mirror of
https://github.com/scratchfoundation/scratchx.git
synced 2024-11-28 10:36:03 -05:00
2117 lines
39 KiB
Text
2117 lines
39 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-04-25 22:29+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-04-15 15:16+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Natalie <nrusk@media.mit.edu>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: ko\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1429111013.000000\n"
|
||
|
||
msgid "%b and %b"
|
||
msgstr "%b 그리고 %b"
|
||
|
||
msgid "%b or %b"
|
||
msgstr "%b 또는 %b"
|
||
|
||
msgid "%m.attribute of %m.spriteOrStage"
|
||
msgstr "%m.attribute (%m.spriteOrStage)"
|
||
|
||
# %m.mathOp 와 %n 의 순서를 바꾸면 번역이 반영되지 않는다.
|
||
msgid "%m.mathOp of %n"
|
||
msgstr "%m.mathOp ( %n )"
|
||
|
||
msgid "%m.sensor sensor value"
|
||
msgstr "%m.sensor 의 센서값"
|
||
|
||
msgid "%n mod %n"
|
||
msgstr "%n 나누기 %n 의 나머지"
|
||
|
||
# %m.list 에 %s 항목 추가하기
|
||
msgid "add %s to %m.list"
|
||
msgstr "%s 항목을 %m.list 에 추가하기"
|
||
|
||
msgid "answer"
|
||
msgstr "대답"
|
||
|
||
msgid "ask %s and wait"
|
||
msgstr "%s 묻고 기다리기"
|
||
|
||
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
||
msgid "backdrop #"
|
||
msgstr "배경 번호 #"
|
||
|
||
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
||
msgid "backdrop name"
|
||
msgstr "배경 이름"
|
||
|
||
msgid "broadcast %m.broadcast"
|
||
msgstr "%m.broadcast 방송하기"
|
||
|
||
msgid "broadcast %m.broadcast and wait"
|
||
msgstr "%m.broadcast 방송하고 기다리기"
|
||
|
||
msgid "change %m.effect effect by %n"
|
||
msgstr "%m.effect 효과를 %n 만큼 바꾸기"
|
||
|
||
msgid "change %m.var by %n"
|
||
msgstr "%m.var 을(를) %n 만큼 바꾸기"
|
||
|
||
msgid "change pen color by %n"
|
||
msgstr "펜 색깔을 %n 만큼 바꾸기"
|
||
|
||
msgid "change pen shade by %n"
|
||
msgstr "펜 명암을 %n 만큼 바꾸기"
|
||
|
||
msgid "change pen size by %n"
|
||
msgstr "펜 굵기를 %n 만큼 바꾸기"
|
||
|
||
msgid "change size by %n"
|
||
msgstr "크기를 %n 만큼 바꾸기"
|
||
|
||
msgid "change tempo by %n"
|
||
msgstr "빠르기를 %n 만큼 바꾸기"
|
||
|
||
msgid "change volume by %n"
|
||
msgstr "음량을 %n 만큼 바꾸기"
|
||
|
||
msgid "change x by %n"
|
||
msgstr "x좌표를 %n 만큼 바꾸기"
|
||
|
||
msgid "change y by %n"
|
||
msgstr "y좌표를 %n 만큼 바꾸기"
|
||
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "지우기"
|
||
|
||
msgid "clear graphic effects"
|
||
msgstr "그래픽 효과 지우기"
|
||
|
||
msgid "color %c is touching %c?"
|
||
msgstr "%c 색이 %c 색에 닿았는가?"
|
||
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "제어"
|
||
|
||
msgid "costume #"
|
||
msgstr "모양 #"
|
||
|
||
msgid "create clone of %m.spriteOnly"
|
||
msgstr "%m.spriteOnly 복제하기"
|
||
|
||
msgid "current %m.timeAndDate"
|
||
msgstr "현재 %m.timeAndDate"
|
||
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "데이터"
|
||
|
||
msgid "days since 2000"
|
||
msgstr "2000년 이후 현재까지 날짜수"
|
||
|
||
msgid "define"
|
||
msgstr "정의하기"
|
||
|
||
msgid "delete %d.listDeleteItem of %m.list"
|
||
msgstr "%d.listDeleteItem 번째 항목을 %m.list 에서 삭제하기"
|
||
|
||
msgid "delete this clone"
|
||
msgstr "이 복제본 삭제하기"
|
||
|
||
msgid "direction"
|
||
msgstr "방향"
|
||
|
||
msgid "distance"
|
||
msgstr "거리"
|
||
|
||
msgid "distance to %m.spriteOrMouse"
|
||
msgstr "%m.spriteOrMouse 까지 거리"
|
||
|
||
msgid "else"
|
||
msgstr "아니면"
|
||
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "이벤트"
|
||
|
||
msgid "forever"
|
||
msgstr "무한 반복하기"
|
||
|
||
msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
|
||
msgstr "%n 초 동안 x:%n y:%n 으로 움직이기"
|
||
|
||
msgid "go back %n layers"
|
||
msgstr "%n 번째로 물러나기"
|
||
|
||
msgid "go to %m.spriteOrMouse"
|
||
msgstr "%m.spriteOrMouse 위치로 이동하기"
|
||
|
||
msgid "go to front"
|
||
msgstr "맨 앞으로 순서 바꾸기"
|
||
|
||
msgid "go to x:%n y:%n"
|
||
msgstr "x:%n y:%n 로 이동하기"
|
||
|
||
msgid "hide"
|
||
msgstr "숨기기"
|
||
|
||
msgid "hide list %m.list"
|
||
msgstr "%m.list 리스트 숨기기"
|
||
|
||
msgid "hide variable %m.var"
|
||
msgstr "%m.var 변수 숨기기"
|
||
|
||
msgid "if %b then"
|
||
msgstr "만약 %b 라면"
|
||
|
||
msgid "if on edge, bounce"
|
||
msgstr "벽에 닿으면 튕기기"
|
||
|
||
# %m.list 의 %d.listItem 에 %s 넣기
|
||
msgid "insert %s at %d.listItem of %m.list"
|
||
msgstr "%s 을(를) %d.listItem 번째 %m.list 에 넣기"
|
||
|
||
# %m.list 의 %d.listItem 번째 항목
|
||
msgid "item %d.listItem of %m.list"
|
||
msgstr "%d.listItem 번째 %m.list 항목"
|
||
|
||
msgid "join %s %s"
|
||
msgstr "%s 와 %s 결합하기"
|
||
|
||
msgid "key %m.key pressed?"
|
||
msgstr "%m.key 키를 눌렀는가?"
|
||
|
||
msgid "length of %m.list"
|
||
msgstr "%m.list 리스트의 항목 수"
|
||
|
||
msgid "length of %s"
|
||
msgstr "%s 의 길이"
|
||
|
||
# %n 과 %s 의 순서를 바꾸면 번역이 반영되지 않는다.
|
||
msgid "letter %n of %s"
|
||
msgstr "%n 번째 글자 ( %s )"
|
||
|
||
msgid "Looks"
|
||
msgstr "형태"
|
||
|
||
msgid "loudness"
|
||
msgstr "음량"
|
||
|
||
msgid "More Blocks"
|
||
msgstr "추가 블록"
|
||
|
||
msgid "Motion"
|
||
msgstr "동작"
|
||
|
||
msgid "mouse down?"
|
||
msgstr "마우스를 클릭했는가?"
