"
|
||
msgstr "cos"
|
||
|
||
# 75%
|
||
msgid "Costume"
|
||
msgstr "תלבושת1"
|
||
|
||
msgid "Costume Library"
|
||
msgstr "ספריית תלבושות"
|
||
|
||
msgid "costume name"
|
||
msgstr "שם התלבושת"
|
||
|
||
msgid "costume1"
|
||
msgstr "תלבושת1"
|
||
|
||
msgid "costume2"
|
||
msgstr "תלבושת2"
|
||
|
||
# 75%
|
||
msgid "Costumes"
|
||
msgstr "תלבושת"
|
||
|
||
msgid "Costumes > 1"
|
||
msgstr "תלבושות > 1"
|
||
|
||
msgid "Could not retrieve new application from server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cowbell"
|
||
msgstr "פעמון פרה"
|
||
|
||
msgid "Crash Cymbal"
|
||
msgstr "מצילה"
|
||
|
||
msgid "Creating..."
|
||
msgstr "מייצר..."
|
||
|
||
msgid "Currently, only numbers can be stored in Cloud variables."
|
||
msgstr "כעת ניתן לשמור במשתני ענן רק מספרים."
|
||
|
||
msgid "cut"
|
||
msgstr "גזור"
|
||
|
||
msgid "D connected"
|
||
msgstr "D מחובר"
|
||
|
||
msgid "date"
|
||
msgstr "תאריך"
|
||
|
||
msgid "day of week"
|
||
msgstr "יום בשבוע"
|
||
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "מחק"
|
||
|
||
# 83%
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "מחק"
|
||
|
||
msgid "delete variable"
|
||
msgstr "מחק משתנה"
|
||
|
||
# 90%
|
||
msgid "direction:"
|
||
msgstr "כיוון:"
|
||
|
||
msgid "don't rotate"
|
||
msgstr "לא לסובב"
|
||
|
||
msgid "Don't save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "down"
|
||
msgstr "מטה"
|
||
|
||
msgid "down arrow"
|
||
msgstr "חץ מטה"
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "הורד"
|
||
|
||
msgid "Download to your computer"
|
||
msgstr "הורד למחשב שלך"
|
||
|
||
msgid "Downloading new version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "duplicate"
|
||
msgstr "שכפל"
|
||
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "שכפל"
|
||
|
||
msgid "e ^"
|
||
msgstr " ^e"
|
||
|
||
msgid "edge"
|
||
msgstr "קצה"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ערוך"
|
||
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "ערוך"
|
||
|
||
msgid "Edit Block"
|
||
msgstr "ערוך לבנה"
|
||
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr "אפקטים"
|
||
|
||
msgid "Electric Guitar"
|
||
msgstr "גיטרה חשמלית"
|
||
|
||
msgid "Electric Piano"
|
||
msgstr "פסנתר חשמלי"
|
||
|
||
msgid "Electronic"
|
||
msgstr "אלקטרוני"
|
||
|
||
msgid "Ellipse"
|
||
msgstr "אליפסה"
|
||
|
||
msgid "empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "מחק"
|
||
|
||
msgid "Erase all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# 92%
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Eraser width"
|
||
msgstr "רוחב מחק:"
|
||
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "everything"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Extension Library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Extension Problem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "fade in"
|
||
msgstr "הצג בהדרגתיות"
|
||
|
||
msgid "fade out"
|
||
msgstr "הסתר בהדרגתיות"
|
||
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fantasy"
|
||
msgstr "פנטסיה"
|
||
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "אפשרויות"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "קובץ"
|
||
|
||
msgid "Fill with color"
|
||
msgstr "מלא בצבע"
|
||
|
||
msgid "fisheye"
|
||
msgstr "עין דג"
|
||
|
||
msgid "Flip left-right"
|
||
msgstr "החלף ימין-שמאל"
|
||
|
||
msgid "Flip up-down"
|
||
msgstr "החלף מעלה-מטה"
|
||
|
||
msgid "floor"
|
||
msgstr "רצפה"
|
||
|
||
msgid "Flute"
|
||
msgstr "חליל"
|
||
|
||
msgid "Flying"
|
||
msgstr "טיסה"
|
||
|
||
msgid "Font:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "For all sprites"
|
||
msgstr "לכל הדמויות"
|
||
|
||
msgid "For this sprite only"
|
||
msgstr "רק לדמות זו"
|
||
|
||
msgid "Forward a layer"
|
||
msgstr "שכבה קדימה"
|
||
|
||
msgid "ghost"
|
||
msgstr "רוח רפאים"
|
||
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "קבץ"
|
||
|
||
msgid "Grow"
|
||
