pull new legacy site translations from transifex

This commit is contained in:
Jenkins Maybe 2021-11-03 14:33:05 -04:00
parent f6c3d540f4
commit 6424ee4e27
9 changed files with 266 additions and 141 deletions

View file

@ -1279,8 +1279,8 @@ msgid ""
"Click to have a sprite say a random number. Click again to get another "
"random number."
msgstr ""
" স্প্রাইটে একটি এলোমেলো সংখ্যা বলতে ক্লিক করো। অন্য এলোমেলো নম্বর পেতে আবার "
"ক্লিক করুন।"
"যেকোন একটি সংখ্যা বলতে স্প্রাইট পেতে ক্লিক কর। অন্য যেকোন সংখ্যা পেতে আবার "
"ক্লিক কর।"
#: templates/help/studio/tips/blocks/play_drum.html:9
msgid "Plays a drum sound for a specified number of beats"
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "একটি শব্দ বাজাও "
#: templates/help/studio/tips/blocks/playsound.html:19
msgid "Choose a sound from the menu:"
msgstr "মেনু থেকে একটি শব্দ নির্বাচন করঃ "
msgstr "মেনু থেকে একটি শব্দ বাছাই কর:"
#: templates/help/studio/tips/blocks/playsound.html:23
msgid "To add a sound, click the Sounds tab:"
@ -1420,13 +1420,11 @@ msgstr ""
#: templates/help/studio/tips/blocks/replace-list.html:21
msgid "You can choose where in a list to put an item. For example:"
msgstr ""
"তুমি তালিকার কোথায় একটি পদ রাখবে পছন্দ করতে পারো ।\n"
"উদাহারণস্বরূপ : "
msgstr "তুমি তালিকার কোথায় একটি পদ রাখবে তা বাছাই করতে পার। উদাহারণস্বরূপ: "
#: templates/help/studio/tips/blocks/reset-timer.html:7
msgid "Sets the timer to zero"
msgstr "সময় শূন্যে নির্ধারণ কর"
msgstr "সময় শূন্যে নির্ধারণ কর"
#: templates/help/studio/tips/blocks/rest.html:8
msgid "Rests (plays nothing) for specified number of beats"
@ -1821,6 +1819,9 @@ msgid ""
"src=\"%(url_when_backdrop_switches_to_backdrop1)s\" /> to finish before "
"going to the next block."
msgstr ""
"<img src=\"%(url_switch_backdrop_to_backdrop1_and_wait)s\" /> পরবর্তী ব্লকে "
"যাওয়ার আগে <img src=\"%(url_when_backdrop_switches_to_backdrop1)s\" /> এর "
"সব স্ক্রিপ্ট শেষ হওয়ার জন্য অপেক্ষা করবে।"
#: templates/help/studio/tips/blocks/switch-backdrop.html:7
msgid "Switch to the specified backdrop"
@ -1833,14 +1834,14 @@ msgid ""
"/choose-backdrop-icon.png\">. Then, select the backdrop name from the drop-"
"down menu: <img src=\"%(url_switch_backdrop_to)s\">"
msgstr ""
"প্রথমে, তুমি যে ব্যাকড্রপটি চাও তা বাছাই কর<img "
"প্রথমে, তুমি যে ব্যাকড্রপটি চাও তা বাছাই কর <img "
"src=\"%(STATIC_URL)s/images/help/choose-backdrop-icon.png\">। তারপর, "
"ড্রপ-ডাউন মেনু থেকে ব্যাকড্রপের নাম নির্বাচন কর: <img "
"src=\"%(url_switch_backdrop_to)s\">"
#: templates/help/studio/tips/blocks/switch-costume.html:8
msgid "Switch costumes to change the look of a sprite"
msgstr "স্প্রাইটর চেহারা পরিবর্তন করতে পোশাকগুলো পরিবর্তন কর"
msgstr "স্প্রাইটর চেহারা পরিবর্তন করতে পোশাকগুলো পরিবর্তন কর"
#: templates/help/studio/tips/blocks/switch-costume.html:12
msgid "This script switches costumes to animate:"
@ -1849,8 +1850,7 @@ msgstr "এই স্ক্রিপ্ট পোশাকগুলোকে অ
#: templates/help/studio/tips/blocks/switch-costume.html:20
#, python-format
msgid "To see a sprite's costumes, click <img src=\"%(url_costumes_tab)s\" />"
msgstr ""
"কোনো স্প্রাইটের পোশাক দেখতে, ক্লিক কর <img src=\"%(url_costumes_tab)s\" />"
msgstr "কোন স্প্রাইটের পোশাক দেখতে, ক্লিক কর <img src=\"%(url_costumes_tab)s\" />"
#: templates/help/studio/tips/blocks/switch-costume.html:22
msgid "Choose a costume name from the pull-down menu."
@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "প্রতি মিনিটে বিটগুলোতে স্প
#: templates/help/studio/tips/blocks/think-for-seconds.html:8
msgid "Displays words in a thought bubble for a number of seconds"
msgstr "একটি বাবলের সাহায্যে কয়েক সেকেন্ডের জন্য শব্দ প্রদর্শন করে"
msgstr "একটি চিন্তা বুদবুদের সাহায্যে কয়েক সেকেন্ডের জন্য শব্দ প্রদর্শন করে"
#: templates/help/studio/tips/blocks/think-for-seconds.html:16
msgid ""
@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr ""
#: templates/help/studio/tips/blocks/think.html:9
msgid "Displays words in a thought bubble"
msgstr "বাবলের সাহায্যে শব্দ প্রদর্শন করে"
msgstr " চিন্তা বুদবুদের সাহায্যে শব্দ প্রদর্শন করে"
#: templates/help/studio/tips/blocks/think.html:21
#, python-format
@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "সময়ের মান দেখতে, ব্লকের পাশ
#: templates/help/studio/tips/blocks/timestamp.html:8
msgid "Reports the number of days since 2000"
msgstr "2000 সাল থেকে দিনের সংখ্যার প্রতিবেদন কর"
msgstr "2000 সাল থেকে দিনের সংখ্যার প্রতিবেদন কর"
#: templates/help/studio/tips/blocks/touching-color.html:7
msgid "Reports true if sprite is touching specified color"
@ -1917,6 +1917,9 @@ msgid ""
"ways. Select from the pull-down menu to choose. You can check if the sprite "
"is:"
msgstr ""
"তুমি তিনটি ভিন্ন উপায়ে <img src=\"%(url_touching)s\"/> ব্লক ব্যবহার করতে "
"পার। নির্বাচন করতে পুল-ডাউন মেনু থেকে বাছাই কর। তুমি যাচাই করতে পার যদি "
"স্প্রাইটটি:"
#: templates/help/studio/tips/blocks/turn-left.html:7
msgid "Turn to the left"
@ -1959,6 +1962,8 @@ msgid ""
"The custom block runs by calling the <strong>define</strong> script that "
"matches the name on the block."
msgstr ""