|
||
|
||
msgid "mouse x"
|
||
msgstr "마우스의 x좌표"
|
||
|
||
msgid "mouse y"
|
||
msgstr "마우스의 y좌표"
|
||
|
||
msgid "move %n steps"
|
||
msgstr "%n 만큼 움직이기"
|
||
|
||
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
||
msgid "next backdrop"
|
||
msgstr "다음 배경으로 바꾸기"
|
||
|
||
msgid "next costume"
|
||
msgstr "다음 모양으로 바꾸기"
|
||
|
||
msgid "not %b"
|
||
msgstr "%b 가(이) 아니다"
|
||
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "연산"
|
||
|
||
msgid "Pen"
|
||
msgstr "펜"
|
||
|
||
msgid "pen down"
|
||
msgstr "펜 내리기"
|
||
|
||
msgid "pen up"
|
||
msgstr "펜 올리기"
|
||
|
||
msgid "pick random %n to %n"
|
||
msgstr "%n 부터 %n 사이의 난수"
|
||
|
||
msgid "play drum %d.drum for %n beats"
|
||
msgstr "%d.drum 번 타악기를 %n 박자로 연주하기"
|
||
|
||
# 83%
|
||
msgid "play note %d.note for %n beats"
|
||
msgstr "%d.note 번 음을 %n 박자로 연주하기"
|
||
|
||
msgid "play sound %m.sound"
|
||
msgstr "%m.sound 재생하기"
|
||
|
||
msgid "play sound %m.sound until done"
|
||
msgstr "%m.sound 끝까지 재생하기"
|
||
|
||
msgid "point in direction %d.direction"
|
||
msgstr "%d.direction 도 방향 보기"
|
||
|
||
msgid "point towards %m.spriteOrMouse"
|
||
msgstr "%m.spriteOrMouse 쪽 보기"
|
||
|
||
msgid "repeat %n"
|
||
msgstr "%n 번 반복하기"
|
||
|
||
msgid "repeat until %b"
|
||
msgstr "%b 까지 반복하기"
|
||
|
||
# %m.list 의 %d.listItem 번째 항목을 %s (으)로 바꾸기
|
||
msgid "replace item %d.listItem of %m.list with %s"
|
||
msgstr "%d.listItem 번째 %m.list 의 항목을 %s (으)로 바꾸기"
|
||
|
||
msgid "reset timer"
|
||
msgstr "타이머 초기화"
|
||
|
||
msgid "rest for %n beats"
|
||
msgstr "%n 박자 쉬기"
|
||
|
||
msgid "round %n"
|
||
msgstr "%n 반올림"
|
||
|
||
msgid "say %s"
|
||
msgstr "%s 말하기"
|
||
|
||
msgid "say %s for %n secs"
|
||
msgstr "%s 을(를) %n 초동안 말하기"
|
||
|
||
msgid "Sensing"
|
||
msgstr "관찰"
|
||
|
||
msgid "sensor %m.booleanSensor?"
|
||
msgstr "센서의 %m.booleanSensor?"
|
||
|
||
msgid "set %m.effect effect to %n"
|
||
msgstr "%m.effect 효과를 %n (으)로 정하기"
|
||
|
||
msgid "set %m.var to %s"
|
||
msgstr "%m.var 을(를) %s 로 정하기"
|
||
|
||
msgid "set instrument to %d.instrument"
|
||
msgstr "%d.instrument 번 악기로 정하기"
|
||
|
||
# 89%
|
||
# 86%
|
||
# 97%
|
||
msgid "set %m.motor2 direction to %m.motorDirection"
|
||
msgstr "%m.motor2 방향을 %m.motorDirection 쪽으로 정하기"
|
||
|
||
# 77%
|
||
# 75%
|
||
msgid "set %m.motor power to %n"
|
||
msgstr "%m.motor 파워를 %n (으)로 정하기"
|
||
|
||
msgid "set pen color to %c"
|
||
msgstr "펜 색깔을 %c (으)로 정하기"
|
||
|
||
msgid "set pen color to %n"
|
||
msgstr "펜 색깔을 %n (으)로 정하기"
|
||
|
||
msgid "set pen shade to %n"
|
||
msgstr "펜 명암을 %n (으)로 정하기"
|
||
|
||
msgid "set pen size to %n"
|
||
msgstr "펜 굵기를 %n (으)로 정하기"
|
||
|
||
msgid "set rotation style %m.rotationStyle"
|
||
msgstr "회전방식을 %m.rotationStyle 로 정하기"
|
||
|
||
msgid "set size to %n%"
|
||
msgstr "크기를 %n% 로 정하기"
|
||
|
||
msgid "set tempo to %n bpm"
|
||
msgstr "빠르기를 %n BPM 으로 정하기"
|
||
|
||
msgid "set video transparency to %n%"
|
||
msgstr "비디오 투명도를 %n% 로 정하기"
|
||
|
||
msgid "set volume to %n%"
|
||
msgstr "음량을 %n% (으)로 정하기"
|
||
|
||
msgid "set x to %n"
|
||
msgstr "x좌표를 %n (으)로 정하기"
|
||
|
||
msgid "set y to %n"
|
||
msgstr "y좌표를 %n (으)로 정하기"
|
||
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "보이기"
|
||
|
||
msgid "show list %m.list"
|
||
msgstr "%m.list 리스트 보이기"
|
||
|
||
msgid "show variable %m.var"
|
||
msgstr "%m.var 변수 보이기"
|
||
|
||
msgid "size"
|
||
msgstr "크기"
|
||
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "소리"
|
||
|
||
msgid "stamp"
|
||
msgstr "도장찍기"
|
||
|
||
msgid "stop %m.stop"
|
||
msgstr "%m.stop 멈추기"
|
||
|
||
msgid "stop all sounds"
|
||
msgstr "모든 소리 끄기"
|
||
|
||
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
||
msgid "switch backdrop to %m.backdrop"
|
||
msgstr "배경을 %m.backdrop (으)로 바꾸기"
|
||
|
||
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
||
msgid "switch backdrop to %m.backdrop and wait"
|
||
msgstr "배경을 %m.backdrop (으)로 바꾸고 기다리기"
|
||
|
||
msgid "switch costume to %m.costume"
|
||
msgstr "모양을 %m.costume (으)로 바꾸기"
|
||
|
||
msgid "tempo"
|
||
msgstr "빠르기"
|
||
|
||
msgid "think %s"
|
||
msgstr "%s 생각하기"
|
||
|
||
msgid "think %s for %n secs"
|
||
msgstr "%s 을(를) %n 초동안 생각하기"
|
||
|
||
msgid "tilt"
|
||
msgstr "기울기"
|
||
|
||
msgid "timer"
|
||
msgstr "타이머"
|
||
|
||
msgid "touching %m.touching?"
|
||
msgstr "%m.touching 에 닿았는가?"
|
||
|
||
msgid "touching color %c?"
|
||
msgstr "%c 색에 닿았는가?"
