pull new legacy site translations from transifex

This commit is contained in:
Jenkins Maybe 2022-07-06 15:06:24 -04:00
parent c2a89675da
commit c5a1f5ab6d
11 changed files with 210 additions and 98 deletions

View file

@ -5,7 +5,7 @@
#
# Translators:
# Chris Garrity (ML) <chrisg@scratch.mit.edu>, 2016
# Pau Nin <nindemateo@gmail.com>, 2017
# Pau Nin <nindemateo@gmail.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-28 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 13:52+0000\n"
"Last-Translator: Pau Nin <nindemateo@gmail.com>, 2017\n"
"Last-Translator: Pau Nin <nindemateo@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/llk/teams/60938/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Vols compartir-ho a Scratch?"
#: static/js/jquery-ui.min.js:8
msgid "'"
msgstr ""
msgstr "'"
#: static/js/lib/jquery.timeago.settings.js:2
msgid " "

View file

@ -6,11 +6,10 @@
# Translators:
# ILoveHilton Plays (ILoveHilton) <hamiltonross3@gmail.com>, 2018
# Bastián Nuñez <bastiannunez.b@gmail.com>, 2018
# Pablo Espeso <whiskito@gmail.com>, 2018
# Oscar Ros <oscar.ros@lescorts.manyanet.org>, 2020
# Chris Garrity (ML) <chrisg@scratch.mit.edu>, 2020
# RedGuy12 <paul@reid-family.org>, 2021
# inventionpro ., 2021
# Chris Garrity (ML) <chrisg@scratch.mit.edu>, 2022
# Pablo Espeso <whiskito@gmail.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -19,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-09 04:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 13:51+0000\n"
"Last-Translator: inventionpro ., 2021\n"
"Last-Translator: Pablo Espeso <whiskito@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/llk/teams/60938/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: authentication/forms.py:74
msgid "no gender provided"
@ -182,6 +181,7 @@ msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"
msgstr[2] "días"
#: base_comments/templatetags/scratch_text_filters.py:183
#, python-format
@ -189,6 +189,7 @@ msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%(minutes)d minutes ago"
msgstr[0] "hace 1 minuto"
msgstr[1] "hace %(minutes)d minutos"
msgstr[2] "hace %(minutes)d minutos"
#: base_comments/templatetags/scratch_text_filters.py:187
msgid "just now"
@ -200,6 +201,7 @@ msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%(hours)d hours ago"
msgstr[0] "hace 1 hora"
msgstr[1] "hace %(hours)d horas"
msgstr[2] "hace %(hours)d horas"
#: base_comments/templatetags/scratch_text_filters.py:193
#, python-format
@ -719,7 +721,7 @@ msgstr ""
#: templates/accounts/email_change.html:61
msgid "Can't find the confirmation email? Check your spam folder"
msgstr ""
"¿No puedes encontrar el correo electrónico de confirmación? Verifica en la "
"¿No puedes encontrar el correo electrónico de confirmación? Comprueba la "
"carpeta de correo no deseado"
#: templates/accounts/email_change.html:62
@ -969,18 +971,21 @@ msgstr "Confirma tu cuenta de Scratch"
#: templates/accounts/email_verification/verification_email.html:15
msgid "You just signed up for a new Scratch account with the username:"
msgstr ""
"Te acabas de registrar con una nueva cuenta de Scratch con el nombre de "
"usuario:"
#: templates/accounts/email_verification/verification_email.html:20
msgid "To finish creating your account, click on the link below:"
msgstr ""
"Para terminar de crear tu cuenta, haz clic en el enlace a continuación:"
#: templates/accounts/email_verification/verification_email.html:24
msgid "Confirm my account"
msgstr "Confirmo mi cuenta"
msgstr "Confirmar mi cuenta"
#: templates/accounts/email_verification/verification_email.html:27
msgid "Having trouble? Copy this link into your browser instead:"
msgstr ""
msgstr "¿Tienes problemas? Prueba a copiar este enlace en tu navegador:"
#: templates/accounts/email_verification/verification_email_plain.html:9
#, python-format
@ -989,6 +994,9 @@ msgid ""
"You just signed up for a new account on Scratch (%(scratch_url)s).\n"
"To finish creating your account, click on the link below:\n"
msgstr ""
"\n"
"Acabas de registrar una nueva cuenta en Scratch (%(scratch_url)s).\n"
"Para terminar de crear tu cuenta, haz clic en el enlace a continuación:\n"
#: templates/accounts/email_verification/verify_email_standalone.html:84
msgid "Want to share on Scratch?"
@ -2375,6 +2383,9 @@ msgid ""
"Get a sign-up link that students can use to register for your class. They "
"will be directed to a class page where they can \"Join this Class\". "
msgstr ""
"Obtén un enlace de registro para que tus estudiantes lo usen en tu clase. "
"Serán dirigidos a una página de la clase donde podrán \"Unirse a esta "
"clase\"."
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:734
msgid ""
@ -2384,12 +2395,19 @@ msgid ""
" reveal the identity of students in any way.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Los nombres de usuario\n"
" <span class=\"underline\">no</span>\n"
" deben revelar la identidad de los estudiantes de ninguna forma.\n"
" "
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:754
msgid ""
"I agree to remind my students not to use their real names, school name, "
"contact information or student ID numbers."
msgstr ""
"Acepto recordar a mis estudiantes que no usen nombres reales, el nombre del "
"colegio, información de contacto o números de identificación."
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:760
msgid "Get Link"
@ -2409,6 +2427,9 @@ msgid ""
"You can quickly create up to 50 student accounts by uploading a CSV of "
"usernames and passwords. See how to format a CSV below."
msgstr ""
"Puedes crear rápidamente hasta 50 cuentas de estudiantes al subir un CSV con"
" nombres de usuarios y contraseñas. Aprende cómo formatear un CSV a "
"continuación."
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:780
msgid "Provide Usernames and Passwords"
@ -2420,6 +2441,9 @@ msgid ""
" Instead, use aspects from the subject you are teaching, favorite foods, or "
"animals"
msgstr ""
"Los nombres de usuario son visibles públicamente, con lo que no uses ninguna"
" información personal. Al contrario, usa conceptos de la materia que vas a "