msgstr "הגדל"
|
||
|
||
msgid "Guiro"
|
||
msgstr "גווירו"
|
||
|
||
msgid "Guitar"
|
||
msgstr "גיטרה"
|
||
|
||
msgid "Hand Clap"
|
||
msgstr "מחיאת כף"
|
||
|
||
msgid "Hardware"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hello!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hmm..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "hello"
|
||
msgstr "צ'לו"
|
||
|
||
msgid "High C"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Holiday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "שעה"
|
||
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "אנושי"
|
||
|
||
# 83%
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "import"
|
||
msgstr "יבא"
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "יבא"
|
||
|
||
msgid "Importing sound..."
|
||
msgstr "מייבא צליל..."
|
||
|
||
msgid "Indoors"
|
||
msgstr "בפנים"
|
||
|
||
msgid "Installing..."
|
||
msgstr "מתקין..."
|
||
|
||
msgid "Instruments"
|
||
msgstr "כלי נגינה"
|
||
|
||
msgid "large readout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "אחרון"
|
||
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "שמאלה"
|
||
|
||
msgid "left arrow"
|
||
msgstr "חץ שמאלי"
|
||
|
||
msgid "left-right"
|
||
msgstr "שמאל-ימין"
|
||
|
||
msgid "length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Letters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "ספריה"
|
||
|
||
msgid "light"
|
||
msgstr "אור"
|
||
|
||
# 83%
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "lights"
|
||
msgstr "אור"
|
||
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "קו"
|
||
|
||
# 90%
|
||
msgid "Line width"
|
||
msgstr "רוחב קו"
|
||
|
||
# 75%
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "רשימה"
|
||
|
||
msgid "List name"
|
||
msgstr "שם רשימה"
|
||
|
||
msgid "ln"
|
||
msgstr "פנימה"
|
||
|
||
msgid "Loading project..."
|
||
msgstr "טוען פרויקט:"
|
||
|
||
msgid "log"
|
||
msgstr "log"
|
||
|
||
msgid "louder"
|
||
msgstr "חזק יותר"
|
||
|
||
msgid "Low C"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Make a Block"
|
||
msgstr "צור לבנה"
|
||
|
||
msgid "Make a List"
|
||
msgstr "צור רשימה"
|
||
|
||
msgid "Make a Variable"
|
||
msgstr "צור משתנה"
|
||
|
||
msgid "Marimba"
|
||
msgstr "מרימבה"
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "מקסימום"
|
||
|
||
msgid "meow"
|
||
msgstr "מיאו"
|
||
|
||
msgid "Message Name"
|
||
msgstr "שם מסר"
|
||
|
||
msgid "message1"
|
||
msgstr "מסר1"
|
||
|
||
msgid "Microphone volume:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Middle C"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "מינימום"
|
||
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "דקה"
|
||
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "חודש"
|
||
|
||
msgid "mosaic"
|
||
msgstr "פסיפס"
|
||
|
||
msgid "motion"
|
||
msgstr "תנועה"
|
||
|
||
msgid "motor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "motor A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "motor B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mouse-pointer"
|
||
msgstr "סמן העכבר"
|
||
|
||
msgid "Multiple"
|
||
msgstr "בחירה מרובה"
|
||
|
||
msgid "Music and Dance"
|
||
msgstr "מוסיקה וריקוד"
|
||
|
||
msgid "Music Box"
|
||
msgstr "תיבת נגינה "
|
||
|
||
msgid "Music Loops"
|
||
msgstr "לולאות מוסיקה"
|
||
|
||
msgid "myself"
|
||
msgstr "עצמי"
|
||
|
||
msgid "Nature"
|
||
msgstr "טבע"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "חדש"
|
||
|
||
msgid "New backdrop from camera"
|
||
msgstr "רקע חדש ממצלמה"
|
||
|
||
# 92%
|
||
msgid "New backdrop:"
|
||
msgstr "רקע חדש:"
|
||
|
||
msgid "New Block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New costume from camera"
|
||
msgstr "תלבושת חדשה ממצלמה"
|
||
|
||
# 91%
|
||
msgid "New costume:"
|
||
msgstr "תלבושת חדשה:"
|
||
|
||
msgid "New List"
|
||
msgstr "רשימה חדשה"
|
||
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "new message..."