|
||
|
||
msgid "turn @turnLeft %n degrees"
|
||
msgstr "@turnLeft %n 도 돌기"
|
||
|
||
msgid "turn @turnRight %n degrees"
|
||
msgstr "@turnRight %n 도 돌기"
|
||
|
||
# 82%
|
||
msgid "turn %m.motor off"
|
||
msgstr "%m.motor 끄기"
|
||
|
||
# 81%
|
||
msgid "turn %m.motor on"
|
||
msgstr "%m.motor 켜기"
|
||
|
||
# 80%
|
||
# 89%
|
||
msgid "turn %m.motor on for %n secs"
|
||
msgstr "%n 초 동안 %m.motor 켜기"
|
||
|
||
msgid "turn video %m.videoState"
|
||
msgstr "비디오 %m.videoState"
|
||
|
||
msgid "username"
|
||
msgstr "사용자이름"
|
||
|
||
msgid "video %m.videoMotionType on %m.stageOrThis"
|
||
msgstr "비디오 %m.videoMotionType 에 대한 %m.stageOrThis 에서의 관찰값"
|
||
|
||
msgid "volume"
|
||
msgstr "음량"
|
||
|
||
msgid "wait %n secs"
|
||
msgstr "%n 초 기다리기"
|
||
|
||
msgid "wait until %b"
|
||
msgstr "%b 까지 기다리기"
|
||
|
||
# 75%
|
||
msgid "when %m.booleanSensor"
|
||
msgstr "%m.booleanSensor 일 때"
|
||
|
||
msgid "when %m.key key pressed"
|
||
msgstr "%m.key 키를 눌렀을 때"
|
||
|
||
msgid "when %m.sensor %m.lessMore %n"
|
||
msgstr "%m.sensor %m.lessMore %n 일 때"
|
||
|
||
msgid "when %m.triggerSensor > %n"
|
||
msgstr "%m.triggerSensor > %n 일 때"
|
||
|
||
msgid "when @greenFlag clicked"
|
||
msgstr "@greenFlag 클릭했을 때"
|
||
|
||
# "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4
|
||
msgid "when backdrop switches to %m.backdrop"
|
||
msgstr "배경이 %m.backdrop (으)로 바뀌었을 때"
|
||
|
||
msgid "when distance %m.lessMore %n"
|
||
msgstr "거리 %m.lessMore %n 일 때"
|
||
|
||
msgid "when I receive %m.broadcast"
|
||
msgstr "%m.broadcast 을(를) 받았을 때"
|
||
|
||
msgid "when I start as a clone"
|
||
msgstr "복제되었을 때"
|
||
|
||
msgid "when this sprite clicked"
|
||
msgstr "이 스프라이트를 클릭했을 때"
|
||
|
||
msgid "when tilt %m.eNe %n"
|
||
msgstr "기울기 %m.eNe %n 일 때"
|
||
|
||
msgid "x position"
|
||
msgstr "x좌표"
|
||
|
||
msgid "y position"
|
||
msgstr "y좌표"
|
||
|
||
#: commands-online.txt:7 commands-offline.txt:7
|
||
msgid "%m.list contains %s?"
|
||
msgstr "%m.list 리스트에 %s 포함되었는가?"
|
||
|
||
msgid "10 ^"
|
||
msgstr "10 ^"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Information about Cloud variables</b><br> <br>Currently, only "
|
||
"numbers are supported<br>Chat rooms are not allowed, and will be "
|
||
"removed<br>For more info, <a href=\"/help/faq/#clouddata\" target=\"_blank"
|
||
"\">see the cloud data FAQ!</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>클라우드 변수 정보</b><br> <br>현재, 스크래치 웹사이트 회원만 사용할 "
|
||
"수 있습니다.<br>채팅방은 현재 허용되지 않으며, 조만간 없어질 예정입니다.<br>"
|
||
"관련 정보는, <a href=\"/help/faq/#clouddata\" target=\"_blank\">cloud data "
|
||
"FAQ!</a> 를 참고하세요!"
|
||
|
||
msgid "A connected"
|
||
msgstr "A 연결됨"
|
||
|
||
msgid "a copy of the project file on your computer."
|
||
msgstr "프로젝트 파일을 내 컴퓨터에 저장합니다."
|
||
|
||
msgid "A newer version of Scratch is available"
|
||
msgstr "새 버전의 스크래치를 사용할 수 있습니다."
|
||
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "스크래치란"
|
||
|
||
msgid "abs"
|
||
msgstr "절대값"
|
||
|
||
# 75%
|
||
msgid "acos"
|
||
msgstr "acos"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "추가"
|
||
|
||
msgid "Add an Extension"
|
||
msgstr "확장 프로그램 추가"
|
||
|
||
msgid "Add boolean input:"
|
||
msgstr "논리값 매개변수 추가하기:"
|
||
|
||
msgid "add comment"
|
||
msgstr "댓글 추가하기"
|
||
|
||
msgid "Add label text:"
|
||
msgstr "라벨 추가하기:"
|
||
|
||
msgid "Add number input:"
|
||
msgstr "숫자 매개변수 추가하기:"
|
||
|
||
msgid "Add string input:"
|
||
msgstr "문자열 매개변수 추가하기:"
|
||
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "모두"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "모두"
|
||
|
||
msgid "all around"
|
||
msgstr "회전하기"
|
||
|
||
msgid "Animal"
|
||
msgstr "동물"
|
||
|
||
# 85%
|
||
msgid "Animals"
|
||
msgstr "동물"
|
||
|
||
msgid "asin"
|
||
msgstr "asin"
|
||
|
||
msgid "assets loaded"
|
||
msgstr "로딩됨"
|
||
|
||
msgid "atan"
|
||
msgstr "atan"
|
||
|
||
# 90%
|
||
msgid "B connected"
|
||
msgstr "B 연결됨"
|
||
|
||
msgid "Back a layer"
|
||
msgstr "한 레이어 뒤로 보내기"
|
||
|
||
msgid "backdrop"
|
||
msgstr "배경"
|
||
|
||
msgid "Backdrop"
|
||
msgstr "배경"
|
||
|
||
msgid "Backdrop Library"
|
||
msgstr "배경 저장소"
|
||
|
||
msgid "backdrop1"
|
||
msgstr "배경1"
|
||
|
||
msgid "backdrops"
|
||
msgstr "배경"
|
||
|
||
msgid "Backdrops"
|
||
msgstr "배경"
|
||
|
||
msgid "Backpack"
|
||
msgstr "개인 저장소"
|
||
|
||
msgid "Bass"
|
||
msgstr "베이스"
|
||
|
||
msgid "Bass Drum"
|
||
msgstr "베이스 드럼"
|
||
|
||
msgid "Bassoon"
|
||
msgstr "바순"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Because you have a new Scratch account, any changes to cloud data won't be "
|
||
"saved yet. Keep participating on the site you'll be able to use cloud data "
|
||
"soon!"
|
||
msgstr ""
|
||
"최근에 스크래치를 가입한 계정은, 클라우드 데이터가 아직 제대로 작동하지 않습"
|
||
"니다. 조금만 더 기다려 주세요!"
|
||
|
||
msgid "Bitmap"
|
||
msgstr "비트맵"
|
||
|
||
msgid "Bitmap Mode"
|
||
msgstr "비트맵 모드"
|
||
|
||
msgid "Block help"
|
||
msgstr "블럭 도움말"
|
||
|
||
msgid "Bongo"
|
||
msgstr "봉고"
|
||
|
||
msgid "brightness"
|
||
msgstr "밝기"
|
||
|
||
msgid "Bring to front"
|
||
msgstr "앞으로 가져오기"
|
||
|
||
msgid "Broadcast"
|
||
msgstr "방송하기"
|
||
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "붓"
|
||
|
||
msgid "button pressed"
|
||
msgstr "버튼 눌림"
|
||
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "by"
|
||
|
||
msgid "bytes loaded"
|
||
msgstr "바이트 불러옴"
|
||
|
||
msgid "C connected"
|
||
msgstr "C 연결됨"
|
||
|
||
msgid "Cabasa"
|
||
msgstr "카바사"
|
||
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "카메라"
|
||
|
||
msgid "can drag in player:"
|
||
msgstr "프로젝트 페이지에서 드래그 가능:"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "취소"
|
||
|
||
msgid "Cannot Delete"
|
||
msgstr "지울 수 없음."
|
||
|
||
msgid "Can’t find network connection or reach server."
|
||
msgstr "네트워크를 연결할 수 없거나 서버에 연결할 수 없습니다."
|
||
|
||
msgid "Castle"
|
||
msgstr "성"
|
||
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "목록"
|
||
|
||
msgid "ceiling"
|
||
msgstr "천장 함수"
|
||
|
||
msgid "Cello"
|
||
msgstr "첼로"
|
||
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr "업데이트 확인"
|
||
|
||
msgid "Choir"
|
||
msgstr "합창단"
|
||
|
||
# 80%
|
||
# 75%
|
||
msgid "Choose backdrop from library"
|
||
msgstr "저장소에서 배경 선택"
|
||
|
||
# 77%
|
||
msgid "Choose costume from library"
|
||
msgstr "저장소에서 모양 선택"
|
||
|
||
# 80%
|
||
msgid "Choose sound from library"
|
||
msgstr "저장소에서 소리 선택"
|
||
|
||
msgid "Choose sprite from library"
|
||
msgstr "저장소에서 스프라이트 선택"
|
||
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "원"
|
||
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "도시"
|
||
|
||
msgid "Clarinet"
|
||
msgstr "클라리넷"
|
||
|
||
msgid "Claves"
|
||
msgstr "클라베스"
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "모두 지우기"
|
||
|
||
msgid "clear senders/receivers"
|
||
msgstr "표시 삭제하기"
|
||
|
||
msgid "Click \"Save now\" to try again or \"Download\" to save"
|
||
msgstr ""
|
||
"저장하기 위해서는 \"저장하기\" 를 다시 누르거나 \"다운로드\"를 누르세요."
