msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Scratch Hebrew Version 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-25 22:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-30 14:18+0000\n" "Last-Translator: MotiB \n" "Language-Team: Scratch Hebrew Translators \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1369923502.000000\n" msgid "%b and %b" msgstr "%b וגם %b" msgid "%b or %b" msgstr "%b או %b" msgid "%m.attribute of %m.spriteOrStage" msgstr "%m.attribute של %m.spriteOrStage" msgid "%m.mathOp of %n" msgstr "%m.mathOp של %n" msgid "%m.sensor sensor value" msgstr "ערך חישן %m.sensor" msgid "%n mod %n" msgstr "%n שארית %n" msgid "add %s to %m.list" msgstr "הוסף %s ל %m.list" msgid "answer" msgstr "תשובה" msgid "ask %s and wait" msgstr "שאל %s והמתן" # "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4 msgid "backdrop #" msgstr "# רקע" # "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4 msgid "backdrop name" msgstr "רקע" msgid "broadcast %m.broadcast" msgstr "שדר מסר %m.broadcast" msgid "broadcast %m.broadcast and wait" msgstr "שדר מסר %m.broadcast וחכה" msgid "change %m.effect effect by %n" msgstr "שנה אפקט %m.effect ב %n" msgid "change %m.var by %n" msgstr "שנה ערך %m.var ב %n" msgid "change pen color by %n" msgstr "שנה צבע עט ב %n" msgid "change pen shade by %n" msgstr "שנה הצללת עט ב %n" msgid "change pen size by %n" msgstr "שנה גודל עט ב %n" msgid "change size by %n" msgstr "שנה גודל ב %n" msgid "change tempo by %n" msgstr "שנה קצב ב %n" msgid "change volume by %n" msgstr "שנה עוצמת קול ב %n" msgid "change x by %n" msgstr "שנה ערך x ב %n" msgid "change y by %n" msgstr "שנה ערך y ב %n" msgid "clear" msgstr "נקה" msgid "clear graphic effects" msgstr "נקה אפקטים" msgid "color %c is touching %c?" msgstr "צבע %c נוגע בצבע %c ?" msgid "Control" msgstr "בקרה" msgid "costume #" msgstr "תלבושת" msgid "create clone of %m.spriteOnly" msgstr "צור כפיל של %m.spriteOnly" msgid "current %m.timeAndDate" msgstr "%m.timeAndDate נוכחית" msgid "Data" msgstr "נתונים" msgid "days since 2000" msgstr "ימים מאז 2000" msgid "define" msgstr "הגדר" msgid "delete %d.listDeleteItem of %m.list" msgstr "מחק פריט %d.listDeleteItem מתוך %m.list" msgid "delete this clone" msgstr "מחק כפיל זה" msgid "direction" msgstr "כיוון" msgid "distance" msgstr "מרחק" msgid "distance to %m.spriteOrMouse" msgstr "המרחק אל %m.spriteOrMouse" msgid "else" msgstr "ואם לא" msgid "Events" msgstr "אירועים" msgid "forever" msgstr "לעולמים" msgid "glide %n secs to x:%n y:%n" msgstr "גלוש %n שניות ל :x %n :y %n" msgid "go back %n layers" msgstr "העבר %n שכבות לאחור" msgid "go to %m.spriteOrMouse" msgstr "קפוץ אל %m.spriteOrMouse" msgid "go to front" msgstr "העבר לשיכבה הקדמית" msgid "go to x:%n y:%n" msgstr " קפוץ אל :x %n :y %n" msgid "hide" msgstr "הסתר" msgid "hide list %m.list" msgstr "הסתר רשימה %m.list" msgid "hide variable %m.var" msgstr "הסתר משתנה %m.var" msgid "if %b then" msgstr "אם %b אז" msgid "if on edge, bounce" msgstr "בנגיעה במסגרת הפוך כיוון" msgid "insert %s at %d.listItem of %m.list" msgstr "הכנס %s במקום %d.listItem של %m.list" msgid "item %d.listItem of %m.list" msgstr "פריט %d.listItem של %m.list" msgid "join %s %s" msgstr "חבר %s %s" msgid "key %m.key pressed?" msgstr "מקש %m.key נלחץ ?" msgid "length of %m.list" msgstr "אורך של %m.list" msgid "length of %s" msgstr "אורך של %s" msgid "letter %n of %s" msgstr "אות %n של %s" msgid "Looks" msgstr "מראה" msgid "loudness" msgstr "עוצמת המיקרופון" msgid "More Blocks" msgstr "לבנים נוספות" msgid "Motion" msgstr "תנועה" msgid "mouse down?" msgstr "עכבר נלחץ ?" msgid "mouse x" msgstr "ערך עכבר בציר x" msgid "mouse y" msgstr "ערך עכבר בציר y" msgid "move %n steps" msgstr "זוז %n צעדים" # "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4 msgid "next backdrop" msgstr "הבאה הרקע" msgid "next costume" msgstr "התלבושת הבאה" msgid "not %b" msgstr "לא %b" msgid "Operators" msgstr "מפעילים" msgid "Pen" msgstr "עט" msgid "pen down" msgstr "עט