|
||
msgstr "מסר חדש..."
|
||
|
||
msgid "New name"
|
||
msgstr "שם חדש"
|
||
|
||
# 90%
|
||
msgid "New sound:"
|
||
msgstr "צליל חדש:"
|
||
|
||
msgid "New sprite from camera"
|
||
msgstr "דמות חדשה ממצלמה"
|
||
|
||
msgid "New sprite:"
|
||
msgstr "דמות חדשה:"
|
||
|
||
msgid "New Variable"
|
||
msgstr "משתנה חדשה"
|
||
|
||
msgid "No motion blocks"
|
||
msgstr "ללא פקודות תנועה"
|
||
|
||
msgid "normal readout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "not ="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not saved; network or server problem."
|
||
msgstr "לא נשמור, בעיה ברשת או בשרת."
|
||
|
||
msgid "Not saved; project did not load."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "של"
|
||
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "כבה"
|
||
|
||
msgid "Offline Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "אישור"
|
||
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "הפעל"
|
||
|
||
msgid "on-flipped"
|
||
msgstr "תמונת ראי"
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open Cuica"
|
||
msgstr "פתח קויקה"
|
||
|
||
msgid "Open Hi-Hat"
|
||
msgstr "Hi-Hat פתוח"
|
||
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "אפשרויות"
|
||
|
||
msgid "Organ"
|
||
msgstr "אורגן"
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "אחר"
|
||
|
||
msgid "other scripts in sprite"
|
||
msgstr "תסריטים אחרים בדמות"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "other scripts in stage"
|
||
msgstr "תסריטים אחרים בדמות"
|
||
|
||
msgid "Outdoors"
|
||
msgstr "בחוץ"
|
||
|
||
msgid "Paint new backdrop"
|
||
msgstr "צייר רקע חדש"
|
||
|
||
msgid "Paint new costume"
|
||
msgstr "צייר תלבושת חדשה"
|
||
|
||
msgid "Paint new sprite"
|
||
msgstr "צייר דמות חדשה"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Password is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "paste"
|
||
msgstr "הדבק"
|
||
|
||
msgid "Pencil"
|
||
msgstr "עיפרון"
|
||
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "אנשים"
|
||
|
||
msgid "Percussion"
|
||
msgstr "כלי הקשה"
|
||
|
||
msgid "photo1"
|
||
msgstr "תמונה1"
|
||
|
||
msgid "Piano"
|
||
msgstr "פסנתר"
|
||
|
||
# 92%
|
||
msgid "Pick up color"
|
||
msgstr "בחר צבע"
|
||
|
||
msgid "pixelate"
|
||
msgstr "פיקסלים"
|
||
|
||
msgid "Pizzicato"
|
||
msgstr "פיציקטו"
|
||
|
||
msgid "pop"
|
||
msgstr "פופ"
|
||
|
||
msgid "previous backdrop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Project did not load."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Project not saved!"
|
||
msgstr "פרויקט לא נשמר!"
|
||
|
||
msgid "Project name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Project name is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "random"
|
||
msgstr "אקראי"
|
||
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "הקלט"
|
||
|
||
msgid "Record new sound"
|
||
msgstr "הקלט צליל חדש"
|
||
|
||
msgid "record..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "recording1"
|
||
msgstr "הקלטה1"
|
||
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "מלבן"
|
||
|
||
# 75%
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "בצע מחדש"
|
||
|
||
msgid "redo"
|
||
msgstr "בצע מחדש"
|
||
|
||
msgid "Remix"
|
||
msgstr "עריכה מחדש"
|
||
|
||
msgid "Remixing..."