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "닫기"
|
||
|
||
msgid "Closed Hi-Hat"
|
||
msgstr "닫힌 하이-햇"
|
||
|
||
msgid "Cloud data"
|
||
msgstr "클라우드 데이터"
|
||
|
||
msgid "color"
|
||
msgstr "색깔"
|
||
|
||
msgid "Color a shape"
|
||
msgstr "색칠하기"
|
||
|
||
msgid "Conga"
|
||
msgstr "콩가드럼"
|
||
|
||
msgid "Connecting to Cloud data server..."
|
||
msgstr "클라우드 데이터 서버에 연결중입니다..."
|
||
|
||
msgid "Convert to bitmap"
|
||
msgstr "비트맵 이미지로 변환"
|
||
|
||
msgid "Convert to vector"
|
||
msgstr "벡터로 변환하기"
|
||
|
||
msgid "Converting mp3..."
|
||
msgstr "mp3로 변환중..."
|
||
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "복사"
|
||
|
||
msgid "Copying..."
|
||
msgstr "복사중..."
|
||
|
||
msgid "cos"
|
||
msgstr "cos"
|
||
|
||
msgid "Costume"
|
||
msgstr "모양"
|
||
|
||
msgid "Costume Library"
|
||
msgstr "모양 저장소"
|
||
|
||
msgid "costume name"
|
||
msgstr "모양 이름"
|
||
|
||
msgid "costume1"
|
||
msgstr "모양1"
|
||
|
||
msgid "costume2"
|
||
msgstr "모양2"
|
||
|
||
msgid "Costumes"
|
||
msgstr "모양"
|
||
|
||
msgid "Costumes > 1"
|
||
msgstr "모양 > 1"
|
||
|
||
msgid "Could not retrieve new application from server."
|
||
msgstr "서버에서 새로운 어플리케이션을 검색할 수 없습니다."
|
||
|
||
msgid "Cowbell"
|
||
msgstr "카우벨"
|
||
|
||
msgid "Crash Cymbal"
|
||
msgstr "크래시 심벌"
|
||
|
||
msgid "Creating..."
|
||
msgstr "생성중..."
|
||
|
||
msgid "Currently, only numbers can be stored in Cloud variables."
|
||
msgstr "현재, 스크래치 회원만 클라우드 변수를 사용할 수 있습니다."
|
||
|
||
msgid "cut"
|
||
msgstr "자르기"
|
||
|
||
# 90%
|
||
msgid "D connected"
|
||
msgstr "D 연결됨"
|
||
|
||
msgid "date"
|
||
msgstr "일"
|
||
|
||
msgid "day of week"
|
||
msgstr "요일"
|
||
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "삭제"
|
||
|
||
# 83%
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "삭제"
|
||
|
||
msgid "delete variable"
|
||
msgstr "변수 삭제"
|
||
|
||
msgid "direction:"
|
||
msgstr "방향:"
|
||
|
||
msgid "don't rotate"
|
||
msgstr "회전하지 않기"
|
||
|
||
msgid "Don't save"
|
||
msgstr "저장하지 않기"
|
||
|
||
msgid "down"
|
||
msgstr "아래"
|
||
|
||
msgid "down arrow"
|
||
msgstr "아래쪽 화살표"
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "다운로드"
|
||
|
||
msgid "Download to your computer"
|
||
msgstr "내 컴퓨터에 프로젝트 다운로드하기"
|
||
|
||
msgid "duplicate"
|
||
msgstr "복사"
|
||
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "복사"
|
||
|
||
msgid "e ^"
|
||
msgstr "e ^"
|
||
|
||
msgid "edge"
|
||
msgstr "벽"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "편집"
|
||
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "편집"
|
||
|
||
msgid "Edit Block"
|
||
msgstr "블록 편집"
|
||
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr "효과"
|
||
|
||
msgid "Electric Guitar"
|
||
msgstr "전자 기타"
|
||
|
||
msgid "Electric Piano"
|
||
msgstr "전자 피아노"
|
||
|
||
msgid "Electronic"
|
||
msgstr "전자음"
|
||
|
||
msgid "Ellipse"
|
||
msgstr "타원"
|
||
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "지우개"
|
||
|
||
msgid "Eraser width"
|
||
msgstr "지우개 크기"
|
||
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "에러!"
|
||
|
||
msgid "export"
|
||
msgstr "내보내기"
|
||
|
||
msgid "fade in"
|
||
msgstr "페이드인"
|
||
|
||
msgid "fade out"
|
||
msgstr "페이드아웃"
|
||
|
||
msgid "Fantasy"
|
||
msgstr "판타지"
|
||
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "특징"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "파일"
|
||
|
||
msgid "Fill with color"
|
||
msgstr "색칠하기"
|
||
|
||
msgid "fisheye"
|
||
msgstr "어안 렌즈"
|
||
|
||
msgid "Flip left-right"
|
||
msgstr "좌우 반전"
|
||
|
||
msgid "Flip up-down"
|
||
msgstr "상하반전"
|
||
|
||
msgid "floor"
|
||
msgstr "바닥 함수"
|
||
|
||
msgid "Flute"
|
||
msgstr "플룻"
|
||
|
||
msgid "Flying"
|
||
msgstr "하늘"
|
||
|
||
msgid "Font:"
|
||
msgstr "폰트:"
|
||
|
||
msgid "For all sprites"
|
||
msgstr "모든 스프라이트에서 사용"
|
||
|
||
msgid "For this sprite only"
|
||
msgstr "이 스프라이트에서만 사용"
|
||
|
||
msgid "Forward a layer"
|
||
msgstr "한 레이어 앞으로 보내기"
|
||
|
||
msgid "ghost"
|
||
msgstr "반투명"
|
||
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "그룹화 적용"
|
||
|
||
msgid "Grow"
|
||
msgstr "확대"
|
||
|
||
msgid "Guiro"
|
||
msgstr "귀로우"
|
||
|
||
msgid "Guitar"
|
||
msgstr "기타"
|
||
|
||
msgid "Hand Clap"
|
||
msgstr "박수"
|
||
|
||
msgid "Hardware"
|
||
msgstr "하드웨어"
|
||
|
||
msgid "help"
|
||
msgstr "도움말"
|
||
|
||
msgid "High C"
|
||
msgstr "높은 C"
|
||
|
||
msgid "Holiday"
|
||
msgstr "휴일"
|
||
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "시"
|
||
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "인간"
|
||
|
||
# 83%
|
||
msgid "import"
|
||
msgstr "가져오기"
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "가져오기"
|
||
|
||
msgid "Importing sound..."
|
||
msgstr "소리 가져오기..."
|
||
|
||
msgid "Indoors"
|
||
msgstr "실내"
|
||
|
||
msgid "Installing..."
|
||
msgstr "설치중..."