"enseñar, comidas favoritas o animales"
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:788
msgid "Download example"
@ -2427,7 +2451,7 @@ msgstr "Descargar ejemplo"
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:791
msgid "Teacher Account Setup Guide"
msgstr "Cuenta de Profesor Guia de Preparacion"
msgstr "Guía de configuración para la cuenta de profesor"
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:819
msgid ""
@ -2437,6 +2461,11 @@ msgid ""
" reveal the identity of students in any way.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Los nombres de usuario\n"
" <span class=\"underline\">no</span>\n"
" deben revelar la identidad de los estudiantes de ninguna forma.\n"
" "
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:839
msgid ""
@ -2446,6 +2475,11 @@ msgid ""
" any accounts which include real names, school name, or contact information.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Entiendo que, por cuestiones de seguridad y privacidad, Scratch deba\n"
" <span class=\"attention\">eliminar</span>\n"
" cualquier cuenta que incluya nombres reales, nombres de escuelas, o información de contacto.\n"
" "
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:851
msgid "Upload"
@ -2500,7 +2534,7 @@ msgstr "Todas las clases"
#: templates/educators/register_student_modal.html:6
msgid "Add New Student"
msgstr "Añadir un nuevo estudiante"
msgstr "Añadir nuevo estudiante"
#: templates/educators/register_student_modal.html:11
msgid "Add to Class"
@ -2508,7 +2542,7 @@ msgstr "Añadir a la clase"
#: templates/educators/register_student_modal.html:31
msgid "type student username here"
msgstr ""
msgstr "escribe el nombre de usuario del estudiante aquí"
#: templates/educators/register_student_modal.html:44
msgid ""
@ -2518,6 +2552,11 @@ msgid ""
" reveal the identity of students in any way.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Los nombres de usuario\n"
" <span class=\"underline\">no</span>\n"
" deben revelar la identidad de los estudiantes de ninguna forma.\n"
" "
#: templates/educators/register_student_modal.html:64
msgid ""
@ -2527,18 +2566,23 @@ msgid ""
" any accounts which include real names, school name, or contact information.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Entiendo que, por cuestiones de seguridad y privacidad, Scratch deba\n"
" <span class=\"attention\">eliminar</span>\n"
" cualquier cuenta que incluya nombres reales, nombres de escuelas, o información de contacto.\n"
" "
#: templates/educators/register_student_modal.html:90
msgid "Will be set to the teacher's username:"
msgstr ""
msgstr "Será asignado al nombre de usuario del profesor:"
#: templates/educators/register_student_modal.html:121
msgid "That class already has the maximum number of students allowed"
msgstr ""
msgstr "Esta clase ya tiene el número máximo de estudiantes permitido"
#: templates/educators/register_student_modal.html:122
msgid "Please confirm that you understand"
msgstr ""
msgstr "Por favor, confirma que comprendes"
#: templates/educators/registration/approval_email_message.html:7
#: templates/educators/registration/approval_email_message.txt:2
@ -2573,6 +2617,10 @@ msgid ""
"href=\"https://docs.google.com/presentation/d/1-LU3rTvqwfgwa3eqrMrSzM_46FqOIHML0qYioxHLnrE/view\">Getting"
" Started Guide</a> for a deeper dive into the Scratch editor."
msgstr ""
"Revisa la <a "
"href=\"https://docs.google.com/presentation/d/1-LU3rTvqwfgwa3eqrMrSzM_46FqOIHML0qYioxHLnrE/view\">Guía"
" de cómo empezar</a> para una inmersión más profunda por el editor de "
"Scratch."
#: templates/educators/registration/approval_email_message.html:17
#, python-format
@ -2580,6 +2628,8 @@ msgid ""
"Explore our <a href=\"%(ed_link)s\"> Scratch for Educators </a> site for "
"resources and more educator guides."
msgstr ""
"Explora nuestro sitio de <a href=\"%(ed_link)s\"> Scratch para educadores "
"</a>para encontrar recursos y más guías para educadores."
#: templates/educators/registration/approval_email_message.html:20
#: templates/educators/registration/approval_email_message.txt:11
@ -2590,7 +2640,7 @@ msgstr "Siguientes pasos"
#, python-format
msgid "Learn more about managing <a href=\"%(faq_link)s\">Teacher Accounts</a>."
msgstr ""
"Aprender más sobre gerente las <a href=\"%(faq_link)s\">Cuentas de "
"Saber más sobre gestionar las <a href=\"%(faq_link)s\">Cuentas de "
"profesor</a>."
#: templates/educators/registration/approval_email_message.html:24
@ -2599,6 +2649,8 @@ msgid ""
"Take a deeper dive into curriculum resources, events, and news on our <a "
"href=\"%(sip_url)s\">Scratch in Practice</a> page. "
msgstr ""
"Recibe una mayor inmersión en recursos curriculares, eventos y noticias en "
"nuestra página de <a href=\"%(sip_url)s\">Scratch in Practice</a>"
#: templates/educators/registration/approval_email_message.html:25
msgid ""
@ -2608,6 +2660,11 @@ msgid ""
"Education <a href=\"http://scratched.gse.harvard.edu/\">ScratchEd</a> "
"community."
msgstr ""
"Conecta con otros educadores a través de la <a "
"href=\"https://www.facebook.com/groups/TeachingwithScratch/\">página de "
"Facebook Teaching with Scratch</a>, gestionada por la comunidad <a "
"href=\"http://scratched.gse.harvard.edu/\">ScratchEd</a> de la Harvard "
"Graduate School of Education"
#: templates/educators/registration/approval_email_message.txt:7
msgid "Read our Community Guidelines"
@ -2854,6 +2911,7 @@ msgid "<span data-count=\"followers\">%(follow_count)s</span> Follower"
msgid_plural "<span data-count=\"followers\">%(follow_count)s</span> Followers"
msgstr[0] "<span data-count=\"followers\">%(follow_count)s</span> Seguidor"
msgstr[1] "<span data-count=\"followers\">%(follow_count)s</span> Seguidores"
msgstr[2] "<span data-count=\"followers\">%(follow_count)s</span> Seguidores"
#: templates/galleries/base.html:114
msgid "Projects ( <span data-count=\"projects\">100+</span> )"
@ -2866,7 +2924,7 @@ msgstr "Proyectos ( <span data-count=\"projects\">%(tCount)s</span> )"
#: templates/galleries/base.html:117