"কাস্টম ব্লকটি ব্লকের নামের সাথে মেলে এমন <strong>ডিফাইন</strong> স্ক্রিপ্টকে"
" রান করে।"
#: templates/help/studio/tips/blocks/usedefine.html:15
msgid "Custom blocks can make your scripts more organized and modular:"
@ -1974,6 +1979,8 @@ msgid ""
"To edit the block, right-click (Ctrl+click on Mac) on the block and choose "
"\"edit\" from the menu."
msgstr ""
"ব্লকটি সম্পাদনা করতে, ব্লকে ডান-ক্লিক কর (Mac এ Ctrl+click) এবং মেনু থেকে "
"\"সম্পাদনা\" বাছাই কর।"
#: templates/help/studio/tips/blocks/usedefine.html:27
msgid ""
@ -2042,6 +2049,8 @@ msgid ""
"Use <img src=\"%(url_video_motion_this_sprite)s\" /> to check the amount of "
"motion in the video under the current sprite."
msgstr ""
"বর্তমান স্প্রাইটের অধীনে ভিডিওতে গতির পরিমাণ যাচাই করতে <img "
"src=\"%(url_video_motion_this_sprite)s\" /> ব্যবহার কর।"
#: templates/help/studio/tips/blocks/video-motion.html:18
#, python-format
@ -2049,6 +2058,8 @@ msgid ""
"Use <img src=\"%(url_video_motion_stage)s\" /> to check the amount of motion"
" over the entire video image."
msgstr ""
"সম্পূর্ণ ভিডিও ছবির গতির পরিমাণ যাচাই করতে <img "
"src=\"%(url_video_motion_stage)s\" /> ব্যবহার কর।"
#: templates/help/studio/tips/blocks/video-motion.html:20
#, python-format
@ -2056,6 +2067,8 @@ msgid ""
"Use <img src=\"%(url_video_direction_this_sprite)s\" /> to check the "
"direction of motion in the video under the current sprite."
msgstr ""
"বর্তমান স্প্রাইটের অধীনে ভিডিওতে গতির দিক যাচাই করতে <img "
"src=\"%(url_video_direction_this_sprite)s\" /> ব্যবহার কর।"
#: templates/help/studio/tips/blocks/video-motion.html:22
#, python-format
@ -2074,11 +2087,11 @@ msgstr "নিশ্চিত কর ভিডিও ক্যামেরা
#, python-format
msgid ""
"Adjust the %% of motion or direction to get it to respond more or less."
msgstr ""
msgstr "কম বা বেশি প্রতিক্রিয়া পেতে গতি বা দিকের %% সামঞ্জস্য কর।"
#: templates/help/studio/tips/blocks/video-motion.html:36
msgid "Click the checkbox to see the current value:"
msgstr "বর্তমান মান দেখতে চেকবক্সটি ক্লিক কর:"
msgstr "বর্তমান মান দেখতে চেকবক্সটি ক্লিক কর:"
#: templates/help/studio/tips/blocks/volume.html:9
msgid "Reports sprite's sound volume"
@ -2108,6 +2121,9 @@ msgid ""
"src=\"%(url_wait_until)s\" /> to keep checking, put the whole stack inside a"
" forever block."
msgstr ""
"এই পুরো স্ট্যাক শুধু একবার চলে। তুমি যদি <img src=\"%(url_wait_until)s\" /> "
"পরীক্ষা চালিয়ে যেতে চাও, তবে পুরো স্ট্যাকটিকে একটি সব সময়ের জন্য ব্লকের "
"মধ্যে রাখ।"
#: templates/help/studio/tips/blocks/when-backdrop-switches.html:7
msgid "Runs a script when backdrop switches to a certain background"
@ -2149,6 +2165,8 @@ msgid ""
"Runs a script when the selected attribute (loudness, timer, video motion) is"
" greater than a specified value"
msgstr ""
"একটি স্ক্রিপ্ট চালায় যখন নির্বাচিত বৈশিষ্ট্য (শব্দের মাত্রা, সময়, ভিডিওর "
"গতি) একটি নির্দিষ্ট মানের থেকে বেশি হয়"
#: templates/help/studio/tips/blocks/when-loudness.html:12
msgid "You can select any of the attributes from the dropdown menu."
@ -2230,6 +2248,8 @@ msgid ""
"All hardware extensions need a plug-in to work. If the plug-in is not already isntalled, check the <a href=\"../../ext/ext1/\">Extensions</a> page for instructions.\n"
"</p>"
msgstr ""
"সব হার্ডওয়্যার এক্সটেনশনের কাজ করার জন্য একটি প্লাগ-ইন প্রয়োজন। যদি প্লাগ-ইনটি ইতিমধ্যেই চালু না থাকে, তাহলে নির্দেশাবলীর জন্য <a href=\"../../ext/ext1/\">এক্সটেনশন</a> পেইজটি দেখ।\n"
"</p>"
#: templates/help/studio/tips/ext/PicoBoard.html:23
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo1.html:27
@ -2248,6 +2268,9 @@ msgid ""
"slider, as well as 4 additional inputs that can sense electrical resistance "
"via included cables."
msgstr ""
"PicoBoard একটি আলো সেন্সর, শব্দ সেন্সর, একটি বাটন এবং একটি স্লাইডার, সেইসাথে"
" 4টি অতিরিক্ত ইনপুট অন্তর্ভুক্ত করে যা অন্তর্ভুক্ত তারের মাধ্যমে বৈদ্যুতিক "
"প্রতিরোধ অনুভব করতে পারে।"
#: templates/help/studio/tips/ext/PicoBoard.html:38
msgid ""
@ -2392,7 +2415,7 @@ msgstr "স্প্রাইটটি ততক্ষণ ঘুরবে যত
msgid ""
"To view the value of the sensor, click the checkbox next to the block in the"
" palette."
msgstr ""
msgstr "সেন্সরের মান দেখতে, প্যালেটের ব্লকের পাশের চেকবক্সে ক্লিক কর।"
#: templates/help/studio/tips/ext/pico-sensor-button-pressed.html:21
#: templates/help/studio/tips/ext/pico-when-button-pressed.html:17
@ -2438,6 +2461,10 @@ msgid ""
" to 100, depending on how much electrical resistance there is between the "
"metal ends of the alligator clips."
msgstr ""
"পিকোবোর্ড চার জোড়া অ্যালিগেটর ক্লিপ নিয়ে আসে যা ইনপুট A-D পর্যন্ত প্লাগ "
"করা যায়। অ্যালিগেটর ক্লিপগুলোর ধাতব প্রান্তগুলোর মধ্যে কতটা বৈদ্যুতিক "
"প্রতিরোধ আছে তার উপর নির্ভর করে একটি রেজিস্ট্যান্স সেন্সর মান ব্লক 0 থেকে "
"100 পর্যন্ত একটি সংখ্যা প্রতিবেদন করে।"
#: templates/help/studio/tips/ext/pico-when-button-pressed.html:7
msgid ""
@ -2449,7 +2476,7 @@ msgstr ""
#: templates/help/studio/tips/ext/pico-when-button-pressed.html:12
msgid "When the button is pressed, the script will run."
msgstr ""
msgstr "বাটন চাপলে, স্ক্রিপ্টটি চলবে।"
#: templates/help/studio/tips/ext/pico-when-slider.html:7
msgid ""