מטה" msgid "pen up" msgstr "עט מעלה" msgid "pick random %n to %n" msgstr "בחר מספר אקראי בין %n ל %n" msgid "play drum %d.drum for %n beats" msgstr "נגן בתוף %d.drum למשך %n פעימות" msgid "play note %d.note for %n beats" msgstr "נגן תו %d.note במשך %n פעימות" msgid "play sound %m.sound" msgstr "נגן צליל %m.sound" msgid "play sound %m.sound until done" msgstr "נגן צליל %m.sound עד לסיום" msgid "point in direction %d.direction" msgstr "פנה לכיוון %d.direction" msgid "point towards %m.spriteOrMouse" msgstr "פנה לכיוון של %m.spriteOrMouse" msgid "repeat %n" msgstr "חזור %n פעמים" msgid "repeat until %b" msgstr "חזור עד ש %b" msgid "replace item %d.listItem of %m.list with %s" msgstr "קבע פריט %d.listItem של %m.list ל %s" msgid "reset timer" msgstr "אפס מונה" msgid "rest for %n beats" msgstr "נוח למשך %n פעימות" msgid "round %n" msgstr "עגל %n" msgid "say %s" msgstr "אמור %s" msgid "say %s for %n secs" msgstr "אמור %s למשך %n שניות" msgid "Sensing" msgstr "חיישנים" msgid "sensor %m.booleanSensor?" msgstr "חישן %m.booleanSensor ?" msgid "set %m.effect effect to %n" msgstr "קבע אפקט %m.effect ל %n" msgid "set %m.var to %s" msgstr "קבע %m.var ל %s" msgid "set instrument to %d.instrument" msgstr "קבע כלי נגינה ל %d.instrument" # 86% # 97% #, fuzzy msgid "set %m.motor2 direction to %m.motorDirection" msgstr "קבע כיוון מנוע ל %m.motorDirection" # 75% #, fuzzy msgid "set %m.motor power to %n" msgstr "קבע עוצמת מנוע ל %n" msgid "set pen color to %c" msgstr "קבע צבע עט ל %c" msgid "set pen color to %n" msgstr "קבע צבע עט ל %n" msgid "set pen shade to %n" msgstr "קבע הצללת עט ל %n" msgid "set pen size to %n" msgstr "קבע גודל עט ל %n" msgid "set rotation style %m.rotationStyle" msgstr "קבע אופן סיבוב %m.rotationStyle" msgid "set size to %n%" msgstr "קבע גודל ל %n%" msgid "set tempo to %n bpm" msgstr "קבע קצב ל %n פעימות לדקה" msgid "set video transparency to %n%" msgstr "קבע שקיפות ודיאו ל %n%" msgid "set volume to %n%" msgstr "קבע עוצמת קול ל %n%" msgid "set x to %n" msgstr "קבע ערך x ל %n" msgid "set y to %n" msgstr "קבע ערך y ל %n" msgid "show" msgstr "הצג" msgid "show list %m.list" msgstr "הצג רשימה %m.list" msgid "show variable %m.var" msgstr "הצג משתנה %m.var" msgid "size" msgstr "גודל" msgid "Sound" msgstr "צלילים" msgid "stamp" msgstr "החתם" msgid "stop %m.stop" msgstr "עצור %m.stop" msgid "stop all sounds" msgstr "הפסק את כל הצלילים" # "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4 msgid "switch backdrop to %m.backdrop" msgstr "קבע רקע ל %m.backdrop" # "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4 msgid "switch backdrop to %m.backdrop and wait" msgstr "קבע רקע ל %m.backdrop וחכה" msgid "switch costume to %m.costume" msgstr "קבע תלבושת ל %m.costume" msgid "tempo" msgstr "קצב" msgid "think %s" msgstr "חשוב %s" msgid "think %s for %n secs" msgstr "חשוב %s למשך %n שניות" msgid "tilt" msgstr "הטיה" msgid "timer" msgstr "מונה" msgid "touching %m.touching?" msgstr "נוגע ב %m.touching?" msgid "touching color %c?" msgstr "נוגע בצבע %c?" msgid "turn @turnLeft %n degrees" msgstr "הסתובב @turnLeft %n מעלות" msgid "turn @turnRight %n degrees" msgstr "הסתובב @turnRight %n מעלות" # 82% #, fuzzy msgid "turn %m.motor off" msgstr "כבה מנוע" # 81% #, fuzzy msgid "turn %m.motor on" msgstr "הפעל מנוע" # 89% #, fuzzy msgid "turn %m.motor on for %n secs" msgstr "הפעל מנוע ל %n שניות" msgid "turn video %m.videoState" msgstr "שנה מצב וידאו ל %m.videoState" # 88% msgid "username" msgstr "שם משתמש" msgid "video %m.videoMotionType on %m.stageOrThis" msgstr "%m.videoMotionType ודיאו של %m.stageOrThis" msgid "volume" msgstr "עוצמת קול" msgid "wait %n secs" msgstr "חכה %n שניות" msgid "wait until %b" msgstr "חכה עד ש %b" msgid "when %m.booleanSensor" msgstr "כאשר %m.booleanSensor" msgid "when %m.key key pressed" msgstr "כאשר נלחץ מקש %m.key " msgid "when %m.sensor %m.lessMore %n" msgstr "" msgid "when %m.triggerSensor > %n" msgstr "כאשר %m.triggerSensor < %n" msgid "when @greenFlag clicked" msgstr "כאשר לוחצים