msgid "Comments ( <span data-count=\"comments\">100+</span> )"
msgstr "Comentarios ( <span data-count=\"comments\">100+</span> )"
msgstr "Comentarios (<span data-count=\"comments\">100+</span>)"
#: templates/galleries/base.html:117
#, python-format
@ -2982,11 +3040,15 @@ msgid ""
"or otherwise breaks the <a href=\"/community_guidelines\" "
"target=\"_blank\">Scratch Community Guidelines.</a>"
msgstr ""
"Por favor, explica por qué crees que este estudio es irrespetuoso o "
"inapropiado, o cualquier razón por la que rompe con los <a "
"href=\"/community_guidelines\" target=\"_blank\">principios de la comunidad "
"de Scratch.</a>"
#: templates/galleries/includes/backbone-templates.html:12
#: templates/profiles/includes/backbone-templates.html:65
msgid "Please select the inappropriate part of the page."
msgstr ""
msgstr "Por favor, selecciona la parte inapropiada de la página."
#: templates/galleries/includes/backbone-templates.html:14
msgid "Title"
@ -3005,7 +3067,8 @@ msgid ""
"Are there inappropriate comments in this studio? Please report them by "
"clicking the \\"
msgstr ""
"¿Hay algún comentario inapropiado? Por favor reportarlos haciendo clic en \\"
"¿Hay algún comentario inapropiado? Por favor, repórtarlos haciendo clic en "
"\\"
#: templates/galleries/includes/curator_action_bar.html:7
msgid "Invite owners"
@ -4819,8 +4882,8 @@ msgid ""
"Using Scratch, children can create interactive stories, games, and "
"animations."
msgstr ""
"Usando Scratch, niños puedes crean y comparten juegos, historias y "
"animaciones interactuables."
"Utilizando Scratch, niños y niñas puedes crean juegos, historias y "
"animaciones interactivas."
#: templates/mail/scratch3_style_base.html:42
msgid ""
@ -4829,6 +4892,10 @@ msgid ""
" Massachusetts Institute of Technology, the National Science Foundation, and the Siegel Family Endowment.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Scratch está disponible gratis gracias a la generosa ayuda de nuestros donantes. Estamos agradecidos a nuestros Socios Fundadores:\n"
" Massachusetts Institute of Technology, el National Science Foundation, y el Siegel Family Endowment.\n"
" "
#: templates/modal-login.html:40
msgid "Or Join Scratch"
@ -5404,9 +5471,10 @@ msgid ""
"href=\"/community_guidelines\" target=\"_blank\">Scratch Community "
"Guidelines.</a> "
msgstr ""
"Por favor elige la sección de este perfil del usuario que sientes que es "
"irrespetuoso, inapropiado o ha roto los <a href=\"/community_guidelines\" "
"target=\"_blank\">Normas de la comunidad de Scratch</a>"
"Por favor, selecciona la sección de este perfil del usuario que creas que es"
" irrespetuosa, inapropiada, o que haya incumplido las <a "
"href=\"/community_guidelines\" target=\"_blank\">Normas de la comunidad de "
"Scratch.</a>"
#: templates/profiles/includes/backbone-templates.html:69
msgid "Icon"
@ -5414,11 +5482,11 @@ msgstr "Icono"
#: templates/profiles/includes/backbone-templates.html:71
msgid "About Me"
msgstr "Acerca de Mí"
msgstr "Acerca de mí"
#: templates/profiles/includes/backbone-templates.html:73
msgid "What I'm Working On"
msgstr "En Qué Estoy Trabajando"
msgstr "En qué estoy trabajando"
#: templates/profiles/includes/backbone-templates.html:76
msgid ""
@ -5427,8 +5495,8 @@ msgid ""
"projects, or studios."
msgstr ""
"¿Este usuario hizo comentarios, proyectos o estudios que infringieron las "
"Normas de la comunidad? Haga clic en el botón \"reportar\" en los "
"comentarios, proyectos o estudios individuales."
"normas de la comunidad? Haz clic en el botón \"reportar\" en los comentarios"
" individuales, proyectos o estudios."
#: templates/profiles/includes/favorite_projects_list.html:13
#: templates/projects/project_list.html:35
@ -5511,7 +5579,7 @@ msgstr "Lo que he estado haciendo"
#: templates/profiles/profile_detail.html:200
msgid "Report this profile"
msgstr "Denunciar a este perfil"
msgstr "Reportar este perfil"
#: templates/profiles/profile_detail.html:275
msgid "Favorite Projects"
@ -6226,26 +6294,26 @@ msgid ""
"animations—and share your creations with others in the community."
msgstr ""
"Con Scratch puedes programar tus propias historias interactivas, juegos y "
"animaciones—y compartir tus creaciones con otros en la comunidad."
"animaciones —y compartir tus creaciones con otros en la comunidad."
#: templates/registration/welcome_email_message.html:19
#: templates/registration/welcome_email_message.txt:7
msgid "New to Scratch? Click the link below:"
msgstr "¿Nuevo en Scratch? Haga clic en el enlance de abajo:"
msgstr "¿Nuevo en Scratch? Haz clic en el enlace a continuación:"
#: templates/registration/welcome_email_message.html:22
msgid "Get started on Scratch"
msgstr "Empieza en Scratch"
msgstr "Empezar en Scratch"
#: templates/registration/welcome_email_message.html:25
msgid "To learn more about the Scratch online community, go to our"
msgstr ""
"Para obtener más información sobre la comunidad en línea de Scratch, visite "
"Para obtener más información sobre la comunidad en línea de Scratch, visita "
"nuestro"
#: templates/registration/welcome_email_message.html:29
msgid "To discover project ideas, check out our"
msgstr "Para descubrir ideas de proyectos, consulte nuestro"
msgstr "Para descubrir ideas de proyectos, consulta nuestro"
#: templates/registration/welcome_email_message.html:30
msgid "Ideas Page"
@ -6258,17 +6326,21 @@ msgstr "Bienvenido a Scratch, %(username)s!"
#: templates/registration/welcome_email_message.txt:8
msgid "Get Started on Scratch"
msgstr "Empieza en Scratch"
msgstr "Empezar en Scratch"
#: templates/registration/welcome_email_message.txt:9
msgid ""
"To learn more about the Scratch online community, go to our Community "
"Guidelines"
msgstr ""
"Para saber más sobre la comunidad online de Scratch, ve a los principios de "
"la comunidad"
#: templates/registration/welcome_email_message.txt:11
msgid "To discover project ideas, check out our Ideas Page"
msgstr ""
"Para descubrir nuevas ideas de proyecto, échale un vistazo a nuestra página "
"de ideas"
#: templates/scratch_admin/admin_profile_view.html:46
#, python-format