View file

@ -4,19 +4,20 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Chris Garrity (ML) <chrisg@media.mit.edu>, 2017
# Chris Garrity (ML) <chrisg@scratch.mit.edu>, 2017
# olenoll, 2017
# Kersti Antoi <kersti.antoi@ttu.ee>, 2018
# Leo Siiman <leo.siiman@ut.ee>, 2018
# Vallo Rähn, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 13:19-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-08 17:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Leo Siiman <leo.siiman@ut.ee>, 2018\n"
"Last-Translator: Vallo Rähn, 2021\n"
"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/llk/teams/60938/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3703,7 +3704,7 @@ msgstr "3"
#: templates/help/studio/tips/howto/story-intro.html:20 tips_config.py:40
#: tips_config.py:83 tips_config.py:100 tips_config.py:216
msgid "Choose a Character"
msgstr ""
msgstr "vali karakter"
#: templates/help/studio/tips/howto/bdaycard-intro.html:22
#: templates/help/studio/tips/howto/bearstory-intro.html:27
@ -6716,7 +6717,7 @@ msgstr ""
#: templates/help/studio/tips/howto/fly-intro.html:25 tips_config.py:102
msgid "Add Scenery"
msgstr ""
msgstr "lisa maastik"
#: templates/help/studio/tips/howto/fly-intro.html:26 tips_config.py:103
msgid "Make It Move"
@ -7221,7 +7222,7 @@ msgstr ""
#: templates/help/studio/tips/howto/pgame-intro.html:30 tips_config.py:20
#: tips_config.py:112 tips_config.py:177 tips_config.py:200
msgid "Add a Sound"
msgstr ""
msgstr "lisa heli"
#: templates/help/studio/tips/howto/get-started-intro.html:18
#: tips_config.py:113

View file

@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr ""
#: templates/help/studio/tips/home.html:282
msgid "Make a List"
msgstr ""
msgstr "Gumawa ng Listahan"
#: templates/help/studio/tips/home.html:283
msgid "List"
@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr ""
#: templates/help/studio/tips/home.html:302
msgid "when this sprite clicked"
msgstr ""
msgstr "kapag naklik itong sprite"
#: templates/help/studio/tips/home.html:303
msgid "when backdrop switches to"
@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr ""
#: templates/help/studio/tips/home.html:351
msgid "days since 2000"
msgstr ""
msgstr "araw makalipas ang 2000"
#: templates/help/studio/tips/home.html:352
msgid "username"
@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr ""
#: templates/help/studio/tips/home.html:384
msgid "Make a Block"
msgstr ""
msgstr "Gumawa ng Bloke"
#: templates/help/studio/tips/home.html:385
msgid "Add an Extension"

View file

@ -1122,6 +1122,12 @@ msgid ""
"<br><img src=\"%(STATIC_URL)s/images/help/y-position-diagram.png\" />\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"za ka iya motsa naurar mause don ganin wajen da manuniyar maus yake.\n"
"<br><img src=\"%(STATIC_URL)s/images/help/set-x-diagram.png\" />\n"
"<br><img src=\"%(STATIC_URL)s/images/help/y-position-diagram.png\" />\n"
"</p>\n"
#: templates/help/studio/tips/blocks/mouse-y.html:15
#, python-format
@ -2582,14 +2588,16 @@ msgid ""
"If you have two motors which you want to control separately, you can use "
"\"motor A\" with one and \"motor B\" with the other."
msgstr ""
"Idan kana da moto guda biyu da kake so ka juyasu daban, kana iya yin amfani "
"da \"moto A\" tare da dayan ko kuma yin amfani da \"moto B\" tara da dayan. "
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-set-direction.html:21
msgid "\"all motors\" sets the direction for all the connected motors."
msgstr ""
msgstr "\"dukanin motoci\" na saita alkibla ma dukkanin motoci dake a hade."
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-set-direction.html:24
msgid "You can select the direction from the second dropdown menu."
msgstr ""
msgstr "zaka iya zaban alkiblar daga dropdown menu na biyu. "
#: templates/help/studio/tips/ext/wedo-set-direction.html:28
msgid ""