|
||
|
||
msgid "Instruments"
|
||
msgstr "악기들"
|
||
|
||
msgid "large readout"
|
||
msgstr "변수값 크게 보기"
|
||
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "마지막"
|
||
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "왼쪽"
|
||
|
||
msgid "left arrow"
|
||
msgstr "왼쪽 화살표"
|
||
|
||
msgid "left-right"
|
||
msgstr "왼쪽-오른쪽"
|
||
|
||
msgid "length"
|
||
msgstr "길이"
|
||
|
||
msgid "Letters"
|
||
msgstr "글자"
|
||
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "저장소"
|
||
|
||
msgid "light"
|
||
msgstr "빛"
|
||
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "선"
|
||
|
||
msgid "Line width"
|
||
msgstr "선 굵기"
|
||
|
||
# 75%
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "리스트"
|
||
|
||
msgid "List name"
|
||
msgstr "리스트 이름"
|
||
|
||
msgid "ln"
|
||
msgstr "ln"
|
||
|
||
msgid "Loading project..."
|
||
msgstr "프로젝트 로딩중..."
|
||
|
||
msgid "log"
|
||
msgstr "log"
|
||
|
||
msgid "louder"
|
||
msgstr "음량 키우기"
|
||
|
||
msgid "Low C"
|
||
msgstr "낮은 C"
|
||
|
||
msgid "Make a Block"
|
||
msgstr "블록 만들기"
|
||
|
||
msgid "Make a List"
|
||
msgstr "리스트 만들기"
|
||
|
||
msgid "Make a Variable"
|
||
msgstr "변수 만들기"
|
||
|
||
msgid "Marimba"
|
||
msgstr "마림바"
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "최대"
|
||
|
||
msgid "meow"
|
||
msgstr "야옹"
|
||
|
||
msgid "Message Name"
|
||
msgstr "메시지 이름"
|
||
|
||
msgid "message1"
|
||
msgstr "메시지1"
|
||
|
||
msgid "Microphone volume:"
|
||
msgstr "마이크 음량:"
|
||
|
||
msgid "Middle C"
|
||
msgstr "중간 C"
|
||
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "최소"
|
||
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "분"
|
||
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "달"
|
||
|
||
msgid "mosaic"
|
||
msgstr "모자이크"
|
||
|
||
msgid "motion"
|
||
msgstr "동작"
|
||
|
||
msgid "mouse-pointer"
|
||
msgstr "마우스 포인터"
|
||
|
||
msgid "Multiple"
|
||
msgstr "복사하기"
|
||
|
||
msgid "Music and Dance"
|
||
msgstr "음악과 춤"
|
||
|
||
msgid "Music Box"
|
||
msgstr "뮤직 박스"
|
||
|
||
msgid "Music Loops"
|
||
msgstr "음악"
|
||
|
||
msgid "myself"
|
||
msgstr "나 자신"
|
||
|
||
msgid "Nature"
|
||
msgstr "자연"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "새로 만들기"
|
||
|
||
msgid "New backdrop from camera"
|
||
msgstr "웹캠으로 배경찍기"
|
||
|
||
msgid "New backdrop:"
|
||
msgstr "새로운 배경:"
|
||
|
||
msgid "New Block"
|
||
msgstr "새로운 블록"
|
||
|
||
msgid "New costume from camera"
|
||
msgstr "카메라로 새로운 모양 만들기"
|
||
|
||
msgid "New costume:"
|
||
msgstr "새로운 모양:"
|
||
|
||
msgid "New List"
|
||
msgstr "새로운 리스트"
|
||
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "새로운 메시지"
|
||
|
||
msgid "new message..."
|
||
msgstr "새 메시지..."
|
||
|
||
msgid "New name"
|
||
msgstr "새로운 이름"
|
||
|
||
msgid "New sound:"
|
||
msgstr "새로운 소리:"
|
||
|
||
msgid "New sprite from camera"
|
||
msgstr "카메라로부터 새 스프라이트 만들기"
|
||
|
||
msgid "New sprite:"
|
||
msgstr "새로운 스프라이트:"
|
||
|
||
msgid "New Variable"
|
||
msgstr "새로운 변수"
|
||
|
||
msgid "No motion blocks"
|
||
msgstr "사용 가능한 동작 블럭이 없습니다."
|
||
|
||
msgid "normal readout"
|
||
msgstr "변수이름-변수값 보기"
|
||
|
||
msgid "Not saved; network or server problem."
|
||
msgstr "네트워크 또는 서버 문제로 저장되지 않음."
|
||
|
||
msgid "Not saved; project did not load."
|
||
msgstr "저장되지 않음; 프로젝트를 열 수 없습니다."
|
||
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "중"
|
||
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "끄기"
|
||
|
||
msgid "Offline Editor"
|
||
msgstr "오프라인 편집기"
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "확인"
|
||
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "켜기"
|
||
|
||
msgid "on-flipped"
|
||
msgstr "켜기-좌우반전"
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "열기"
|
||
|
||
msgid "Open Cuica"
|
||
msgstr "오픈 퀴카"
|
||
|
||
msgid "Open Hi-Hat"
|
||
msgstr "오픈 하이-햇"
|
||
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "선택사항"
|
||
|
||
msgid "Organ"
|
||
msgstr "오르간"
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "기타"
|
||
|
||
msgid "other scripts in sprite"
|
||
msgstr "스프라이트에 있는 다른 스크립트"
|
||
|
||
msgid "other scripts in stage"
|
||
msgstr "무대에 있는 다른 스크립트"
|
||
|
||
msgid "Outdoors"
|
||
msgstr "실외"
|
||
|
||
msgid "Paint new backdrop"
|
||
msgstr "배경 새로 그리기"
|
||
|
||
msgid "Paint new costume"
|
||
msgstr "모양 새로 그리기"
|
||
|
||
msgid "Paint new sprite"
|
||
msgstr "새 스프라이트 색칠"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "비밀번호"
|
||
|
||
msgid "Password is required"
|
||
msgstr "비밀번호가 필요합니다."
|
||
|
||
msgid "paste"
|
||
msgstr "붙이기"
|
||
|
||
msgid "Pencil"
|
||
msgstr "펜"
|
||
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "사람들"
|
||
|
||
msgid "Percussion"
|
||
msgstr "타악기"
|
||
|
||
msgid "photo1"
|
||
msgstr "사진1"
|
||
|
||
msgid "Piano"
|
||
msgstr "피아노"
|
||
|
||
msgid "Pick up color"
|
||
msgstr "색 고르기"
|
||
|
||
msgid "pixelate"
|
||
msgstr "픽셀화"
|
||
|
||
msgid "Pizzicato"
|
||
msgstr "피치카토"
|
||
|
||
msgid "pop"
|
||
msgstr "팝"
|
||
|
||
msgid "previous backdrop"
|
||
msgstr "이전 저장소"
|
||
|
||
msgid "Project did not load."
|
||
msgstr "프로젝트를 가져오지 못했습니다."
|
||
|
||
msgid "Project not saved!"
|
||
msgstr "프로젝트가 저장되지 않음!"
|
||
|
||
msgid "Project name"
|
||
msgstr "프로젝트 이름"
|
||
|
||
msgid "Project name is required"
|
||
msgstr "프로젝트 이름이 반드시 필요합니다. "
|
||
|
||
msgid "random"
|
||
msgstr "랜덤"
|
||
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "녹음"
|
||
|
||
msgid "Record new sound"
|
||
msgstr "새로운 소리 기록하기"
|
||
|
||
msgid "record..."
|
||
msgstr "녹음..."
|
||
|
||
msgid "recording1"
|
||
msgstr "녹음1"
|
||
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "사각형"
|
||
|
||
# 75%
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "재시도"
|
||
|
||
msgid "redo"
|
||
msgstr "재시도"
|
||
|
||
msgid "Remix"
|
||
msgstr "리믹스"
|
||
|
||
msgid "Remixing..."
|
||
msgstr "리믹스중..."