View file

@ -4,9 +4,9 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Chris Garrity (ML) <chrisg@scratch.mit.edu>, 2016
# Pablo Espeso <whiskito@gmail.com>, 2017
# Paul Reid <paul@reid-family.org>, 2021
# RedGuy12 <paul@reid-family.org>, 2021
# Chris Garrity (ML) <chrisg@scratch.mit.edu>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-28 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 13:52+0000\n"
"Last-Translator: Paul Reid <paul@reid-family.org>, 2021\n"
"Last-Translator: Chris Garrity (ML) <chrisg@scratch.mit.edu>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/llk/teams/60938/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, javascript-format
@ -93,6 +93,7 @@ msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionados"
msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionados"
msgstr[2] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionados"
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
msgid ""

View file

@ -4258,7 +4258,7 @@ msgstr ""
#: templates/info/videos.html:19
msgid "Video Tutorials"
msgstr ""
msgstr "Video-oppitunnit"
#: templates/info/videos.html:26
msgid "Getting Started with Scratch"

View file

@ -8,6 +8,7 @@
# Mikko Salmi, 2018
# Tarmo Ylhävuori <tarmo.ylhavuori@gmail.com>, 2018
# Arttu Ylhävuori <arttu.ylhavuori@gmail.com>, 2018
# Onni R, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-28 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 13:52+0000\n"
"Last-Translator: Arttu Ylhävuori <arttu.ylhavuori@gmail.com>, 2018\n"
"Last-Translator: Onni R, 2022\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/llk/teams/60938/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -252,7 +253,7 @@ msgstr ""
#: static/js/lib/jquery.timeago.settings.js:4
msgid "ago"
msgstr ""
msgstr "sitten"
#: static/js/lib/jquery.timeago.settings.js:5
msgid "from now"