על @greenFlag " # "backdrop" in Scratch 2.0 is similar to "background" in Scratch 1.4 msgid "when backdrop switches to %m.backdrop" msgstr "כאשר הרקע משתנה ל %m.backdrop" msgid "when distance %m.lessMore %n" msgstr "" msgid "when I receive %m.broadcast" msgstr "כאשר מתקבל מסר %m.broadcast" msgid "when I start as a clone" msgstr "כשאני מופעל ככפיל" msgid "when Stage clicked" msgstr "" msgid "when this sprite clicked" msgstr "כאשר לוחצים על דמות זו" msgid "when tilt %m.eNe %n" msgstr "" msgid "x position" msgstr "מיקום על ציר x" msgid "y position" msgstr "מיקום על ציר y" #: commands-online.txt:7 commands-offline.txt:7 #, fuzzy msgid "%m.list contains %s?" msgstr "%m.list מכיל %s ?" msgid "10 ^" msgstr "10 ^" msgid "" "Information about Cloud variables
 
Currently, only " "numbers are supported
Chat rooms are not allowed, and will be " "removed
For more info, see the cloud data FAQ!" msgstr "" "מידע בקשר למשתני ענן.כעת נתמכים רק משתנים. חדרי שיחות אינם מורשים ויימחקו. " "למידע נוסף, ראה: שאלות נפוצות." msgid "A connected" msgstr "A מחובר" msgid "a copy of the project file on your computer." msgstr "עותק של קובץ פרויקט על המחשב שלך." msgid "A newer version of Scratch is available" msgstr "" msgid "About" msgstr "" msgid "About LEGO WeDo extension..." msgstr "" msgid "About PicoBoard extension..." msgstr "" msgid "abs" msgstr "abs" msgid "acos" msgstr "acos" msgid "Add" msgstr "" msgid "Add an Extension" msgstr "" # 90% msgid "Add boolean input:" msgstr "הוסף קלט בוליאני:" msgid "add comment" msgstr "הוסף הערה:" msgid "add comment here..." msgstr "" msgid "Add label text:" msgstr "הוסף מחרוזת תווית:" # 89% msgid "Add number input:" msgstr "הוסף קלט מספר:" # 89% msgid "Add string input:" msgstr "הוסף קלט מחרוזת:" msgid "all" msgstr "הכל" msgid "All" msgstr "הכל" msgid "all around" msgstr "מסביב" msgid "all motors" msgstr "" msgid "Animal" msgstr "חיות" msgid "Animals" msgstr "חיות" msgid "asin" msgstr "asin" msgid "assets loaded" msgstr "נכסים טעונים" msgid "atan" msgstr "atan" msgid "B connected" msgstr "B מחובר" msgid "Back a layer" msgstr "שכבה לאחור" msgid "backdrop" msgstr "רקע" # 87% msgid "Backdrop" msgstr "רקע" msgid "Backdrop Library" msgstr "ספריית רקעים" msgid "backdrop1" msgstr "רקע1" msgid "backdrops" msgstr "רקעים" # 88% msgid "Backdrops" msgstr "רקעים" msgid "Backpack" msgstr "תרמיל" msgid "Bass" msgstr "בס" msgid "Bass Drum" msgstr "תוף בס" msgid "Bassoon" msgstr "בסון" msgid "" "Because you have a new Scratch account, any changes to cloud data won't be " "saved yet. Keep participating on the site you'll be able to use cloud data " "soon!" msgstr "" msgid "Bitmap" msgstr "מיפוי סיביות" msgid "Bitmap Mode" msgstr "מצב מיפוי סיביות" msgid "Block help" msgstr "עזרה ללבנים" msgid "Bongo" msgstr "בונגו" msgid "brightness" msgstr "בהירות" msgid "Bring to front" msgstr "שכבה קדימה" msgid "Broadcast" msgstr "שדר" msgid "Brush" msgstr "מברשת" msgid "button pressed" msgstr "כפתור נלחץ" msgid "by" msgstr "על ידי" msgid "bytes loaded" msgstr "בתים טעונים" msgid "C connected" msgstr "C מחובר" msgid "Cabasa" msgstr "קבסה" msgid "Camera" msgstr "מצלמה" msgid "can drag in player:" msgstr "ניתן לגרור שחקן:" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" msgid "Cannot Add" msgstr "" msgid "Cannot Delete" msgstr "לא ניתן למחוק" msgid "Can’t find network connection or reach server." msgstr "לא ניתן להתחבר לרשת או לשרת." msgid "Castle" msgstr "ארמון" msgid "Category" msgstr "קטגוריה" msgid "ceiling" msgstr "תקרה" msgid "Cello" msgstr "צ'לו" msgid "Check for updates" msgstr "" msgid "Choir" msgstr "מקהלה" msgid "Choose backdrop from library" msgstr "בחר רקע המספריה" msgid "Choose costume from library" msgstr "בחר תלבושת מהספריה" msgid "Choose sound from library" msgstr "בחר צליל מהספריה" msgid "Choose sprite from library" msgstr "בחר דמות מהספריה" msgid "Circle" msgstr "עיגול" msgid "City" msgstr "עיר" msgid "Clarinet" msgstr "קלרינט" msgid "Claves" msgstr "מקלות הקשה" msgid "clean up" msgstr "" msgid "Clear" msgstr "נקה" msgid "clear senders/receivers" msgstr "נקה משדרים וקולטים" msgid "Click \"Save now\" to try again or \"Download\" to save" msgstr "לחץ לנסות שנית או כדי לשמור" msgid "Close" msgstr "סגור" msgid "Closed Hi-Hat" msgstr "Hi-Hat סגור" msgid "Cloud data" msgstr "נתוני ענן" msgid "Cloud variable (stored on server)" msgstr "" msgid "color" msgstr "צבע" msgid "Color a shape" msgstr "צבע צורה" msgid "Conga" msgstr "קונגה" msgid "Connecting to Cloud data server..." msgstr "מתחבר לשרת הענן..." msgid "Convert to bitmap" msgstr "ממיר למיפוי סיביות" msgid "Convert to vector" msgstr "ממיר לווקטור" msgid "Converting mp3..." msgstr "ממיר ל-mp3..." msgid "copy" msgstr "העתק" msgid "Copying..." msgstr "מעתיק..." msgid "cos" msgstr "cos" # 75% msgid "Costume" msgstr "תלבושת1" msgid "Costume Library" msgstr "ספריית תלבושות" msgid "costume name" msgstr "שם התלבושת" msgid "costume1" msgstr "תלבושת1" msgid "costume2" msgstr "תלבושת2" # 75% msgid "Costumes" msgstr "תלבושת" msgid "Costumes > 1" msgstr "תלבושות > 1" msgid "Could not retrieve new application from server." msgstr "" msgid "Cowbell" msgstr "פעמון פרה" msgid "Crash Cymbal" msgstr "מצילה" msgid "Creating..." msgstr "מייצר..." msgid "Currently, only numbers can be stored in Cloud variables." msgstr "כעת ניתן לשמור במשתני ענן רק מספרים." msgid "cut" msgstr "גזור" msgid "D connected" msgstr "D מחובר" msgid "date" msgstr "תאריך" msgid "day of week" msgstr "יום בשבוע" msgid "delete" msgstr "מחק" # 83% msgid "Delete" msgstr "מחק" msgid "delete variable" msgstr "מחק משתנה" # 90% msgid "direction:" msgstr "כיוון:" msgid "don't rotate" msgstr "לא לסובב" msgid "Don't save" msgstr "" msgid "down" msgstr "מטה" msgid "down arrow" msgstr "חץ מטה" msgid "Download" msgstr "הורד" msgid "Download to your computer" msgstr "הורד למחשב שלך" msgid "Downloading new version" msgstr "" msgid "duplicate" msgstr "שכפל" msgid "Duplicate" msgstr "שכפל" msgid "e ^" msgstr " ^e" msgid "edge" msgstr "קצה" msgid "Edit" msgstr "ערוך" msgid "edit" msgstr "ערוך" msgid "Edit Block" msgstr "ערוך לבנה" msgid "Effects" msgstr "אפקטים" msgid "Electric Guitar" msgstr "גיטרה חשמלית" msgid "Electric Piano" msgstr "פסנתר חשמלי" msgid "Electronic" msgstr "אלקטרוני" msgid "Ellipse" msgstr "אליפסה" msgid "empty" msgstr "" msgid "Erase" msgstr "מחק" msgid "Erase all" msgstr "" # 92% #, fuzzy msgid "Eraser width" msgstr "רוחב מחק:" msgid "Error!" msgstr "" msgid "everything" msgstr "" msgid "export" msgstr "" msgid "Extension Library" msgstr "" msgid "Extension Problem" msgstr "" msgid "fade in" msgstr "הצג בהדרגתיות" msgid "fade out" msgstr "הסתר בהדרגתיות" msgid "false" msgstr "" msgid "Fantasy" msgstr "פנטסיה" msgid "Features" msgstr "אפשרויות" msgid "File" msgstr "קובץ" msgid "Fill with color" msgstr "מלא בצבע" msgid "fisheye" msgstr "עין דג" msgid "Flip left-right" msgstr "החלף ימין-שמאל" msgid "Flip up-down" msgstr "החלף מעלה-מטה" msgid "floor" msgstr "רצפה" msgid "Flute" msgstr "חליל" msgid "Flying" msgstr "טיסה" msgid "Font:" msgstr "" msgid "For all sprites" msgstr "לכל הדמויות" msgid "For this sprite only" msgstr "רק לדמות זו" msgid "Forward a layer" msgstr "שכבה קדימה" msgid "ghost" msgstr "רוח רפאים" msgid "Group" msgstr "קבץ" msgid "Grow" msgstr "הגדל" msgid "Guiro" msgstr "גווירו" msgid "Guitar" msgstr "גיטרה" msgid "Hand Clap" msgstr "מחיאת כף" msgid "Hardware" msgstr "" msgid "help" msgstr "" msgid "Hello!" msgstr "" msgid "Hmm..." msgstr "" #, fuzzy msgid "hello" msgstr "צ'לו" msgid "High C" msgstr "" msgid "Holiday" msgstr "" msgid "hour" msgstr "שעה" msgid "Human" msgstr "אנושי" # 83% #, fuzzy msgid "import" msgstr "יבא" msgid "Import" msgstr "יבא" msgid "Importing sound..." msgstr "מייבא צליל..." msgid "Indoors" msgstr "בפנים" msgid "Installing..." msgstr "מתקין..." msgid "Instruments" msgstr "כלי נגינה" msgid "large readout" msgstr "" msgid "last" msgstr "אחרון" msgid "left" msgstr "שמאלה" msgid "left arrow" msgstr "חץ שמאלי" msgid "left-right" msgstr "שמאל-ימין" msgid "length" msgstr "" msgid "Letters" msgstr "" msgid "Library" msgstr "ספריה" msgid "light" msgstr "אור" # 83% #, fuzzy msgid "lights" msgstr "אור" msgid "Line" msgstr "קו" # 90% msgid "Line width" msgstr "רוחב קו" # 75% msgid "list" msgstr "רשימה" msgid "List name" msgstr "שם רשימה" msgid "ln" msgstr "פנימה" msgid "Loading project..." msgstr "טוען פרויקט:" msgid "log" msgstr "log" msgid "louder" msgstr "חזק יותר" msgid "Low C" msgstr "" msgid "Make a Block" msgstr "צור לבנה" msgid "Make a List" msgstr "צור רשימה" msgid "Make a Variable" msgstr "צור משתנה" msgid "Marimba" msgstr "מרימבה" msgid "Max" msgstr "מקסימום" msgid "meow" msgstr "מיאו" msgid "Message Name" msgstr "שם מסר" msgid "message1" msgstr "מסר1" msgid "Microphone volume:" msgstr "" msgid "Middle C" msgstr "" msgid "Min" msgstr "מינימום" msgid "minute" msgstr "דקה" msgid "month" msgstr "חודש" msgid "mosaic" msgstr "פסיפס" msgid "motion" msgstr "תנועה" msgid "motor" msgstr "" msgid "motor A" msgstr "" msgid "motor B" msgstr "" msgid "mouse-pointer" msgstr "סמן העכבר" msgid "Multiple" msgstr "בחירה מרובה" msgid "Music and Dance" msgstr "מוסיקה וריקוד" msgid "Music Box" msgstr "תיבת נגינה " msgid "Music Loops" msgstr "לולאות מוסיקה" msgid "myself" msgstr "עצמי" msgid "Nature" msgstr "טבע" msgid "New" msgstr "חדש" msgid "New backdrop from camera" msgstr "רקע חדש ממצלמה" # 92% msgid "New backdrop:" msgstr "רקע חדש:" msgid "New Block" msgstr "" msgid "New costume from camera" msgstr "תלבושת חדשה ממצלמה" # 91% msgid "New costume:" msgstr "תלבושת חדשה:" msgid "New List" msgstr "רשימה חדשה" msgid "New Message" msgstr "" msgid "new message..." msgstr "מסר חדש..." msgid "New name" msgstr "שם חדש" # 90% msgid "New sound:" msgstr "צליל חדש:" msgid "New sprite from camera" msgstr "דמות חדשה ממצלמה" msgid "New sprite:" msgstr "דמות חדשה:" msgid "New Variable" msgstr "משתנה חדשה" msgid "No motion blocks" msgstr "ללא פקודות תנועה" msgid "normal readout" msgstr "" msgid "not =" msgstr "" msgid "Not saved; network or server problem." msgstr "לא נשמור, בעיה ברשת או בשרת." msgid "Not saved; project did not load." msgstr "" msgid "of" msgstr "של" msgid "off" msgstr "כבה" msgid "Offline Editor" msgstr "" msgid "OK" msgstr "אישור" msgid "on" msgstr "הפעל" msgid "on-flipped" msgstr "תמונת ראי" msgid "Open" msgstr "" msgid "Open Cuica" msgstr "פתח קויקה" msgid "Open Hi-Hat" msgstr "Hi-Hat פתוח" msgid "Options" msgstr "אפשרויות" msgid "Organ" msgstr "אורגן" msgid "Other" msgstr "אחר" msgid "other scripts in sprite" msgstr "תסריטים אחרים בדמות" #, fuzzy msgid "other scripts in stage" msgstr "תסריטים אחרים בדמות" msgid "Outdoors" msgstr "בחוץ" msgid "Paint new backdrop" msgstr "צייר רקע חדש" msgid "Paint new costume" msgstr "צייר תלבושת חדשה" msgid "Paint new sprite" msgstr "צייר דמות חדשה" msgid "Password" msgstr "" msgid "Password is required" msgstr "" msgid "paste" msgstr "הדבק" msgid "Pencil" msgstr "עיפרון" msgid "People" msgstr "אנשים" msgid "Percussion" msgstr "כלי הקשה" msgid "photo1" msgstr "תמונה1" msgid "Piano" msgstr "פסנתר" # 92% msgid "Pick up color" msgstr "בחר צבע" msgid "pixelate" msgstr "פיקסלים" msgid "Pizzicato" msgstr "פיציקטו" msgid "pop" msgstr "פופ" msgid "previous backdrop" msgstr "" msgid "Project did not load." msgstr "" msgid "Project not saved!" msgstr "פרויקט לא נשמר!" msgid "Project name" msgstr "" msgid "Project name is required" msgstr "" msgid "random" msgstr "אקראי" msgid "Record" msgstr "הקלט" msgid "Record new sound" msgstr "הקלט צליל חדש" msgid "record..." msgstr "" msgid "recording1" msgstr "הקלטה1" msgid "Rectangle" msgstr "מלבן" # 75% msgid "Redo" msgstr "בצע מחדש" msgid "redo" msgstr "בצע מחדש" msgid "Remix" msgstr "עריכה מחדש" msgid "Remixing..." msgstr "עורך מחדש..." msgid "Remove extension blocks" msgstr "" msgid "Rename" msgstr "שנה שם" msgid "rename variable" msgstr "שנה שם משתנה" msgid "Replace existing project" msgstr "" msgid "Reshape" msgstr "שנה צורה" msgid "resistance-A" msgstr "התנגדות-A" msgid "resistance-B" msgstr "התנגדות-B" msgid "resistance-C" msgstr "התנגדות-C" msgid "resistance-D" msgstr "התנגדות-D" msgid "reverse" msgstr "הפוך" msgid "Revert" msgstr "חזור לגרסה קודמת" msgid "Reverting..." msgstr "חוזר לגרסה קודמת..." msgid "right" msgstr "ימינה" msgid "right arrow" msgstr "חץ ימני" msgid "rotation style:" msgstr "סוג סיבוב:" msgid "Run without screen refresh" msgstr "הרץ ללא עדכון מסך" msgid "Save" msgstr "שמור" msgid "Save a copy of this project and add your own ideas." msgstr "" msgid "Save as" msgstr "" msgid "Save now" msgstr "שמור עכשיו" msgid "Save project?" msgstr "" msgid "save to local file" msgstr "שמור לקובץ מקומי" msgid "Saved" msgstr "נשמר" msgid "Saving changes..." msgstr "שומר שינויים..." msgid "Saving..." msgstr "שומר..." msgid "Saxophone" msgstr "סקסופון" msgid "Scratch Updater" msgstr "" msgid "Scratch 2.0 Offline Editor" msgstr "" # 85% msgid "Script" msgstr "תסריטים" msgid "Scripts" msgstr "תסריטים" msgid "second" msgstr "שניה" msgid "See project page" msgstr "ראה דף פרויקט" msgid "" "See the Tips window (on the right) to install the plug-in and get the " "extension working." msgstr "" msgid "Select" msgstr "בחר" msgid "select all" msgstr "בחר הכל" msgid "Select and duplicate" msgstr "בחר ושכפל" msgid "Send to back" msgstr "העבר לאחור" msgid "Set Costume Center" msgstr "קבע את מרכז התלבושת" # 88% msgid "Set costume center" msgstr "קבע את מרכז התלבושת" msgid "set slider min and max" msgstr "" msgid "Share" msgstr "שתף" msgid "Share to website" msgstr "" msgid "Share to Scratch website" msgstr "" msgid "shared" msgstr "משותף" msgid "Shift:" msgstr "אות גדולה:" msgid "show receivers" msgstr "הצג קולטים" msgid "show senders" msgstr "הצג משדרים" # 80% msgid "show:" msgstr "הצג:" msgid "Shrink" msgstr "הקטן" msgid "Side Stick" msgstr "Side Stick" msgid "Sign in" msgstr "התחבר" msgid "Sign in to save" msgstr "התחבר כדי לשמור" msgid "silence" msgstr "שקט" msgid "sin" msgstr "sin" msgid "slider" msgstr "גולל" msgid "Slider Range" msgstr "טווח הגולל" msgid "Small stage layout" msgstr "הצג במה קטנה" msgid "Smooth" msgstr "חלק" msgid "Snare Drum" msgstr "תוף סנר" msgid "softer" msgstr "חלש יותר" msgid "sound" msgstr "צליל" msgid "Sound Library" msgstr "ספריית צלילים" msgid "Sounds" msgstr "צלילים" # 80% msgid "Space" msgstr "רווח" msgid "space" msgstr "רווח" msgid "Sports" msgstr "ספורט" # 85% msgid "Sprite" msgstr "דמות" msgid "Sprite Library" msgstr "ספריית דמויות" # 85% msgid "Sprite1" msgstr "דמות1" msgid "Sprites" msgstr "דמויות" msgid "sqrt" msgstr "sqrt" msgid "Square" msgstr "ריבוע" msgid "Stage" msgstr "במה" # 93% msgid "Stage selected:" msgstr "נבחרה הבמה:" msgid "Steel Drum" msgstr "תוף האנג" msgid "Synth Lead" msgstr "סינתיסייזר" msgid "Synth Pad" msgstr "סינתיסייזר פאד" msgid "Tambourine" msgstr "תוף מרים" msgid "tan" msgstr "tan" #, fuzzy msgid "text" msgstr "טקסט" msgid "Text" msgstr "טקסט" msgid "that way" msgstr "בדרך ההיא" msgid "The name is already in use." msgstr "" msgid "" "The project failed to load and Scratch Team has been notified. Press OK to " "leave this page." msgstr "" msgid "Theme" msgstr "תמה" msgid "Things" msgstr "חפצים" msgid "thing" msgstr "" msgid "This is the current version." msgstr "" msgid "" "This project can detect who is using it, through the “username” block. To " "hide your identity, sign out before using the project." msgstr "הפרויקט מסוגל לזהות אותך. כדי להסתיר את זהותך, נתק." msgid "" "This project uses Cloud data ‒ a feature that is available only to signed in " "users." msgstr "פרויקט זה משתמש בנתונים על השרת - השימוש מותר רק למשתמשים שמתחברים." msgid "this script" msgstr "תסריט זה" msgid "this sprite" msgstr "דמות זו" msgid "this way" msgstr "בדרך הזאת" msgid "Throw away all changes since opening this project?" msgstr "מחק את כל השינוים מאז פתיחת הפרויקט?" msgid "Tips" msgstr "טיפים" msgid "To delete a block definition, first remove all uses of the block." msgstr "כדי למחוק את הגדרת הלבנה, הסר קודם את כל