View file

@ -5,6 +5,8 @@
#
# Translators:
# Chris Garrity (ML) <chrisg@scratch.mit.edu>, 2017
# Jean Paul KAVAMAHANGA, 2021
# MWIZERWA Emmanuel, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -13,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-08 17:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Chris Garrity (ML) <chrisg@scratch.mit.edu>, 2017\n"
"Last-Translator: MWIZERWA Emmanuel, 2021\n"
"Language-Team: Kinyarwanda (https://www.transifex.com/llk/teams/60938/rw/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3084,7 +3086,7 @@ msgstr ""
#: templates/help/studio/tips/home.html:282
msgid "Make a List"
msgstr ""
msgstr "Kora urutonde"
#: templates/help/studio/tips/home.html:283
msgid "List"
@ -3197,7 +3199,7 @@ msgstr ""
#: templates/help/studio/tips/home.html:322
msgid "stop"
msgstr ""
msgstr "Guhagarara"
#: templates/help/studio/tips/home.html:323
msgid "when I start as a clone"

View file

@ -144,7 +144,7 @@ msgid "current %m.timeAndDate"
msgstr ""
msgid "days since 2000"
msgstr ""
msgstr "araw makalipas ang 2000"
msgid "define"
msgstr ""
@ -165,7 +165,7 @@ msgid "distance to %m.spriteOrMouse"
msgstr ""
msgid "else"
msgstr ""
msgstr "kung hindi"
msgid "forever"
msgstr "magpakailanman"
@ -466,7 +466,7 @@ msgid "when distance %m.lessMore %n"
msgstr ""
msgid "when this sprite clicked"
msgstr ""
msgstr "kapag naklik itong sprite"
msgid "when tilt %m.eNe %n"
msgstr ""
@ -926,10 +926,10 @@ msgid "Low C"
msgstr ""
msgid "Make a Block"
msgstr ""
msgstr "Gumawa ng Bloke"
msgid "Make a List"
msgstr ""
msgstr "Gumawa ng Listahan"
msgid "Make a Variable"
msgstr ""
@ -992,13 +992,13 @@ msgid "New Block"
msgstr ""
msgid "New List"
msgstr ""
msgstr "Bagong Listahan"
msgid "New Message"
msgstr ""
msgstr "Bagong Mensahe"
msgid "New Variable"
msgstr ""
msgstr "Bagong Variable"
msgid "New backdrop from camera"
msgstr ""
@ -1577,10 +1577,10 @@ msgid "cut"
msgstr ""
msgid "date"
msgstr ""
msgstr "petsa"
msgid "day of week"
msgstr ""
msgstr "araw ng linggo"
msgid "delete"
msgstr "burahin"
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgid "help"
msgstr ""
msgid "hour"
msgstr ""
msgstr "oras"
msgid "import"
msgstr ""
@ -1679,13 +1679,13 @@ msgid "meow"
msgstr ""
msgid "message1"
msgstr ""
msgstr "mensahe1"
msgid "minute"
msgstr ""
msgstr "minuto"
msgid "month"
msgstr ""
msgstr "buwan"
msgid "mosaic"
msgstr ""
@ -1718,7 +1718,7 @@ msgid "on-flipped"
msgstr ""
msgid "other scripts in sprite"
msgstr ""
msgstr "ibang mga iskrip sa sprite"
msgid "other scripts in stage"
msgstr ""
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgid "previous backdrop"
msgstr ""
msgid "random"
msgstr ""
msgstr "pasumala"
msgid "random position"
msgstr ""
@ -1787,7 +1787,7 @@ msgid "save to local file"
msgstr ""
msgid "second"
msgstr ""
msgstr "segundo"
msgid "select all"
msgstr ""
@ -1832,7 +1832,7 @@ msgid "that way"
msgstr ""
msgid "this script"
msgstr ""
msgstr "itong iskrip"
msgid "this sprite"
msgstr ""
@ -1865,7 +1865,7 @@ msgid "whirl"
msgstr ""
msgid "year"
msgstr ""
msgstr "taon"
msgid ""
"<b>Information about Cloud variables</b><br>&nbsp;<br>Currently, only "