|
||
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "이름 수정하기"
|
||
|
||
msgid "rename variable"
|
||
msgstr "변수 이름 수정하기"
|
||
|
||
msgid "Reshape"
|
||
msgstr "형태고치기"
|
||
|
||
msgid "resistance-A"
|
||
msgstr "저항-A"
|
||
|
||
msgid "resistance-B"
|
||
msgstr "저항-B"
|
||
|
||
msgid "resistance-C"
|
||
msgstr "저항-C"
|
||
|
||
msgid "resistance-D"
|
||
msgstr "저항-D"
|
||
|
||
msgid "reverse"
|
||
msgstr "역방향"
|
||
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "처음으로 돌아가기"
|
||
|
||
msgid "Reverting..."
|
||
msgstr "처음으로 돌아가는중..."
|
||
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "오른쪽"
|
||
|
||
msgid "right arrow"
|
||
msgstr "오른쪽 화살표"
|
||
|
||
msgid "rotation style:"
|
||
msgstr "회전 방식:"
|
||
|
||
msgid "Run without screen refresh"
|
||
msgstr "화면 새로고침 없이 실행하기"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "저장하기"
|
||
|
||
msgid "Save a copy of this project and add your own ideas."
|
||
msgstr "이 프로젝트를 복사해서 저장하고, 당신의 아이디어를 추가하세요."
|
||
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "다른 이름으로 저장하기"
|
||
|
||
msgid "Save now"
|
||
msgstr "저장하기"
|
||
|
||
msgid "Save project?"
|
||
msgstr "프로젝트 저장?"
|
||
|
||
msgid "save to local file"
|
||
msgstr "내 컴퓨터에 저장하기"
|
||
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "저장됨"
|
||
|
||
msgid "Saving changes..."
|
||
msgstr "바뀐 점을 저장중..."
|
||
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "저장중..."
|
||
|
||
msgid "Saxophone"
|
||
msgstr "색소폰"
|
||
|
||
msgid "Scratch Updater"
|
||
msgstr "스크래치 업데이터"
|
||
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "스크립트"
|
||
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "스크립트"
|
||
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "초"
|
||
|
||
msgid "See project page"
|
||
msgstr "프로젝트 페이지 보기"
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "선택하기"
|
||
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "모두 선택하기"
|
||
|
||
msgid "Select and duplicate"
|
||
msgstr "영역을 선택해서 복사하기"
|
||
|
||
msgid "Send to back"
|
||
msgstr "뒤로 보내기"
|
||
|
||
msgid "Set Costume Center"
|
||
msgstr "모양 중심 설정하기"
|
||
|
||
msgid "Set costume center"
|
||
msgstr "모양 중심 설정하기"
|
||
|
||
msgid "set slider min and max"
|
||
msgstr "슬라이더의 최대값과 최소값 정하기"
|
||
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "공유하기"
|
||
|
||
msgid "Share to website"
|
||
msgstr "웹사이트에 공유하기"
|
||
|
||
msgid "shared"
|
||
msgstr "공유됨"
|
||
|
||
msgid "Shift:"
|
||
msgstr "Shift 키:"
|
||
|
||
msgid "show receivers"
|
||
msgstr "메시지 받는 스프라이트 표시하기"
|
||
|
||
msgid "show senders"
|
||
msgstr "메시지 보낸 스프라이트 표시하기"
|
||
|
||
# 80%
|
||
msgid "show:"
|
||
msgstr "보이기:"
|
||
|
||
msgid "Shrink"
|
||
msgstr "축소"
|
||
|
||
msgid "Side Stick"
|
||
msgstr "사이드 스틱"
|
||
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "로그인"
|
||
|
||
msgid "Sign in to save"
|
||
msgstr "로그인 저장"
|
||
|
||
msgid "silence"
|
||
msgstr "음량 끄기"
|
||
|
||
msgid "sin"
|
||
msgstr "sin"
|
||
|
||
msgid "slider"
|
||
msgstr "슬라이더 사용하기"
|
||
|
||
msgid "Slider Range"
|
||
msgstr "슬라이더 범위"
|
||
|
||
msgid "Small stage layout"
|
||
msgstr "무대 크기 줄이기"
|
||
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "부드럽게고치기"
|
||
|
||
msgid "Snare Drum"
|
||
msgstr "스네어 드럼"
|
||
|
||
msgid "softer"
|
||
msgstr "음량 줄이기"
|
||
|
||
msgid "sound"
|
||
msgstr "소리"
|
||
|
||
msgid "Sound Library"
|
||
msgstr "소리 저장소"
|
||
|
||
# 83%
|
||
msgid "Sounds"
|
||
msgstr "소리"
|
||
|
||
# 80%
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "우주"
|
||
|
||
msgid "space"
|
||
msgstr "스페이스"
|
||
|
||
msgid "Sports"
|
||
msgstr "스포츠"
|
||
|
||
# 85%
|
||
msgid "Sprite"
|
||
msgstr "스프라이트"
|
||
|
||
msgid "Sprite Library"
|
||
msgstr "스프라이트 저장소"
|
||
|
||
# 85%
|
||
msgid "Sprite1"
|
||
msgstr "스프라이트 1"
|
||
|
||
msgid "Sprites"
|
||
msgstr "스프라이트"
|
||
|
||
msgid "sqrt"
|
||
msgstr "제곱근"
|
||
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "정사각형"
|
||
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "무대"
|
||
|
||
msgid "Stage selected:"
|
||
msgstr "무대가 선택되었습니다:"
|
||
|
||
msgid "Steel Drum"
|
||
msgstr "스틸 드럼"
|
||
|
||
msgid "Synth Lead"
|
||
msgstr "신스 리드"
|
||
|
||
msgid "Synth Pad"
|
||
msgstr "신스 패드"
|
||
|
||
msgid "Tambourine"
|
||
msgstr "탬버린"
|
||
|
||
msgid "tan"
|
||
msgstr "tan"
|
||
|
||
msgid "text"
|
||
msgstr "텍스트"
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "텍스트"
|
||
|
||
msgid "that way"
|
||
msgstr "반시계방향"
|
||
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "주제별"
|
||
|
||
msgid "Things"
|
||
msgstr "물건"
|
||
|
||
msgid "This is the current version."
|
||
msgstr "현재 버전 정보 입니다."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This project can detect who is using it, through the “username” block. To "
|
||
"hide your identity, sign out before using the project."
|
||
msgstr ""
|
||
"이 프로젝트에는 당신이 누구인지 알 수 있는 \"사용자이름\" 블록이 사용되었습니"
|
||
"다. 당신의 계정이름을 숨기고 싶다면, 이 프로젝트를 시작하기 전에 로그아웃 하"
|
||
"세요."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This project uses Cloud data ‒ a feature that is available only to signed in "
|
||
"users."
|
||
msgstr ""
|
||
"이 프로젝트는 클라우드 데이터를 사용합니다. - 로그인한 사용자만 실행할 수 있"
|
||
"습니다."
|
||
|
||
msgid "this script"
|
||
msgstr "이 스크립트"
|
||
|
||
msgid "this sprite"
|
||
msgstr "이 스프라이트"
|
||
|
||
msgid "this way"
|
||
msgstr "시계방향"
|
||
|
||
msgid "Throw away all changes since opening this project?"
|
||
msgstr "이 프로젝트를 열고 난 이후의 모든 변화를 삭제할까요?"
|
||
|
||
msgid "Tips"
|
||
msgstr "도움말"
|
||
|
||
msgid "To delete a block definition, first remove all uses of the block."
|
||
msgstr ""
|
||
"이 블록 정의를 삭제하기 위해서는, 먼저 사용된 이 블록을 모두 삭제해야 합니다."