|
||
msgstr "עורך מחדש..."
|
||
|
||
msgid "Remove extension blocks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "שנה שם"
|
||
|
||
msgid "rename variable"
|
||
msgstr "שנה שם משתנה"
|
||
|
||
msgid "Replace existing project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reshape"
|
||
msgstr "שנה צורה"
|
||
|
||
msgid "resistance-A"
|
||
msgstr "התנגדות-A"
|
||
|
||
msgid "resistance-B"
|
||
msgstr "התנגדות-B"
|
||
|
||
msgid "resistance-C"
|
||
msgstr "התנגדות-C"
|
||
|
||
msgid "resistance-D"
|
||
msgstr "התנגדות-D"
|
||
|
||
msgid "reverse"
|
||
msgstr "הפוך"
|
||
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "חזור לגרסה קודמת"
|
||
|
||
msgid "Reverting..."
|
||
msgstr "חוזר לגרסה קודמת..."
|
||
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "ימינה"
|
||
|
||
msgid "right arrow"
|
||
msgstr "חץ ימני"
|
||
|
||
msgid "rotation style:"
|
||
msgstr "סוג סיבוב:"
|
||
|
||
msgid "Run without screen refresh"
|
||
msgstr "הרץ ללא עדכון מסך"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "שמור"
|
||
|
||
msgid "Save a copy of this project and add your own ideas."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save now"
|
||
msgstr "שמור עכשיו"
|
||
|
||
msgid "Save project?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "save to local file"
|
||
msgstr "שמור לקובץ מקומי"
|
||
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "נשמר"
|
||
|
||
msgid "Saving changes..."
|
||
msgstr "שומר שינויים..."
|
||
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "שומר..."
|
||
|
||
msgid "Saxophone"
|
||
msgstr "סקסופון"
|
||
|
||
msgid "Scratch Updater"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scratch 2.0 Offline Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# 85%
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "תסריטים"
|
||
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "תסריטים"
|
||
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "שניה"
|
||
|
||
msgid "See project page"
|
||
msgstr "ראה דף פרויקט"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"See the Tips window (on the right) to install the plug-in and get the "
|
||
"extension working."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "בחר"
|
||
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "בחר הכל"
|
||
|
||
msgid "Select and duplicate"
|
||
msgstr "בחר ושכפל"
|
||
|
||
msgid "Send to back"
|
||
msgstr "העבר לאחור"
|
||
|
||
msgid "Set Costume Center"
|
||
msgstr "קבע את מרכז התלבושת"
|
||
|
||
# 88%
|
||
msgid "Set costume center"
|
||
msgstr "קבע את מרכז התלבושת"
|
||
|
||
msgid "set slider min and max"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "שתף"
|
||
|
||
msgid "Share to website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Share to Scratch website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "shared"
|
||
msgstr "משותף"
|
||
|
||
msgid "Shift:"
|
||
msgstr "אות גדולה:"
|
||
|
||
msgid "show receivers"
|
||
msgstr "הצג קולטים"
|
||
|
||
msgid "show senders"
|
||
msgstr "הצג משדרים"
|
||
|
||
# 80%
|
||
msgid "show:"
|
||
msgstr "הצג:"
|
||
|
||
msgid "Shrink"
|
||
msgstr "הקטן"
|
||
|
||
msgid "Side Stick"
|
||