View file

@ -6,28 +6,29 @@
# Translators:
# Cedric Sanchez <gustaveband@gmail.com>, 2017
# Josée Desharnais <josee.desharnais@gmail.com>, 2017
# Cyril Martin <cyril.martin@hotmail.com>, 2017
# Pascal Heraud <heraud@tatm.com>, 2017
# laurent Théry <thery@sophia.inria.fr>, 2019
# ScratcherOfWorld Scratcher <scratcherofworldofficiel@gmail.com>, 2020
# Ascor8522, 2020
# Jonathan Vannieuwkerke <jonathan.vannieuwkerke@gmail.com>, 2020
# Chris Garrity (ML) <chrisg@scratch.mit.edu>, 2020
# michel arnols, 2022
# Cyril Martin <cyril.martin@hotmail.com>, 2022
# Chris Garrity (ML) <chrisg@scratch.mit.edu>, 2022
# Ascor8522, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 04:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-09 04:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Chris Garrity (ML) <chrisg@scratch.mit.edu>, 2020\n"
"Last-Translator: Ascor8522, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/llk/teams/60938/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: authentication/forms.py:74
msgid "no gender provided"
@ -181,6 +182,7 @@ msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "jour"
msgstr[1] "jours"
msgstr[2] "jours"
#: base_comments/templatetags/scratch_text_filters.py:183
#, python-format
@ -188,6 +190,7 @@ msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%(minutes)d minutes ago"
msgstr[0] "Il y a 1 minute"
msgstr[1] "il y a %(minutes)d minutes"
msgstr[2] "il y a %(minutes)d minutes"
#: base_comments/templatetags/scratch_text_filters.py:187
msgid "just now"
@ -199,6 +202,7 @@ msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%(hours)d hours ago"
msgstr[0] "Il y a 1 heure"
msgstr[1] "il y a %(hours)d heures"
msgstr[2] "il y a %(hours)d heures"
#: base_comments/templatetags/scratch_text_filters.py:193
#, python-format
@ -2905,6 +2909,7 @@ msgid "<span data-count=\"followers\">%(follow_count)s</span> Follower"
msgid_plural "<span data-count=\"followers\">%(follow_count)s</span> Followers"
msgstr[0] "<span data-count=\"followers\">%(follow_count)s</span> Abonné"
msgstr[1] "<span data-count=\"followers\">%(follow_count)s</span> Suiveurs"
msgstr[2] "<span data-count=\"followers\">%(follow_count)s</span> Suiveurs"
#: templates/galleries/base.html:114
msgid "Projects ( <span data-count=\"projects\">100+</span> )"
@ -6300,7 +6305,7 @@ msgstr ""
#: templates/registration/welcome_email_message.html:19
#: templates/registration/welcome_email_message.txt:7
msgid "New to Scratch? Click the link below:"
msgstr "Nouveau sur Scratch, clique le lien ci-dessous :"
msgstr "Nouveau sur Scratch, clique sur le lien ci-dessous :"
#: templates/registration/welcome_email_message.html:22
msgid "Get started on Scratch"