View file

@ -1,12 +1,16 @@
#
# Translators:
# Chris Garrity (ML) <chrisg@media.mit.edu>, 2016
# Chris Garrity (ML) <chrisg@scratch.mit.edu>, 2016
# MWIZERWA Emmanuel, 2021
# ISHIMWE Fidele, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-23 20:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-02 00:42+0000\n"
"Last-Translator: Chris Garrity (ML) <chrisg@media.mit.edu>, 2016\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-19 20:50+0000\n"
"Last-Translator: ISHIMWE Fidele, 2021\n"
"Language-Team: Kinyarwanda (https://www.transifex.com/llk/teams/60938/rw/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -678,7 +682,7 @@ msgid "Click \"Save now\" to try again or \"Download\" to save"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Gufunga"
msgid "Closed Hi-Hat"
msgstr "Closed Hi-Hat"
@ -762,7 +766,7 @@ msgid "Don't save"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "manura"
msgid "Download to your computer"
msgstr ""
@ -924,7 +928,7 @@ msgid "Make a Block"
msgstr ""
msgid "Make a List"
msgstr ""
msgstr "Kora urutonde"
msgid "Make a Variable"
msgstr ""
@ -987,10 +991,10 @@ msgid "New Block"
msgstr ""
msgid "New List"
msgstr ""
msgstr "Urutonde rushya"
msgid "New Message"
msgstr ""
msgstr "Ubutumwa bugufi bushya"
msgid "New Variable"
msgstr ""
@ -1511,7 +1515,7 @@ msgid "any"
msgstr "iyo ariyo yose"
msgid "asin"
msgstr ""
msgstr "asin"
msgid "assets loaded"
msgstr ""
@ -1559,7 +1563,7 @@ msgid "copy"
msgstr "Koporora"
msgid "cos"
msgstr ""
msgstr "cos"
msgid "costume1"
msgstr ""
@ -1628,7 +1632,7 @@ msgid "help"
msgstr ""
msgid "hour"
msgstr ""
msgstr "isaha"
msgid "import"
msgstr ""
@ -1646,7 +1650,7 @@ msgid "left arrow"
msgstr "Akerekezo kaganisha ibumoso"
msgid "left-right"
msgstr ""
msgstr "ibumoso-iburyo"
msgid "length"
msgstr ""
@ -1673,10 +1677,10 @@ msgid "meow"
msgstr ""
msgid "message1"
msgstr ""
msgstr "Ubutumwa1"
msgid "minute"
msgstr ""
msgstr "umunota"
msgid "month"
msgstr ""
@ -1691,7 +1695,7 @@ msgid "mouse-pointer"
msgstr "mouse-pointer"
msgid "myself"
msgstr ""
msgstr "ubwanjye"
msgid "new message..."
msgstr ""
@ -1712,7 +1716,7 @@ msgid "on-flipped"
msgstr ""
msgid "other scripts in sprite"
msgstr ""
msgstr "izindi nyandikoshusho mu mashusho"
msgid "other scripts in stage"
msgstr ""
@ -1781,7 +1785,7 @@ msgid "save to local file"
msgstr ""
msgid "second"
msgstr ""
msgstr "isegonda"
msgid "select all"
msgstr ""
@ -1799,7 +1803,7 @@ msgid "silence"
msgstr ""
msgid "sin"
msgstr ""
msgstr "sin"
msgid "slider"
msgstr "slider"
@ -1808,7 +1812,7 @@ msgid "softer"
msgstr ""
msgid "sound"
msgstr ""
msgstr "ijwi"
msgid "space"
msgstr "Umwanya"
@ -1817,7 +1821,7 @@ msgid "sqrt"
msgstr "sqrt"
msgid "tan"
msgstr ""
msgstr "tan"
msgid "text"
msgstr ""
@ -1826,7 +1830,7 @@ msgid "that way"
msgstr "buriya buryo"
msgid "this script"
msgstr ""
msgstr "iyi nyandikomvugo"
msgid "this sprite"
msgstr ""