השימושים של הלבנה." msgid "Transportation" msgstr "תחבורה" msgid "Triangle" msgstr "משולש" msgid "Trombone" msgstr "טרומבון" msgid "true" msgstr "" # 90% msgid "Turbo mode" msgstr "מצב טורבו" msgid "Turbo Mode" msgstr "מצב טורבו" msgid "Type" msgstr "הקלד" # 75% msgid "Undelete" msgstr "שחזר" msgid "Underwater" msgstr "תת-מימי" msgid "undo" msgstr "בטל" # 75% msgid "Undo" msgstr "בטל" msgid "Undo Revert" msgstr "בטל שחזור גרסה קודמת" msgid "Ungroup" msgstr "בטל קיבוץ" msgid "unshared" msgstr "לא משותף" msgid "up" msgstr "מעלה" msgid "up arrow" msgstr "חץ מעלה" msgid "Update failed" msgstr "" msgid "Update not needed" msgstr "" msgid "Update now" msgstr "" msgid "Upload backdrop from file" msgstr "העלה רקע מקובץ" msgid "Upload costume from file" msgstr "העלה תלבושת מקובץ" msgid "Upload from your computer" msgstr "העלה מהמחשב שלך" msgid "Upload sound from file" msgstr "העלה צליל מקובץ" msgid "Upload sprite from file" msgstr "העלה דמות מקובץ" msgid "Uploading image..." msgstr "מעלה תמונה..." msgid "Uploading sound..." msgstr "מעלה צליל..." msgid "Uploading sprite..." msgstr "מעלה דמות..." msgid "variable" msgstr "משתנה" msgid "Variable name" msgstr "שם משתנה" msgid "Vector" msgstr "ווקטור" msgid "Vector Mode" msgstr "מצב ווקטור" msgid "Vibraphone" msgstr "ויברפון" msgid "Vibraslap" msgstr "מנדולינה" msgid "video direction" msgstr "" msgid "video motion" msgstr "תנועת וידאו" msgid "Video on:" msgstr "וודיאו דלוק:" msgid "Vocals" msgstr "קולות" msgid "Walking" msgstr "הולך ברגל" msgid "Want to save? Click remix" msgstr "רוצה לשמור? לחץ ערבב" msgid "Which column do you want to import" msgstr "איזה טור לייבא" msgid "What's your name?" msgstr "" msgid "whirl" msgstr "סחרור" msgid "Wood Block" msgstr "לבנת עץ" msgid "Wooden Flute" msgstr "חליל עץ" msgid "world" msgstr "" msgid "year" msgstr "שנה" msgid "" "You cannot edit cloud data in someone else's project.
Any change that you " "make in the editor will be temporary and not persistent." msgstr "אינך רשאי לערוך משתני ענן של מישהו אחר
כל שינוי יהיה זמני." msgid "Your Scratch name" msgstr "" msgid "Your Scratch name is required" msgstr "" # Offline editor only msgid "All Tips" msgstr "" # Offline editor only msgid "" "An updated version of the Scratch offline editor is available on the Scratch " "website." msgstr "" # Offline editor only msgid "Could not retrieve update location from server." msgstr "" # Offline editor only msgid "Could not retrieve version information from server." msgstr "" # Offline editor only msgid "Could not write file:" msgstr "" # Offline editor only msgid "Downloading new version..." msgstr "" # Offline editor only msgid "Error saving project" msgstr "" # Offline editor only msgid "Force help file update" msgstr "" # Offline editor only msgid "Import experimental HTTP extension" msgstr "" # Offline editor only msgid "Loading help files..." msgstr "" # Offline editor only msgid "Manual Update Available" msgstr "" # Offline editor only msgid "Open Project" msgstr "" # Offline editor only msgid "Please visit the download page to install it." msgstr "" # Offline editor only msgid "Quit" msgstr "" # Offline editor only msgid "Replace existing project?" msgstr "" # Offline editor only msgid "Running pre-release" msgstr "" # Offline editor only msgid "Save Project" msgstr "" # Offline editor only msgid "Server error:" msgstr "" # Offline editor only msgid "Share to Scratch Website" msgstr "" # Offline editor only msgid "Success" msgstr "" # Offline editor only msgid "This version is newer than the current release version." msgstr "" # Offline editor only msgid "Update check failed" msgstr "" # Offline editor only msgid "Upload failed" msgstr "" # Offline editor only msgid "Visit download page" msgstr "" # Offline editor only msgid "Your project has been uploaded to scratch.mit.edu" msgstr "" # The language name as it will appear in the language menu #~ msgid "Language-Name" #~ msgstr "עִבְרִית" #~ msgid "%m.list contains %s" #~ msgstr "%m.list מכיל %s ?" #~ msgid "set motor direction %m.motorDirection" #~ msgstr "קבע כיוון מנוע ל %m.motorDirection" #~ msgid "set motor power %n" #~ msgstr "קבע עוצמת מנוע ל %n" #~ msgid "turn motor off" #~ msgstr "כבה מנוע" #~ msgid "turn motor on" #~ msgstr "הפעל מנוע" #~ msgid "turn motor on for %n secs" #~ msgstr "הפעל מנוע ל %n שניות" #~ msgid "when distance < %n" #~ msgstr "כאשר מרחק > %n" #~ msgid "when tilt = %n" #~ msgstr "כאשר הטיה = %n" # 86% #, fuzzy #~ msgid "set %m.motor direction to %m.motorDirection" #~ msgstr "קבע כיוון מנוע ל %m.motorDirection" #~ msgid "user name" #~ msgstr "שם משתמש" #~ msgid "user id" #~ msgstr "שם משתמש" #~ msgid "clone startup" #~ msgstr "הפעל כפיל" #~ msgid "forever if %b" #~ msgstr "לעולמים אם %b" #~ msgid "hide all sprites" #~ msgstr "הדמויות כל את הסתר" #~ msgid "if %b" #~ msgstr "אם %b" #~ msgid "Scratch days" #~ msgstr "ימי Scratch" #~ msgid "motor direction %m.motorDirection" #~ msgstr "כוון מנוע %m.motorDirection" #~ msgid "motor off" #~ msgstr "מנוע מכובה" #~ msgid "motor on" #~ msgstr "מנוע דלוק" #~ msgid "motor on for %n secs" #~ msgstr "מנוע דלוק %n שניות" #~ msgid "motor power %n" #~ msgstr "עוצמת מנוע %n" #~ msgid "play note %n for %n beats" #~ msgstr "beats %n למשך %d.note נגן תו" #~ msgid "when I am clicked" #~ msgstr "כאשר לוחצים עלי" #~ msgid "Account settings" #~ msgstr "הגדרות של החשבון" #~ msgid "Cloud" #~ msgstr "ענן" #~ msgid "Costumes:" #~ msgstr "תלבושות:" #~ msgid "Go to My Stuff" #~ msgstr "לך לדברים שלי" #~ msgid "limit reached" #~ msgstr "הגעה לקצה" #~ msgid "My Stuff" #~ msgstr "הדברים שלי" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "פרופיל" #~ msgid "requires sign in" #~ msgstr "חובה להתחבר" #~ msgid "Save as a copy" #~ msgstr "שמור כעותק" # 87% #~ msgid "Scripts:" #~ msgstr "תסריטים:" #~ msgid "Sign out" #~ msgstr "נתק" #~ msgid "stored on server" #~ msgstr "נשמר על השרת" #~ msgid "" #~ "Information about Cloud variables
 
Currently, only " #~ "numbers are supported
Chat rooms are not allowed, and will be " #~ "removed
For more info, see the cloud data FAQ!" #~ msgstr "" #~ "מידע בקשר למשתני ענן.כעת נתמכים רק משתנים. חדרי שיחות אינם מורשים " #~ "ויימחקו. למידע נוסף, ראה: שאלות נפוצות." #~ msgid "Click to try again or to save" #~ msgstr "לחץ לנסות שנית או כדי לשמור" #~ msgid "Eraser width:" #~ msgstr "רוחב מחק:" #~ msgid "Line width:" #~ msgstr "רוחב קו:" #~ msgid "Add a boolean input:" #~ msgstr "הוסף קלט בוליאני:" #~ msgid "Add a number input:" #~ msgstr "הוסף קלט מספר:" #~ msgid "Add a string input:" #~ msgstr "הוסף קלט מחרוזת:" #~ msgid "Back a layer (Shift: Send to back)" #~ msgstr "עבור שכבה אחורה (Shift: עבור לשכבה האחורית)" #~ msgid "Duplicate (Shift: Multiple)" #~ msgstr "שכפל (Shift: מרובה)" #~ msgid "Ellipse (Shift: Circle)" #~ msgstr "אליפסה (Shift: עיגול)" #~ msgid "Fill" #~ msgstr "מלא" #~ msgid "Forward a layer (Shift: Bring to front)" #~ msgstr "עבור שכבה קדימה (Shift: עבור לשכבה הקדמית)" #~ msgid "login" #~ msgstr "התחבר" #~ msgid "New backdrop" #~ msgstr "רקע חדש" #~ msgid "New costume" #~ msgstr "תלבושת חדשה" #~ msgid "New sound" #~ msgstr "צליל חדש" # 90% #~ msgid "New sprite" #~ msgstr "דמות חדשה" #~ msgid "Paint" #~ msgstr "צייר" #~ msgid "Pick up Color" #~ msgstr "בחר צבע" #~ msgid "Rectangle (Shift: Square)" #~ msgstr "מלבן (Shift: ריבוע)" #~ msgid "Scratch Cat" #~ msgstr "חתול סקראץ'" #~ msgid "Stage selected" #~ msgstr "נבחרה הבמה" #~ msgid "any" #~ msgstr "כל" #~ msgid "High Tom" #~ msgstr "High Tom" #~ msgid "Long Guiro" #~ msgstr "Long Guiro" #~ msgid "Low Bongo" #~ msgstr "Low Bongo" #~ msgid "Low Conga" #~ msgstr "Low Conga" #~ msgid "Low Tom" #~ msgstr "Low Tom" #~ msgid "Low Wood Block" #~ msgstr "Low Wood Block" #~ msgid "Maracas" #~ msgstr "Maracas" #~ msgid "More" #~ msgstr "יותר" #~ msgid "Mute Triangle" #~ msgstr "Mute Triangle" #~ msgid "Open Triangle" #~ msgstr "Open Triangle" #~ msgid "Pedal Hi-Hat" #~ msgstr "דוושת היי-הט" #~ msgid "Short Guiro" #~ msgstr " קצר חשמלי "