View file

@ -12,6 +12,7 @@
# Chris Garrity (ML) <chrisg@scratch.mit.edu>, 2021
# Avag Sayan <avo777772012@gmail.com>, 2021
# Emil Khanoyan Armath <9cr4zy.devi1@gmail.com>, 2021
# Ani Ghazaryan, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-09 04:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Emil Khanoyan Armath <9cr4zy.devi1@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Ani Ghazaryan, 2022\n"
"Language-Team: Armenian (https://www.transifex.com/llk/teams/60938/hy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -337,13 +338,15 @@ msgstr "Խնդրում ենք ուղղել ստորև ներկայացված ս
#: templates/403.html:12
msgid "403. Oh noes! Our server is Scratch'ing its head"
msgstr ""
msgstr "403 Օ՜ ոչ: Մեր սերվերը զբաղված է։"
#: templates/403.html:15
msgid ""
"We couldn't authorize you to view this page. If you need to get in touch "
"with us about this, send us an email at "
msgstr ""
"Մեզ չհաջողվեց թույլատրել Ձեզ դիտել այս էջը: Մեզ հետ կապ հաստատելու համար "
"կարող եք ուղարկել էլ․ նամակ։ "
#: templates/404.html:16
msgid "Whoops! Our server is Scratch'ing its head"
@ -354,10 +357,12 @@ msgid ""
"We couldn't find the page you're looking for. Check to make sure you've "
"typed the url correctly."
msgstr ""
"Ձեր փնտրած էջը չի գտնվել։ Ստուգեք, որպեսզի համոզվեք, որ URL- ը ճիշտ եք "
"մուտքագրել:"
#: templates/404.html:19
msgid "You can try searching for what you're looking for here:"
msgstr ""
msgstr "Կարող եք փնտրել այստեղ։ "
#: templates/404.html:21 templates/base.html:192
msgid "Search"
@ -365,46 +370,54 @@ msgstr "Որոնել"
#: templates/429-email.html:17
msgid "Whoops! You're sending too much mail."
msgstr ""
msgstr "Վա՜յ։ Դուք չափազանց շատ նամակներ եք ուղարկում:"
#: templates/429-email.html:19
msgid ""
"You are performing actions on the site that send mail too much. Try again "
"later."
msgstr ""
"Ձեր գործողությունների արդյունքում չափազանց շատ նամակներ են ուղարկվում: "
"Փորձեք ավելի ուշ:"
#: templates/429-projects.html:17
msgid "Whoops! You're creating too many projects in a short time."
msgstr ""
msgstr "Վա՜յ։ Դուք կարճ ժամանակում ստեղծել եք չափազանց շատ նախագծեր։"
#: templates/429-projects.html:19
msgid ""
"You are performing actions on the site that are creating too many projects "
"in too short of a time period. Try again later."
msgstr ""
"Ձեր գործողությունների արդյունքում ստեղծվել են չափից շատ նախագծեր։ Փորձեք "
"ավելի ուշ։"
#: templates/429.html:16
msgid "Whoops! You're making too many requests."
msgstr ""
msgstr "Վա՜յ։ Դուք ներկայացնում եք չափազանց շատ հարցումներ։"
#: templates/429.html:18
msgid ""
"You are performing actions on the site too frequently. Try again later."
msgstr ""
"Դուք չափից շատ գործողություններ եք իրականացնում վեբ կայքում։ Փորձեք ավելի "
"ուշ։"
#: templates/500.html:69
msgid "The Scratch Team is making some changes to the website."
msgstr ""
msgstr "Կայքը գտնվում է տեխնիկական ստուգման փուլում։"
#: templates/500.html:72
msgid "Try reloading this page in a few minutes."
msgstr ""
msgstr "Փորձեք թարմացնել էջը մի քանի րոպեից։ "
#: templates/500.html:75
msgid ""
"You can still <a href=\"/scratch2download/\">Download Scratch</a> and make "
"projects."
msgstr ""
"Դուք կարող եք <a href=\"/scratch2download/\">Ներբեռնել Scratch-ը</a>և "
"ստեղծել նախագծեր։"
#: templates/accounts/account_settings.html:8
#: templates/accounts/deletion/confirmation.html:6
@ -444,29 +457,29 @@ msgstr "Տեղը"
#: templates/accounts/account_settings.html:42
msgid "Save my Changes"
msgstr ""
msgstr "Պահել փոփոխությունը։"
#: templates/accounts/account_settings.html:45
msgid "I want to delete my account"
msgstr ""
msgstr "Ջնջել իմ հաշիվը։"
#: templates/accounts/banned-response.html:12
#: templates/info/ext_download.html:11 templates/info/scratch2download.html:27
#: templates/info/scratch_1.4.html:11
msgid "Account Blocked"
msgstr ""
msgstr "Հաշիվը արգելափակված է։"
#: templates/accounts/banned-response.html:32
msgid "The Scratch Team decided to block the account:"
msgstr ""
msgstr "Scratch Team-ը արգելափակել է Ձեր հաշիվը։"
#: templates/accounts/banned-response.html:34
msgid "Date:"
msgstr ""
msgstr "Ամսաթիվ"
#: templates/accounts/banned-response.html:38
msgid "Your account will be automatically unblocked on"
msgstr ""
msgstr "Ձեր հաշիվն ավտոմատ կերպով կարգելափակվի։"
#: templates/accounts/banned-response.html:58
#: templates/info/community_guidelines.html:21
@ -475,12 +488,16 @@ msgid ""
"that people of many different ages and backgrounds will see what youve "
"shared."
msgstr ""
"<b>Եղե՛ք զգույշ։</b> Նախագծերով կիսվելիս կամ մեկնաբանություններ հրապարակելիս"
" հիշեք, որ տարբեր տարիքի մարդիկ տեսնում են, թե ինչ եք կիսվել:"
#: templates/accounts/banned-response.html:59
msgid ""
"<b>Be constructive.</b> When commenting on others projects, say something "
"you like about it and offer suggestions."
msgstr ""
"<b>Եղե՛ք կառուցողական։</b>Այլ նախագծեր մեկնաբանելիս Դուք կարող եք կիսվել "
"որևէ գաղափարով կամ նորարար առաջարկով։"
#: templates/accounts/banned-response.html:60
#: templates/info/community_guidelines.html:23
@ -489,6 +506,9 @@ msgid ""
"else you find on Scratch and anyone can use anything that you share. Be "
"sure to give credit when you remix."
msgstr ""
"<b>Կիսվել</b>Դուք կարող եք համատեղել նախագծեր, գաղափարներ, նկարներ կամ որևէ "
"այլ բան, որոնք կգտնեք Scratch֊ում և ցանկացած անձ կարող է օգտագործել այն, "
"ինչը դուք կիսում եք։ "
#: templates/accounts/banned-response.html:61
#: templates/info/community_guidelines.html:24
@ -566,25 +586,25 @@ msgstr "Վայ, հետ գնացեք"
#: templates/accounts/deletion/nostalgia.html:17
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr ""
msgstr "Դուք համոզվա՞ծ եք, որ ուզում եք ջնջել Ձեր հաշիվը։"
#: templates/accounts/deletion/nostalgia.html:22
#, python-format
msgid "You joined the Scratch community %(years_ago)s years ago."
msgstr ""
msgstr "%(years_ago)s տարի առաջ դուք միացել եք Scratch համայնքին։"
#: templates/accounts/deletion/nostalgia.html:24
msgid "You joined the Scratch community a year ago."
msgstr ""
msgstr "1 տարի առաջ դուք միացել եք Scratch համայնքին։"
#: templates/accounts/deletion/nostalgia.html:26
#, python-format
msgid "You joined the Scratch community %(months_ago)s months ago."
msgstr ""
msgstr "%(months_ago)sամիս առաջ դուք միացել եք Scratch համայնքին։"
#: templates/accounts/deletion/nostalgia.html:28
msgid "You joined the Scratch community a month ago."
msgstr ""
msgstr "1 ամիս առաջ դուք միացել եք Scratch համայնքին։ "
#: templates/accounts/deletion/nostalgia.html:33
#, python-format
@ -592,37 +612,41 @@ msgid ""
"You've created %(num_projects)s projects and have %(num_followers)s "
"followers."
msgstr ""
"Դուք ստեղծել եք %(num_projects)sնախագծեր և արդեն իսկ ունեք %(num_followers)s"
" հետևորդներ։"
#: templates/accounts/deletion/nostalgia.html:41
msgid "Some of your projects"
msgstr ""
msgstr "Ձեր նախագծերից որևէ մեկը։"
#: templates/accounts/deletion/nostalgia.html:42
msgid "Your projects"
msgstr ""
msgstr "Ձեր նախագծերը։"
#: templates/accounts/deletion/nostalgia.html:63
msgid "Some of your followers"
msgstr ""
msgstr "Ձեր հետևորդներից մի քանիսը։"
#: templates/accounts/deletion/nostalgia.html:64
msgid "Your followers"
msgstr ""
msgstr "Ձեր հետևորդները։"
#: templates/accounts/deletion/nostalgia.html:81
msgid "Yes, next step"
msgstr ""
msgstr "Այո, հաջորդ քայլը։"
#: templates/accounts/email_change.html:18
#: templates/accounts/email_change.html:30
msgid "Your email address is unconfirmed"
msgstr ""
msgstr "Ձեր էլ․ հասցեն չի հաստատվել։ "
#: templates/accounts/email_change.html:19
msgid ""
"If you want to share and comment, simply click the link in the email sent to"
" you at:"
msgstr ""
"Եթե ցանկանում եք կիսվել կամ մեկնաբանել, ապա սեղմեք Ձեր էլ․ հասցեին ուղարկված"
" հղմանը։"
#: templates/accounts/email_change.html:23
#: templates/accounts/email_change.html:34