View file

@ -1859,6 +1859,9 @@ msgid ""
"Teacher Account on <a href=\"%(scratch_url)s\">Scratch</a> with the "
"username:"
msgstr ""
"MIT এ Scratch টিমের পক্ষ থেকে শুভেচ্ছা! তুমি সম্প্রতি এই ব্যবহারকারীর নামে "
"<a href=\"%(scratch_url)s\">Scratch</a> এ একটি Scratch শিক্ষক এ্যাকাউন্টের "
"অনুরোধ করেছ:"
#: templates/educators/email_verification/verification_email.html:15
#: templates/educators/email_verification/verification_email_plain.html:11
@ -1918,7 +1921,7 @@ msgstr "শ্রেণি সফলভাবে সমাপ্ত হয়েছ
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-init-data.html:8
msgid "Class opened successfully"
msgstr "শ্রেণি সফলভাবে খোলা হয়েছে"
msgstr "শ্রেণি সফলভাবে খোলা হয়েছে"
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-init-data.html:9
msgid ""
@ -2041,7 +2044,7 @@ msgstr "পরিবর্তন"
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:225
msgid "What the Class is working on"
msgstr ""
msgstr "শ্রেণি কি কাজ করছে"
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:250
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:861
@ -2089,6 +2092,9 @@ msgid ""
"link to send to students, or upload a CSV of accounts to generate accounts "
"in bulk."
msgstr ""
"একাধিক এ্যাকাউন্ট তৈরি করার দুটি উপায় রয়েছে। তুমি শিক্ষার্থীদের পাঠাতে "
"একটি সাইন-আপ লিংক তৈরি করতে পার, বা বাল্ক এ্যাকাউন্ট তৈরি করতে "
"এ্যাকাউন্টগুলোর একটি CSV আপলোড করতে পার।"
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:363
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:383
@ -2111,11 +2117,11 @@ msgstr "অনুসরণকরা স্টুুডিও"
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:463
msgid "loved the project "
msgstr ""
msgstr "প্রজেক্টটি পছন্দ করেছে"
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:468
msgid "favorited the project "
msgstr ""
msgstr "এই প্রজেক্টটি প্রিয় তালিকাভুক্ত করা হয়েছে"
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:473
msgid "added the project "
@ -2155,7 +2161,7 @@ msgstr "স্টুুডিও থেকে"
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:518
msgid "was promoted to manager by "
msgstr ""
msgstr "এর দ্বারা ম্যানেজার হিসেবে পদোন্নতি করা হয়েছিল"
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:520
msgid "for studio"
@ -2171,7 +2177,7 @@ msgstr "এই প্রজেক্টে মন্তব্য করেছে
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:541
msgid "commented on user"
msgstr ""
msgstr "ব্যবহারকারীর উপর মন্তব্য করেছে"
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:549
msgid "commented on the studio "
@ -2291,7 +2297,7 @@ msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:662
msgid "New password confirmation"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করো"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড নিশ্চিতকরণ"
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:678
#, python-format
@ -2308,7 +2314,7 @@ msgstr "তোমার শিক্ষার্থীর পাসওয়া
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:691
msgid "Prompt student to change password on next login"
msgstr ""
msgstr "পরবর্তী লগইনে শিক্ষার্থীকে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করতে অনুরোধ কর"
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:692
#, python-format
@ -2316,6 +2322,9 @@ msgid ""
"This student's password will be reset to your username, %(username)s. After "
"the student logs in, they will be prompted to choose a new password."
msgstr ""
"এই শিক্ষার্থীর পাসওয়ার্ড তোমার ব্যবহারকারীর নামে রিসেট করা হবে, "
"%(username)s। শিক্ষার্থী লগ ইন করার পর, তাদের একটি নতুন পাসওয়ার্ড বেছে নিতে"
" বলা হবে।"
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:695
msgid "Prompt Student"
@ -2323,7 +2332,7 @@ msgstr ""
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:700
msgid "Manually change the student's password"
msgstr "ম্যানুয়ালি শিক্ষার্থীর পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
msgstr "ম্যানুয়ালি শিক্ষার্থীর পাসওয়ার্ড পরিবর্তন কর"
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:701
msgid ""
@ -2392,6 +2401,8 @@ msgid ""
"You can quickly create up to 50 student accounts by uploading a CSV of "
"usernames and passwords. See how to format a CSV below."
msgstr ""
"ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ডের একটি CSV আপলোড করে তুমি দ্রুত 50টি পর্যন্ত"
" শিক্ষার্থী এ্যাকাউন্ট তৈরি করতে পার। একটি CSV ফর্ম্যাট কিভাবে করে নিচে দেখ।"
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:780
msgid "Provide Usernames and Passwords"
@ -2445,6 +2456,8 @@ msgid ""
"When you end a class, students will no longer be able to log in (but their "
"projects will still be visible on the site)."
msgstr ""
"তুমি যখন একটি শ্রেণি শেষ করবে, তখন শিক্ষার্থীরা আর লগ ইন করতে পারবে না "
"(কিন্তু তাদের প্রজেক্টগুলো এখনও সাইটে দৃশ্যমান হবে)।"
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:869
msgid "To confirm, please enter your password"
@ -2465,9 +2478,7 @@ msgstr "সব শিক্ষার্থীরা"
#: templates/mystuff/includes/sort-galleries-dropdown.html:19
#: templates/mystuff/includes/sort-projects-dropdown.html:4
msgid "Sort by"
msgstr ""
"ক্রমানুসার\n"
" "
msgstr "ক্রমানুসার"
#: templates/educators/includes/stuff/sort-activities-dropdown.html:26
#: templates/educators/includes/stuff/sort-alerts-dropdown.html:26
@ -2644,6 +2655,8 @@ msgid ""
"Scratch student %(username)s from your class %(classroom_title)s has "