msgstr "Side Stick"
|
||
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "התחבר"
|
||
|
||
msgid "Sign in to save"
|
||
msgstr "התחבר כדי לשמור"
|
||
|
||
msgid "silence"
|
||
msgstr "שקט"
|
||
|
||
msgid "sin"
|
||
msgstr "sin"
|
||
|
||
msgid "slider"
|
||
msgstr "גולל"
|
||
|
||
msgid "Slider Range"
|
||
msgstr "טווח הגולל"
|
||
|
||
msgid "Small stage layout"
|
||
msgstr "הצג במה קטנה"
|
||
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "חלק"
|
||
|
||
msgid "Snare Drum"
|
||
msgstr "תוף סנר"
|
||
|
||
msgid "softer"
|
||
msgstr "חלש יותר"
|
||
|
||
msgid "sound"
|
||
msgstr "צליל"
|
||
|
||
msgid "Sound Library"
|
||
msgstr "ספריית צלילים"
|
||
|
||
msgid "Sounds"
|
||
msgstr "צלילים"
|
||
|
||
# 80%
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "רווח"
|
||
|
||
msgid "space"
|
||
msgstr "רווח"
|
||
|
||
msgid "Sports"
|
||
msgstr "ספורט"
|
||
|
||
# 85%
|
||
msgid "Sprite"
|
||
msgstr "דמות"
|
||
|
||
msgid "Sprite Library"
|
||
msgstr "ספריית דמויות"
|
||
|
||
# 85%
|
||
msgid "Sprite1"
|
||
msgstr "דמות1"
|
||
|
||
msgid "Sprites"
|
||
msgstr "דמויות"
|
||
|
||
msgid "sqrt"
|
||
msgstr "sqrt"
|
||
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "ריבוע"
|
||
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "במה"
|
||
|
||
# 93%
|
||
msgid "Stage selected:"
|
||
msgstr "נבחרה הבמה:"
|
||
|
||
msgid "Steel Drum"
|
||
msgstr "תוף האנג"
|
||
|
||
msgid "Synth Lead"
|
||
msgstr "סינתיסייזר"
|
||
|
||
msgid "Synth Pad"
|
||
msgstr "סינתיסייזר פאד"
|
||
|
||
msgid "Tambourine"
|
||
msgstr "תוף מרים"
|
||
|
||
msgid "tan"
|
||
msgstr "tan"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text"
|
||
msgstr "טקסט"
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "טקסט"
|
||
|
||
msgid "that way"
|
||
msgstr "בדרך ההיא"
|
||
|
||
msgid "The name is already in use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The project failed to load and Scratch Team has been notified. Press OK to "
|
||
"leave this page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "תמה"
|
||
|
||
msgid "Things"
|
||
msgstr "חפצים"
|
||
|
||
msgid "thing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This is the current version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This project can detect who is using it, through the “username” block. To "
|
||
"hide your identity, sign out before using the project."
|
||
msgstr "הפרויקט מסוגל לזהות אותך. כדי להסתיר את זהותך, נתק."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This project uses Cloud data ‒ a feature that is available only to signed in "
|
||
"users."
|
||
msgstr "פרויקט זה משתמש בנתונים על השרת - השימוש מותר רק למשתמשים שמתחברים."
|
||
|
||
msgid "this script"
|
||
msgstr "תסריט זה"
|
||
|
||
msgid "this sprite"
|
||
msgstr "דמות זו"
|
||
|
||
msgid "this way"
|
||
msgstr "בדרך הזאת"
|
||
|
||
msgid "Throw away all changes since opening this project?"
|
||
msgstr "מחק את כל השינוים מאז פתיחת הפרויקט?"
|
||
|
||
msgid "Tips"
|
||
msgstr "טיפים"
|
||
|
||
msgid "To delete a block definition, first remove all uses of the block."
|
||
msgstr "כדי למחוק את הגדרת הלבנה, הסר קודם את כל השימושים של הלבנה."