|
||
|
||
msgid "Transportation"
|
||
msgstr "교통수단"
|
||
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "트라이앵글"
|
||
|
||
msgid "Trombone"
|
||
msgstr "트럼본"
|
||
|
||
msgid "Turbo mode"
|
||
msgstr "터보 모드"
|
||
|
||
msgid "Turbo Mode"
|
||
msgstr "터보 모드"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "유형별"
|
||
|
||
# 75%
|
||
msgid "Undelete"
|
||
msgstr "삭제취소"
|
||
|
||
msgid "Underwater"
|
||
msgstr "바다속"
|
||
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "되돌리기"
|
||
|
||
# 75%
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "되돌리기"
|
||
|
||
msgid "Undo Revert"
|
||
msgstr "되돌리기 취소하기"
|
||
|
||
msgid "Ungroup"
|
||
msgstr "그룹화 해제"
|
||
|
||
# 75%
|
||
msgid "unshared"
|
||
msgstr "공유되지 않음"
|
||
|
||
msgid "up"
|
||
msgstr "위"
|
||
|
||
msgid "up arrow"
|
||
msgstr "위쪽 화살표"
|
||
|
||
msgid "Update failed"
|
||
msgstr "업데이트 실패"
|
||
|
||
msgid "Update not needed"
|
||
msgstr "업데이트가 필요 없습니다."
|
||
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "지금 업데이트"
|
||
|
||
msgid "Upload backdrop from file"
|
||
msgstr "배경 파일 업로드하기"
|
||
|
||
msgid "Upload costume from file"
|
||
msgstr "모양 파일 업로드하기"
|
||
|
||
msgid "Upload from your computer"
|
||
msgstr "내 컴퓨터에서 프로젝트 업로드하기"
|
||
|
||
msgid "Upload sound from file"
|
||
msgstr "소리 파일 업로드하기"
|
||
|
||
msgid "Upload sprite from file"
|
||
msgstr "스프라이트 파일 업로드하기"
|
||
|
||
msgid "Uploading image..."
|
||
msgstr "이미지 업로드 중..."
|
||
|
||
msgid "Uploading sound..."
|
||
msgstr "소리 업로드 중..."
|
||
|
||
msgid "Uploading sprite..."
|
||
msgstr "스프라이트 업로드 중..."
|
||
|
||
msgid "variable"
|
||
msgstr "변수"
|
||
|
||
msgid "Variable name"
|
||
msgstr "변수 이름"
|
||
|
||
msgid "Vector"
|
||
msgstr "벡터"
|
||
|
||
msgid "Vector Mode"
|
||
msgstr "벡터 모드"
|
||
|
||
msgid "Vibraphone"
|
||
msgstr "비브라폰"
|
||
|
||
msgid "Vibraslap"
|
||
msgstr "비브라슬랩"
|
||
|
||
msgid "video direction"
|
||
msgstr "비디오 방향"
|
||
|
||
msgid "video motion"
|
||
msgstr "비디오 동작"
|
||
|
||
msgid "Video on:"
|
||
msgstr "비디오 켜기:"
|
||
|
||
msgid "Vocals"
|
||
msgstr "보컬"
|
||
|
||
msgid "Walking"
|
||
msgstr "워킹"
|
||
|
||
msgid "Want to save? Click remix"
|
||
msgstr "저장하고 싶으면, 리믹스를 클릭하세요"
|
||
|
||
msgid "Which column do you want to import"
|
||
msgstr "어떤 열(column)을 가져올까요?"
|
||
|
||
msgid "whirl"
|
||
msgstr "소용돌이"
|
||
|
||
msgid "Wood Block"
|
||
msgstr "목판"
|
||
|
||
msgid "Wooden Flute"
|
||
msgstr "나무 플루트"
|
||
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "년"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot edit cloud data in someone else's project.<br>Any change that you "
|
||
"make in the editor will be temporary and not persistent."
|
||
msgstr ""
|
||
"다른사람의 프로젝트에 있는 클라우드 데이터는 편집할 수 없습니다.<br>이에 편집"
|
||
"기안에서의 모든 변경사항은 임시적이고 영구적이지 않습니다."
|
||
|
||
msgid "Your Scratch name"
|
||
msgstr "당신의 스크래치 계정"
|
||
|
||
msgid "Your Scratch name is required"
|
||
msgstr "당신의 스크래치 계정이 필요합니다."
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "All Tips"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid ""
|
||
"An updated version of the Scratch offline editor is available on the Scratch "
|
||
"website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not retrieve update location from server."
|
||
msgstr "서버에서 새로운 어플리케이션을 검색할 수 없습니다."
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not retrieve version information from server."
|
||
msgstr "서버에서 새로운 어플리케이션을 검색할 수 없습니다."
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Could not write file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Downloading new version..."
|
||
msgstr "새 버전 다운로드"
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Error saving project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Force help file update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Import experimental HTTP extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Loading help files..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Manual Update Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Open Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Please visit the download page to install it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace existing project?"
|
||
msgstr "기존 프로젝트 대체하기"
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Running pre-release"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Project"
|
||
msgstr "프로젝트 저장?"
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Server error:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Share to Scratch Website"
|
||
msgstr "스크래치 웹사이트에 공유하기"
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "This version is newer than the current release version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Update check failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Upload failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Visit download page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Offline editor only
|
||
msgid "Your project has been uploaded to scratch.mit.edu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# The language name as it will appear in the language menu
|
||
#~ msgid "Language-Name"
|
||
#~ msgstr "한국어"
|
||
|
||
#~ msgid "%m.list contains %s"
|
||
#~ msgstr "%m.list 리스트에 %s 포함되었는가"
|
||
|
||
#~ msgid "when Stage clicked"
|
||
#~ msgstr "배경을 클릭했을 때"
|
||
|
||
# 89%
|
||
#~ msgid "set motor direction %m.motorDirection"
|
||
#~ msgstr "모터 방향을 %m.motorDirection 쪽으로 정하기"
|
||
|
||
# 77%
|
||
#~ msgid "set motor power %n"
|
||
#~ msgstr "모터 파워를 %n (으)로 정하기"
|
||
|
||
#~ msgid "turn motor off"
|
||
#~ msgstr "모터 끄기"
|
||
|
||
#~ msgid "turn motor on"
|
||
#~ msgstr "모터 켜기"
|
||
|
||
# 80%
|
||
#~ msgid "turn motor on for %n secs"
|
||
#~ msgstr "%n 초 동안 모터를 켜기"
|
||
|
||
#~ msgid "when distance < %n"
|
||
#~ msgstr "거리 < %n 일 때"
|
||
|
||
#~ msgid "when tilt = %n"
|
||
#~ msgstr "기울기 = %n 일 때"
|
||
|
||
# 89%
|
||
# 86%
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "set %m.motor direction to %m.motorDirection"
|
||
#~ msgstr "모터 방향을 %m.motorDirection 쪽으로 정하기"
|
||
|
||
#~ msgid "forever if %b"
|
||
#~ msgstr "반복 %b 계속 확인"
|
||
|
||
#~ msgid "if %b"
|
||
#~ msgstr "만약 %b 라면"
|
||
|
||
#~ msgid "motor direction %m.motorDirection"
|
||
#~ msgstr "모터 %m.motorDirection 회전"
|
||
|
||
#~ msgid "motor off"
|
||
#~ msgstr "모터 끄기"
|
||
|
||
#~ msgid "motor on"
|
||
#~ msgstr "모터 켜기"
|
||
|
||
#~ msgid "motor on for %n secs"
|
||
#~ msgstr "%n초 동안 모터 켜기"
|
||
|
||
#~ msgid "motor power %n"
|
||
#~ msgstr "모터 파워 %n"
|
||
|
||
#~ msgid "play note %n for %n beats"
|
||
#~ msgstr "%d.note 음계 %n 박자로 연주하기"
|
||
|
||
#~ msgid "About LEGO WeDo extension..."