"requested a password reset."
msgstr ""
"তোমার শ্রেণি %(classroom_title)s এর Scratch শিক্ষার্থী %(username)s "
"পাসওয়ার্ড রিসেট করার অনুরোধ করেছে।"
#: templates/educators/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
@ -2692,6 +2705,9 @@ msgid ""
"In the meantime, you can access your new Scratch account as a regular user "
"(without the Teacher features) and start creating projects."
msgstr ""
"ইতিমধ্যে, তুমি নিয়মিত ব্যবহারকারী হিসাবে তোমার নতুন Scratch এ্যাকাউন্ট "
"অ্যাক্সেস করতে (শিক্ষকের ফিচারগুলো ছাড়াই) এবং প্রজেক্টগুলো তৈরি করা শুরু "
"করতে পার।"
#: templates/educators/registration/welcome_email_message.html:17
#: templates/educators/registration/welcome_email_message.txt:10
@ -2714,7 +2730,7 @@ msgstr ""
#: templates/educators/registration/welcome_email_message.html:19
#: templates/educators/registration/welcome_email_message.txt:11
msgid "You can unsubscribe from within the updates or by clicking below:"
msgstr ""
msgstr "তুমি আপডেটের মধ্যে থেকে বা নিচে ক্লিক করে সদস্যতা ত্যাগ করতে পার:"
#: templates/educators/registration/welcome_email_subject.txt:1
msgid "Thank you for confirming your email address!"
@ -2786,7 +2802,7 @@ msgstr "স্টুুডিও"
#: templates/extensions/terms_of_use.html:13
msgid "Extension Developer Terms of Use"
msgstr ""
msgstr "এক্সটেনশন ডেভেলপার ব্যবহারের শর্তাবলী"
#: templates/extensions/terms_of_use.html:40 templates/form-standalone.html:20
msgid "Submit"
@ -2853,6 +2869,8 @@ msgid ""
"You have <span id=\"chars-left-<%%- comment_id %%>\">500</span> characters "
"left."
msgstr ""
"তোমার <span id=\"chars-left-<%%- comment_id %%>\">500</span> টি অক্ষর বাকি "
"রয়েছে।"
#: templates/galleries/curators.html:15
msgid "Congratulations! You are now a curator of this studio."
@ -2993,10 +3011,14 @@ msgstr "যোগদাও"
#: templates/galleries/includes/curator_action_bar.html:18
msgid "Invite owners by username or select from the explore bar below!"
msgstr ""
"ইউজারনেম দ্বারা মালিকদের আমন্ত্রণ জানাও বা নিচের এক্সপ্লোর বার থেকে নির্বাচন"
" কর!"
#: templates/galleries/includes/curator_action_bar.html:20
msgid "Invite curators by username or select from the explore bar below!"
msgstr ""
"ইউজারনেম দ্বারা কিউরেটরদের আমন্ত্রণ জানাও বা নিচের এক্সপ্লোর বার থেকে "
"নির্বাচন কর!"
#: templates/galleries/includes/explore-bar-users.html:4
msgid "Add Owners"
@ -3038,6 +3060,8 @@ msgstr "url এর মাধ্যমে যোগ কর"
#: templates/galleries/includes/project_action_bar.html:28
msgid "You can select projects from the bar below or add by url above."
msgstr ""
"তুমি নিচের বার থেকে প্রজেক্ট নির্বাচন করতে পার বা উপরের url দ্বারা যুক্ত "
"করতে পার ৷"
#: templates/includes/follow-button.html:4
msgid "Follow"
@ -3160,6 +3184,9 @@ msgid ""
"animations &mdash; and share your creations with others in the online "
"community."
msgstr ""
"Scratch এর সাহায্যে, তুমি তোমার নিজস্ব ইন্টারেক্টিভ গল্প, গেম এবং অ্যানিমেশন"
" প্রোগ্রাম করতে পার &mdash; এবং অনলাইন কমিউনিটির অন্যদের সাথে তোমার সৃষ্টি "
"শেয়ার কর।"
#: templates/info/about.html:20
msgid ""
@ -3167,6 +3194,8 @@ msgid ""
" and work collaboratively &mdash; essential skills for life in the 21st "
"century."
msgstr ""
"Scratch তরুণদের সৃজনশীল চিন্তা করা, একটি সমস্যাকে ধাপে ধাপে সমাধান করা, এবং "
"একসাথে কাজ করা শেখায়; যা 21 শতকের জীবনের জন্য একটি প্রয়োজনীয় দক্ষতা।"
#: templates/info/about.html:23
msgid ""
@ -3181,6 +3210,8 @@ msgid ""
"<a href=\"/parents\">INFO FOR PARENTS</a> | <a href=\"/educators\">INFO FOR "
"EDUCATORS</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/parents\">অভিভাবকদের জন্য তথ্য</a>। <a "
"href=\"/educators\">শিক্ষকদের জন্য তথ্য</a>"
#: templates/info/about.html:37
msgid "Who Uses Scratch?"
@ -3221,9 +3252,10 @@ msgid ""
"read a collection of the <a href=\"/info/quotes\">quotes</a> we've received."
" "
msgstr ""
"স্ক্র্যাচ টিম তরুণ, অভিভাবক এবং শিক্ষাবিদদের কাছ থেকে অনেক ইমেল পেয়েছে যা "
"স্ক্র্যাচের জন্য ধন্যবাদ প্রকাশ করছে। মানুষ কি বলছে তা দেখতে চাও? তুমি যে "
"উদ্ধৃতি পেয়েছো তার একটি সংগ্রহ পড়তে পারো।"
"Scratch টিম তরুণ, অভিভাবক এবং শিক্ষাবিদদের কাছ থেকে অনেক ইমেইল পেয়েছে "
"যেখানে তারা স্ক্র্যাচের জন্য ধন্যবাদ প্রকাশ করছে। মানুষ কি বলছে তা দেখতে "
"চাও? তুমি যে <a href=\"/info/quotes\">উদ্ধৃতি</a> পেয়েছ তার একটি সংগ্রহ "
"পড়তে পার।"
#: templates/info/about.html:52
msgid "Learn More About Scratch"
@ -3346,7 +3378,7 @@ msgstr ""
#: templates/info/codingforall.html:54
msgid "What activities have been offered so far?"
msgstr ""
msgstr "কি কার্যক্রম এ পর্যন্ত দেওয়া হয়েছে?"
#: templates/info/codingforall.html:55
msgid ""
@ -3393,6 +3425,8 @@ msgid ""
"This material is based upon work supported by the National Science "
"Foundation under grant number 1348876."
msgstr ""
"এই উপাদানটি জাতীয় বিজ্ঞান ফাউন্ডেশন দ্বারা সমর্থিত কাজের উপর ভিত্তি করে "
"অনুদান নম্বর 1348876 এর অধীনে।"
#: templates/info/codingforall.html:75
msgid ""
@ -3547,6 +3581,8 @@ msgid ""
"\t\tWant to learn more about learning with Scratch?<br/>Check out the <a href=\"http://scratched.gse.harvard.edu\" target=\"_blank\">ScratchEd online community</a>.\n"
"\t\t "
msgstr ""
"Scratch শেখার এবং শিক্ষার কথা মাথায় রেখে ডিজাইন করা হয়েছে। 2007 সাল থেকে বিভিন্ন ধরণের শিক্ষাবিদ Scratch নির্মাতাদের সমর্থন করে আসছে প্রথাগত এবং অনানুষ্ঠানিক উভয় শিক্ষার পরিবেশে &ndash; K-12 শ্রেণিকক্ষের শিক্ষক, শিক্ষাগত এবং কম্পিউটার বিজ্ঞান গবেষক, গ্রন্থাগারিক, জাদুঘরের শিক্ষাবিদ এবং অভিভাবকরা। <br/><br/>\n"