|
||
|
||
msgid "Transportation"
|
||
msgstr "תחבורה"
|
||
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "משולש"
|
||
|
||
msgid "Trombone"
|
||
msgstr "טרומבון"
|
||
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# 90%
|
||
msgid "Turbo mode"
|
||
msgstr "מצב טורבו"
|
||
|
||
msgid "Turbo Mode"
|
||
msgstr "מצב טורבו"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "הקלד"
|
||
|
||
# 75%
|
||
msgid "Undelete"
|
||
msgstr "שחזר"
|
||
|
||
msgid "Underwater"
|
||
msgstr "תת-מימי"
|
||
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "בטל"
|
||
|
||
# 75%
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "בטל"
|
||
|
||
msgid "Undo Revert"
|
||
msgstr "בטל שחזור גרסה קודמת"
|
||
|
||
msgid "Ungroup"
|
||
msgstr "בטל קיבוץ"
|
||
|
||
msgid "unshared"
|
||
msgstr "לא משותף"
|
||
|
||
msgid "up"
|
||
msgstr "מעלה"
|
||
|
||
msgid "up arrow"
|
||
msgstr "חץ מעלה"
|
||
|
||
msgid "Update failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update not needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload backdrop from file"
|
||
msgstr "העלה רקע מקובץ"
|
||
|
||
msgid "Upload costume from file"
|
||
msgstr "העלה תלבושת מקובץ"
|
||
|
||
msgid "Upload from your computer"
|
||
msgstr "העלה מהמחשב שלך"
|
||
|
||
msgid "Upload sound from file"
|
||
msgstr "העלה צליל מקובץ"
|
||
|
||
msgid "Upload sprite from file"
|
||
msgstr "העלה דמות מקובץ"
|
||
|
||
msgid "Uploading image..."
|
||
msgstr "מעלה תמונה..."
|
||
|
||
msgid "Uploading sound..."
|
||
msgstr "מעלה צליל..."
|
||
|
||
msgid "Uploading sprite..."
|
||
msgstr "מעלה דמות..."
|
||
|
||
msgid "variable"
|
||
msgstr "משתנה"
|
||
|
||
msgid "Variable name"
|
||
msgstr "שם משתנה"
|
||
|
||
msgid "Vector"
|
||
msgstr "ווקטור"
|
||
|
||
msgid "Vector Mode"
|
||
msgstr "מצב ווקטור"
|
||
|
||
msgid "Vibraphone"
|
||
msgstr "ויברפון"
|
||
|
||
msgid "Vibraslap"
|
||
msgstr "מנדולינה"
|
||
|
||
msgid "video direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "video motion"
|
||
msgstr "תנועת וידאו"
|
||
|
||
msgid "Video on:"
|
||
msgstr "וודיאו דלוק:"
|
||
|
||
msgid "Vocals"
|
||
msgstr "קולות"
|
||
|
||
msgid "Walking"
|
||
msgstr "הולך ברגל"
|
||
|
||
msgid "Want to save? Click remix"
|
||
msgstr "רוצה לשמור? לחץ ערבב"
|
||
|
||
msgid "Which column do you want to import"
|
||
msgstr "איזה טור לייבא"
|
||
|
||
msgid "What's your name?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "whirl"
|
||
msgstr "סחרור"
|
||
|
||
msgid "Wood Block"
|
||
msgstr "לבנת עץ"
|
||
|
||
msgid "Wooden Flute"
|
||
msgstr "חליל עץ"
|
||
|
||
msgid "world"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "שנה"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot edit cloud data in someone else's project.<br>Any change that you "
|
||
"make in the editor will be temporary and not persistent."
|
||
msgstr "אינך רשאי לערוך משתני ענן של מישהו אחר<br>כל שינוי יהיה זמני."
|
||
|
||
msgid "Your Scratch name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your Scratch name is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "All Tips"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid ""
|
||
"An updated version of the Scratch offline editor is available on the Scratch "
|
||
"website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Could not retrieve update location from server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Could not retrieve version information from server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Could not write file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Downloading new version..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Error saving project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Force help file update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Import experimental HTTP extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Loading help files..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Manual Update Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Open Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Please visit the download page to install it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Replace existing project?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Running pre-release"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Save Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Server error:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Share to Scratch Website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "This version is newer than the current release version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Update check failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Upload failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Visit download page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Your project has been uploaded to scratch.mit.edu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# The language name as it will appear in the language menu
|
||
#~ msgid "Language-Name"
|
||
#~ msgstr "עִבְרִית"
|
||
|
||
#~ msgid "%m.list contains %s"
|
||
#~ msgstr "%m.list מכיל %s ?"