|
||
#~ msgstr "LEGO WeDo 확장 프로그램이란..."
|
||
|
||
#~ msgid "About PicoBoard extension..."
|
||
#~ msgstr "PicoBoard 확장 프로그램이란..."
|
||
|
||
#~ msgid "Account settings"
|
||
#~ msgstr "계정 설정"
|
||
|
||
#~ msgid "add comment here..."
|
||
#~ msgstr "여기에 댓글 달기..."
|
||
|
||
#~ msgid "all motors"
|
||
#~ msgstr "모든 모터"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot Add"
|
||
#~ msgstr "추가할 수 없습니다."
|
||
|
||
#~ msgid "clean up"
|
||
#~ msgstr "블록 정리하기"
|
||
|
||
#~ msgid "Cloud"
|
||
#~ msgstr "클라우드"
|
||
|
||
#~ msgid "Cloud variable (stored on server)"
|
||
#~ msgstr "클라우드 변수 (서버에 저장됨)"
|
||
|
||
# 88%
|
||
#~ msgid "Costumes:"
|
||
#~ msgstr "모양:"
|
||
|
||
#~ msgid "Downloading new version"
|
||
#~ msgstr "새 버전 다운로드"
|
||
|
||
#~ msgid "empty"
|
||
#~ msgstr "비어 있음"
|
||
|
||
#~ msgid "Erase all"
|
||
#~ msgstr "모두 지우기"
|
||
|
||
#~ msgid "everything"
|
||
#~ msgstr "모든부품"
|
||
|
||
#~ msgid "Extension Library"
|
||
#~ msgstr "확장 프로그램 저장소"
|
||
|
||
#~ msgid "Extension Problem"
|
||
#~ msgstr "확장 프로그램 문제"
|
||
|
||
#~ msgid "false"
|
||
#~ msgstr "거짓"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to My Stuff"
|
||
#~ msgstr "내 작업실로 이동하기"
|
||
|
||
#~ msgid "Hello!"
|
||
#~ msgstr "안녕하세요!"
|
||
|
||
#~ msgid "Hmm..."
|
||
#~ msgstr "흠..."
|
||
|
||
#~ msgid "hello"
|
||
#~ msgstr "안녕하세요."
|
||
|
||
# 83%
|
||
#~ msgid "lights"
|
||
#~ msgstr "빛"
|
||
|
||
#~ msgid "limit reached"
|
||
#~ msgstr "한계에 도달함"
|
||
|
||
#~ msgid "motor"
|
||
#~ msgstr "모터"
|
||
|
||
#~ msgid "motor A"
|
||
#~ msgstr "모터A"
|
||
|
||
#~ msgid "motor B"
|
||
#~ msgstr "모터B"
|
||
|
||
#~ msgid "My Stuff"
|
||
#~ msgstr "내 작업실"
|
||
|
||
#~ msgid "not ="
|
||
#~ msgstr "= 아니다"
|
||
|
||
#~ msgid "Profile"
|
||
#~ msgstr "프로필"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove extension blocks"
|
||
#~ msgstr "확장 프로그램 블록 삭제하기"
|
||
|
||
#~ msgid "Replace existing project"
|
||
#~ msgstr "기존 프로젝트 대체하기"
|
||
|
||
#~ msgid "requires sign in"
|
||
#~ msgstr "로그인 필요"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as a copy"
|
||
#~ msgstr "복사본 저장하기"
|
||
|
||
#~ msgid "Scratch 2.0 Offline Editor"
|
||
#~ msgstr "스크래치 2.0 오프라인 에디터"
|
||
|
||
#~ msgid "Scripts:"
|
||
#~ msgstr "스크립트:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "See the Tips window (on the right) to install the plug-in and get the "
|
||
#~ "extension working."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "확장 프로그램을 설치하고 실행하기 위해서는 화면 오른쪽 도움말을 참고하세요"
|
||
|
||
#~ msgid "Share to Scratch website"
|
||
#~ msgstr "스크래치 웹사이트에 공유하기"
|
||
|
||
#~ msgid "Sign out"
|
||
#~ msgstr "로그아웃"
|
||
|
||
#~ msgid "stored on server"
|
||
#~ msgstr "서버에 저장됨"
|
||
|
||
#~ msgid "The name is already in use."
|
||
#~ msgstr "그 이름은 이미 사용되고 있습니다."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The project failed to load and Scratch Team has been notified. Press OK "
|
||
#~ "to leave this page."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "프로젝트가 열리지 않습니다. 스크래치팀에게 자동으로 해당 문제를 알립니다. "
|
||
#~ "확인 버튼을 누르세요."
|
||
|
||
#~ msgid "thing"
|
||
#~ msgstr "어떤 것"
|
||
|
||
#~ msgid "true"
|
||
#~ msgstr "참"
|
||
|
||
#~ msgid "What's your name?"
|
||
#~ msgstr "당신의 이름은 무엇입니까?"
|
||
|
||
#~ msgid "world"
|
||
#~ msgstr "세계"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Information about Cloud variables</b><br> <br>Currently, only "
|
||
#~ "numbers are supported<br>Chat rooms are not allowed, and will be "
|
||
#~ "removed<br>For more info, <a href= target=>see the cloud data FAQ!</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>클라우드 변수 정보</b><br> <br>현재, 스크래치 웹사이트 회원만 사용"
|
||
#~ "할 수 있습니다.<br>채팅방은 현재 허용되지 않으며, 조만간 없어질 예정입니"
|
||
#~ "다.<br>관련 정보는, <a href=\"/help/faq/#clouddata\" target=\"_blank"
|
||
#~ "\">cloud data FAQ!</a> 를 참고하세요!"
|
||
|
||
#~ msgid "Click to try again or to save"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "저장하기 위해서는 \"저장하기\" 를 다시 누르거나 \"다운로드\"를 누르세요."
|
||
|
||
#~ msgid "Eraser width:"
|
||
#~ msgstr "지우개 크기:"
|
||
|
||
#~ msgid "Line width:"
|
||
#~ msgstr "선 굵기:"
|
||
|
||
#~ msgid "cleanup"
|
||
#~ msgstr "블록 정리하기"
|
||
|
||
#~ msgid "LEGO WeDo"
|
||
#~ msgstr "LEGO WeDo"
|
||
|
||
#~ msgid "Microphone Volume:"
|
||
#~ msgstr "마이크로폰 음량:"
|
||
|
||
# 90%
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New sprite"
|
||
#~ msgstr "새로운 스프라이트:"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint"
|
||
#~ msgstr "그리기"
|
||
|
||
#~ msgid "any"
|
||
#~ msgstr "아무"
|
||
|
||
#~ msgid "High Tom"
|
||
#~ msgstr "하이 탐"
|
||
|
||
#~ msgid "Long Guiro"
|
||
#~ msgstr "긴 귀로"
|
||
|
||
#~ msgid "Low Bongo"
|
||
#~ msgstr "로우 봉고"
|
||
|
||
#~ msgid "Low Conga"
|
||
#~ msgstr "로우 콩가"
|
||
|
||
#~ msgid "Low Tom"
|
||
#~ msgstr "로우 탐"
|
||
|
||
#~ msgid "Low Wood Block"
|
||
#~ msgstr "로우 나무블록"
|
||
|
||
#~ msgid "Maracas"
|
||
#~ msgstr "마라카스"
|
||
|
||
#~ msgid "More"
|
||
#~ msgstr "더"
|
||
|
||
#~ msgid "Mute Triangle"
|
||
#~ msgstr "뮤트 트라이앵글"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Triangle"
|
||
#~ msgstr "오픈 트라이앵글"
|
||
|
||
#~ msgid "Pedal Hi-Hat"
|
||
#~ msgstr "페달 하이 햇"
|
||
|
||
#~ msgid "Short Guiro"
|
||
#~ msgstr "짧은 귀로"
|