View file

@ -1009,8 +1009,8 @@ msgid ""
" you can ignore this email. Otherwise, please contact the Scratch Team at "
"%(help_email)s."
msgstr ""
"あなたのパスワードが最近変更されました。もしあなたがしたのなら、あなたは承認できます。でなければ、Scratchチームにご連絡ください: "
"%(help_email)s"
"あなたのパスワードが最近変更されました。もしあなたが行ったなら、このメールを無視してかまいません。そうでなければ、Scratchチームにご連絡ください:"
" %(help_email)s"
#: templates/accounts/password_changed_email/subject.txt:1
msgid "Your Scratch account password was changed"
@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "私がキュレーションしたスタジオ"
#: templates/profiles/profile_detail.html:79
#, python-format
msgid "Student of: %(classroom_name)s"
msgstr "次のクラスの生徒: %(classroom_name)s "
msgstr "クラスの生徒: %(classroom_name)s "
#: templates/profiles/profile_detail.html:85
msgid "Scratch Team"
@ -6015,7 +6015,7 @@ msgstr ""
" <li class=\"data\"><span class=\"value\" id=\"numusers\"></span>人の登録ユーザー</li>\n"
" <li class=\"data\"><span class=\"value\" id=\"numcomments\"></span>個の投稿されたコメント</li>\n"
" <li class=\"data\"><span class=\"value\" id=\"numstudios\"></span>個の作成されたスタジオ</li>\n"
" <li>&hellip;拡大中!</li>\n"
" <li>&hellip;拡大中!</li>\n"
" "
#: templates/stats/index.html:31