|
||
|
||
#~ msgid "set motor direction %m.motorDirection"
|
||
#~ msgstr "קבע כיוון מנוע ל %m.motorDirection"
|
||
|
||
#~ msgid "set motor power %n"
|
||
#~ msgstr "קבע עוצמת מנוע ל %n"
|
||
|
||
#~ msgid "turn motor off"
|
||
#~ msgstr "כבה מנוע"
|
||
|
||
#~ msgid "turn motor on"
|
||
#~ msgstr "הפעל מנוע"
|
||
|
||
#~ msgid "turn motor on for %n secs"
|
||
#~ msgstr "הפעל מנוע ל %n שניות"
|
||
|
||
#~ msgid "when distance < %n"
|
||
#~ msgstr "כאשר מרחק > %n"
|
||
|
||
#~ msgid "when tilt = %n"
|
||
#~ msgstr "כאשר הטיה = %n"
|
||
|
||
# 86%
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "set %m.motor direction to %m.motorDirection"
|
||
#~ msgstr "קבע כיוון מנוע ל %m.motorDirection"
|
||
|
||
#~ msgid "user name"
|
||
#~ msgstr "שם משתמש"
|
||
|
||
#~ msgid "user id"
|
||
#~ msgstr "שם משתמש"
|
||
|
||
#~ msgid "clone startup"
|
||
#~ msgstr "הפעל כפיל"
|
||
|
||
#~ msgid "forever if %b"
|
||
#~ msgstr "לעולמים אם %b"
|
||
|
||
#~ msgid "hide all sprites"
|
||
#~ msgstr "הדמויות כל את הסתר"
|
||
|
||
#~ msgid "if %b"
|
||
#~ msgstr "אם %b"
|
||
|
||
#~ msgid "Scratch days"
|
||
#~ msgstr "ימי Scratch"
|
||
|
||
#~ msgid "motor direction %m.motorDirection"
|
||
#~ msgstr "כוון מנוע %m.motorDirection"
|
||
|
||
#~ msgid "motor off"
|
||
#~ msgstr "מנוע מכובה"
|
||
|
||
#~ msgid "motor on"
|
||
#~ msgstr "מנוע דלוק"
|
||
|
||
#~ msgid "motor on for %n secs"
|
||
#~ msgstr "מנוע דלוק %n שניות"
|
||
|
||
#~ msgid "motor power %n"
|
||
#~ msgstr "עוצמת מנוע %n"
|
||
|
||
#~ msgid "play note %n for %n beats"
|
||
#~ msgstr "beats %n למשך %d.note נגן תו"
|
||
|
||
#~ msgid "when I am clicked"
|
||
#~ msgstr "כאשר לוחצים עלי"
|
||
|
||
#~ msgid "Account settings"
|
||
#~ msgstr "הגדרות של החשבון"
|
||
|
||
#~ msgid "Cloud"
|
||
#~ msgstr "ענן"
|
||
|
||
#~ msgid "Costumes:"
|
||
#~ msgstr "תלבושות:"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to My Stuff"
|
||
#~ msgstr "לך לדברים שלי"
|
||
|
||
#~ msgid "limit reached"
|
||
#~ msgstr "הגעה לקצה"
|
||
|
||
#~ msgid "My Stuff"
|
||
#~ msgstr "הדברים שלי"
|
||
|
||
#~ msgid "Profile"
|
||
#~ msgstr "פרופיל"
|
||
|
||
#~ msgid "requires sign in"
|
||
#~ msgstr "חובה להתחבר"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as a copy"
|
||
#~ msgstr "שמור כעותק"
|
||
|
||
# 87%
|
||
#~ msgid "Scripts:"
|
||
#~ msgstr "תסריטים:"
|
||
|
||
#~ msgid "Sign out"
|
||
#~ msgstr "נתק"
|
||
|
||
#~ msgid "stored on server"
|
||
#~ msgstr "נשמר על השרת"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Information about Cloud variables</b><br> <br>Currently, only "
|
||
#~ "numbers are supported<br>Chat rooms are not allowed, and will be "
|
||
#~ "removed<br>For more info, <a href= target=>see the cloud data FAQ!</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "מידע בקשר למשתני ענן.כעת נתמכים רק משתנים. חדרי שיחות אינם מורשים "
|
||
#~ "ויימחקו. למידע נוסף, ראה: שאלות נפוצות."
|
||
|
||
#~ msgid "Click to try again or to save"
|
||
#~ msgstr "לחץ לנסות שנית או כדי לשמור"
|
||
|
||
#~ msgid "Eraser width:"
|
||
#~ msgstr "רוחב מחק:"
|
||
|
||
#~ msgid "Line width:"
|
||
#~ msgstr "רוחב קו:"
|
||
|
||
#~ msgid "Add a boolean input:"
|
||
#~ msgstr "הוסף קלט בוליאני:"
|
||
|
||
#~ msgid "Add a number input:"
|
||
#~ msgstr "הוסף קלט מספר:"
|
||
|
||
#~ msgid "Add a string input:"
|
||
#~ msgstr "הוסף קלט מחרוזת:"
|
||
|
||
#~ msgid "Back a layer (Shift: Send to back)"
|
||
#~ msgstr "עבור שכבה אחורה (Shift: עבור לשכבה האחורית)"
|
||
|
||
#~ msgid "Duplicate (Shift: Multiple)"
|
||
#~ msgstr "שכפל (Shift: מרובה)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ellipse (Shift: Circle)"
|
||
#~ msgstr "אליפסה (Shift: עיגול)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fill"
|
||
#~ msgstr "מלא"
|
||
|
||
#~ msgid "Forward a layer (Shift: Bring to front)"
|
||
#~ msgstr "עבור שכבה קדימה (Shift: עבור לשכבה הקדמית)"
|
||
|
||
#~ msgid "login"
|
||
#~ msgstr "התחבר"
|
||
|
||
#~ msgid "New backdrop"
|
||
#~ msgstr "רקע חדש"
|
||
|
||
#~ msgid "New costume"
|
||
#~ msgstr "תלבושת חדשה"
|
||
|
||
#~ msgid "New sound"
|
||
#~ msgstr "צליל חדש"
|
||
|
||
# 90%
|
||
#~ msgid "New sprite"
|
||
#~ msgstr "דמות חדשה"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint"
|
||
#~ msgstr "צייר"
|
||
|
||
#~ msgid "Pick up Color"
|
||
#~ msgstr "בחר צבע"
|
||
|
||
#~ msgid "Rectangle (Shift: Square)"
|
||
#~ msgstr "מלבן (Shift: ריבוע)"
|
||
|
||
#~ msgid "Scratch Cat"
|
||
#~ msgstr "חתול סקראץ'"
|
||
|
||
#~ msgid "Stage selected"
|
||
#~ msgstr "נבחרה הבמה"
|
||
|
||
#~ msgid "any"
|
||
#~ msgstr "כל"
|
||
|
||
#~ msgid "High Tom"
|
||
#~ msgstr "High Tom"
|
||
|
||
#~ msgid "Long Guiro"
|
||
#~ msgstr "Long Guiro"
|
||
|
||
#~ msgid "Low Bongo"
|
||
#~ msgstr "Low Bongo"
|
||
|
||
#~ msgid "Low Conga"
|
||
#~ msgstr "Low Conga"
|
||
|
||
#~ msgid "Low Tom"
|
||
#~ msgstr "Low Tom"
|
||
|
||
#~ msgid "Low Wood Block"
|
||
#~ msgstr "Low Wood Block"
|
||
|
||
#~ msgid "Maracas"
|
||
#~ msgstr "Maracas"
|
||
|
||
#~ msgid "More"
|
||
#~ msgstr "יותר"
|
||
|
||
#~ msgid "Mute Triangle"
|
||
#~ msgstr "Mute Triangle"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Triangle"
|
||
#~ msgstr "Open Triangle"
|
||
|
||
#~ msgid "Pedal Hi-Hat"
|
||
#~ msgstr "דוושת היי-הט"
|
||
|
||
#~ msgid "Short Guiro"
|
||
#~ msgstr " קצר חשמלי "
|