View file

@ -12,9 +12,9 @@
# Francis Mudrak <f.j.mudrak@gmail.com>, 2020
# Chris Garrity (ML) <chrisg@scratch.mit.edu>, 2020
# FDSDS DSFSDF <sonicfanx1234@gmail.com>, 2021
# Hubert Kucia <uristfish@gmail.com>, 2021
# Michał Demski <mdemski@poczta.fm>, 2021
# TheCreatorrr, 2022
# Hubert Kucia <uristfish@gmail.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-09 04:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 13:51+0000\n"
"Last-Translator: TheCreatorrr, 2022\n"
"Last-Translator: Hubert Kucia <uristfish@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/llk/teams/60938/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -5800,7 +5800,7 @@ msgstr "Uwaga: Ten projekt jest w folderze Kosz"
#: templates/projects/unshared-owner.html:39
msgid "Note: this project is not visible, it was "
msgstr ""
msgstr "Uwaga: ten projekt nie jest widzialny, ale był "
#: templates/projects/unshared-owner.html:66
msgid "Unshared"
@ -5910,6 +5910,8 @@ msgid ""
"No problem, just enter your username or your email and we will send you an "
"email with instructions to reset your password."
msgstr ""
"Nie ma problemu, po prostu wpisz swoją nazwę użytkownika lub twój email a my"
" wyślemy Ci email z instrukcjami żeby zresetować twoje hasło."
#: templates/registration/password_reset_form.html:25
msgid "Enter Username"
@ -5938,7 +5940,7 @@ msgstr ""
#: templates/registration/welcome_email_message.html:19
#: templates/registration/welcome_email_message.txt:7
msgid "New to Scratch? Click the link below:"
msgstr ""
msgstr "Nowy w Scratchu? Kliknij link poniżej:"
#: templates/registration/welcome_email_message.html:22
msgid "Get started on Scratch"
@ -6006,7 +6008,7 @@ msgstr "Data wygenerowana w:"
#: templates/stats/country.html:30
msgid "Detailed trends for Brazil"
msgstr ""
msgstr "Detalowane trendy dla Brazylii"
#: templates/stats/country.html:33 templates/stats/index.html:59
msgid "Monthly Activity Trends"
@ -6014,7 +6016,7 @@ msgstr ""
#: templates/stats/country.html:36 templates/stats/index.html:78
msgid "Monthly Active Users"
msgstr ""
msgstr "Aktywni Użytkownicy Miesięcznie"
#: templates/stats/country.html:39 templates/stats/index.html:97
msgid "Age Distribution of New Scratchers"
@ -6022,7 +6024,7 @@ msgstr ""
#: templates/stats/country.html:42 templates/stats/index.html:135
msgid "Monthly Project Shares"
msgstr ""
msgstr "Udostępnienia Projektów Miesięcznie"
#: templates/stats/country.html:45 templates/stats/index.html:154
msgid "Monthly Comment Activity"
@ -6042,7 +6044,7 @@ msgstr ""
#: templates/stats/country.html:113
msgid "Monthly Project Shares from Brazil"
msgstr ""
msgstr "Udostępnienia Projektów Miesięcznie z Brazylii"
#: templates/stats/country.html:132
msgid "Monthly Comment Activity from Brazil"
@ -6110,7 +6112,7 @@ msgstr "Polecany Projekt"
#: userprofiles/models.py:117
msgid "Featured Tutorial"
msgstr ""
msgstr "Polecany Samouczek"
#: userprofiles/models.py:118
msgid "Work In Progress"
@ -6164,6 +6166,8 @@ msgid ""
"Woah, seems like you're loving projects really quickly. Please wait a bit "
"longer between loving projects."
msgstr ""
"Wow, wygląda na to, że bardzo szybko kochasz projekty. Proszę czekaj trochę "
"dłużej między kochaniem projektów."
#: userprofiles/views.py:643
msgid ""

View file

@ -14,10 +14,10 @@
# singaram tirupati <singaram02@gmail.com>, 2020
# bharath raja <bharathrajad@gmail.com>, 2020
# Mangaiyarkarasi Shivaa <mangaiyarkarasi.s@mphasis.com>, 2021
# Abirami S <abiramis.21@gmail.com>, 2021
# Barthdry <bara040085@sissharjah.com>, 2021
# Barath Kumar, 2022
# BarthdryZ, 2022
# KEERTANA A/P KUMARAN Moe, 2022
# Abirami S <abiramis.21@gmail.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-09 04:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 13:51+0000\n"
"Last-Translator: KEERTANA A/P KUMARAN Moe, 2022\n"
"Last-Translator: Abirami S <abiramis.21@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/llk/teams/60938/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr ""
#: templates/info/videos.html:26
msgid "Getting Started with Scratch"
msgstr ""
msgstr "ஸ்க்ராட்ச்-இல் தொடங்குவதற்கு"
#: templates/info/videos.html:29
msgid ""

View file

@ -5,6 +5,7 @@
#
# Translators:
# Эдвард Генералов <edward.generalov@yandex.ru>, 2019
# Kazymyr Sych, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-09 04:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Эдвард Генералов <edward.generalov@yandex.ru>, 2019\n"
"Last-Translator: Kazymyr Sych, 2022\n"
"Language-Team: Yiddish (https://www.transifex.com/llk/teams/60938/yi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr ""
#: templates/base.html:352
msgid "Donate"
msgstr ""
msgstr "שענקען"
#: templates/base.html:356
msgid "Legal"
@ -2962,7 +2963,7 @@ msgstr ""
#: templates/info/about.html:37
msgid "Who Uses Scratch?"
msgstr ""
msgstr "ווער ניצט Scratch?"
#: templates/info/about.html:40
msgid ""
@ -2971,6 +2972,10 @@ msgid ""
" of settings, including homes, schools, museums, libraries, and community "
"centers."
msgstr ""
"Scratch איז דיזיינד פֿאַר מענטשן צווישן 8 און 16 יאָר, אָבער עס איז געניצט "
"דורך מענטשן פון אַלע אַגעס. מיליאַנז פון מענטשן שאַפֿן Scratch פּראַדזשעקס "
"אין אַ ברייט פאַרשיידנקייַט פון סעטטינגס, אַרייַנגערעכנט האָמעס, שולן, "
"מיוזיאַמז, לייברעריז און קהל סענטערס."
#: templates/info/about.html:42
msgid "Around the World"
@ -3021,7 +3026,7 @@ msgstr ""
#: templates/info/about.html:74
msgid "Scratch in Schools"
msgstr ""
msgstr "Scratch אין שולן"
#: templates/info/about.html:77
msgid ""
@ -3376,7 +3381,7 @@ msgstr ""
#: templates/info/ext_download.html:35 templates/info/ext_download.html:37
msgid "here"
msgstr ""
msgstr "דאָ"
#: templates/info/ext_download.html:36
msgid "Mac (other web browsers)"