" \t\tScratch এর সাথে শেখার বিষয়ে আরও জানতে চাও? <br/> যাচাই করে দেখ <a href=\"http://scratched.gse.harvard.edu\" target=\"_blank\">ScratchEd অনলাইন কমিউনিটি</a>।"
#: templates/info/educators.html:30
msgid ""
@ -3645,7 +3681,7 @@ msgstr "Mac (Chrome)"
#: templates/info/ext_download.html:35 templates/info/ext_download.html:37
msgid " and separate plugin helper: "
msgstr ""
msgstr "এবং পৃথক প্লাগইন সহায়ক:"
#: templates/info/ext_download.html:35 templates/info/ext_download.html:37
msgid "here"
@ -3684,6 +3720,8 @@ msgid ""
"If the Scratch browser plugin was correctly installed, you should see a "
"green or yellow status indicator in the \"More Blocks\" area."
msgstr ""
"Scratch ব্রাউজার প্লাগইনটি সঠিকভাবে ইনস্টল করা থাকলে,তুমি \"আরো ব্লক\" "
"এলাকায় একটি সবুজ বা হলুদ স্থিতি নির্দেশক দেখতে পাবে।"
#: templates/info/ext_download.html:54
msgid ""
@ -3766,6 +3804,7 @@ msgstr "আবশ্যক বৈশিষ্ট্য"
msgid ""
"The Scratch extension plug-in currently works only on Mac OS X and Windows."
msgstr ""
"Scratch এক্সটেনশন প্লাগ-ইন বর্তমানে শুধু Mac OS X এবং Windows এ কাজ করে।"
#: templates/info/hoc2015br.html:4 templates/info/hoc2015br.html.py:10
msgid "Get Creative with Coding"
@ -3891,10 +3930,14 @@ msgid ""
" backgrounds, ages, and interests. Members can share their work, get "
"feedback, and learn from each other."
msgstr ""
"Scratch অনলাইন কমিউনিটিতে অংশ নেওয়ার সময়, সদস্যরা সব পটভূমি, বয়স এবং "
"আগ্রহের অন্যান্য Scratch সদস্যদের সাথে একটি উন্মুক্ত শিক্ষা কমিউনিটিতে "
"অন্বেষণ ও পরীক্ষা করতে পারে। সদস্যরা তাদের কাজ শেয়ার করতে পারে, মতামত পেতে "
"পারে এবং একে অপরের কাছ থেকে শিখতে পারে।"
#: templates/info/parents.html:42
msgid "What are the guidelines for the Scratch online community?"
msgstr ""
msgstr "Scratch অনলাইন কমিউনিটির জন্য নির্দেশিকা কি?"
#: templates/info/parents.html:44
msgid ""
@ -3922,6 +3965,11 @@ msgid ""
"policy on our <a href=\"/info/faq/#privacy\">frequently asked questions "
"page</a>."
msgstr ""
"বাচ্চাদের অনলাইন গোপনীয়তা রক্ষা করতে, সাইন আপ প্রক্রিয়া চলাকালীন আমরা যা "
"সংগ্রহ করি এবং ওয়েবসাইটে যা প্রকাশ করি তা সীমিত করি। আমরা কারও কাছে "
"এ্যাকাউন্টের তথ্য বিক্রি বা ভাড়া দিই না। তুমি আমাদের গোপনীয়তা নীতি "
"সম্পর্কে আরও জানতে আমাদের <a href=\"/info/faq/#privacy\">বহুল জিজ্ঞাসিত "
"প্রশ্ন পেইজ</a> দেখ।"
#: templates/info/parents.html:52
msgid "Is there a way to use Scratch without participating online?"
@ -3942,6 +3990,8 @@ msgid ""
"We often receive emails from parents thanking us for Scratch. Here are some "
"examples: "
msgstr ""
"আমরা প্রায়ই অভিভাবকদের কাছ থেকে Scratch এর জন্য আমাদের ধন্যবাদ জানিয়ে "
"ইমেইল পাই। এখানে কিছু উদাহরন:"
#: templates/info/parents.html:59
msgid ""
@ -4003,6 +4053,8 @@ msgid ""
"information, please see the <a href=\"/info/faq/#privacy\">Privacy "
"Policy</a>."
msgstr ""
"আমরা কারও কাছে ব্যক্তিগত এ্যাকাউন্টের তথ্য উপলব্ধ করি না। আরও তথ্যের জন্য, "
"অনুগ্রহ করে <a href=\"/info/faq/#privacy\">গোপনীয়তা নীতি</a> দেখ।"
#: templates/info/parents.html:87
msgid "Questions?"
@ -4085,6 +4137,9 @@ msgid ""
"learn with Scratch. Any publicly shared projects, comments, or other material on the Scratch site may be included\n"
"in the research analysis, presentations, papers, and reports. No personally identifiable information is shared. "
msgstr ""
"প্রজেক্টগুলো শেয়ার করে এবং Scratch অনলাইন কমিউনিটিতে অংশগ্রহণ করার মাধ্যমে, তুমি আমাদের আরও ভালভাবে বুঝতে সাহায্য করছে যে মানুষ কিভাবে ব্যবহার করতে পারে এবং\n"
"Scratch দিয়ে শিখতে পারে। Scratch সাইটে যেকোন সর্বজনীনভাবে শেয়ার করা প্রজেক্ট, মন্তব্য বা অন্যান্য উপাদান অন্তর্ভুক্ত করা যেতে পারে\n"
"গবেষণা বিশ্লেষণ, উপস্থাপনা, কাগজপত্র এবং প্রতিবেদনে। ব্যক্তিগতভাবে শনাক্তযোগ্য কোনো তথ্য শেয়ার করা হয় না।"
#: templates/info/research.html:27
#, python-format
@ -4601,6 +4656,9 @@ msgid ""
" Please try again later. If you continue to experience issues, please <a "
"href=\"%(contact_us_url)s\">contact us</a>."
msgstr ""
"ওহ! আমরা যখন তোমার ইমেইল ঠিকানাটি আনসাবস্ক্রাইব করার চেষ্টা করেছি তখন কিছু "
"ভুল হয়েছে ৷ পরে আবার চেষ্টা কর। তুমি যদি সমস্যার সম্মুখীন হতে থাক, অনুগ্রহ "
"করে <a href=\"%(contact_us_url)s\">যোগাযোগ</a> কর।"
#: templates/mail/blacklist/blacklist_failed.html:20
msgid ""
@ -4614,7 +4672,7 @@ msgstr ""
#: templates/mail/blacklist/blacklist_success.html:20
#, python-format
msgid "You have unsubscribed the email address <strong>%(email)s</strong>."
msgstr ""
msgstr "তুমি <strong>%(email)s</strong> ইমেইল ঠিকানাটি আনসাবস্ক্রাইব করেছ।"
#: templates/mail/scratch3_style_base.html:40
msgid ""
@ -4781,6 +4839,8 @@ msgid ""
"Having problems? <a href=\"%(contact_url)s?confirmation=1\">Please give us "
"feedback</a>"
msgstr ""
"সমস্যা হচ্ছে? <a href=\"%(contact_url)s?confirmation=1\">অনুগ্রহ করে আমাদের "
"মতামত দাও</a>"
#: templates/modal-registration.html:229
#, python-format
@ -4861,11 +4921,11 @@ msgstr "+ নতুন প্রজেক্ট"
#: templates/mystuff/mystuff.html:101 templates/mystuff/mystuff.html.py:145
#: templates/mystuff/mystuff.html:172
msgid "Last modified:"
msgstr ""
msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তিত:"
#: templates/mystuff/includes/project_list.html:20
msgid "Created:"
msgstr ""
msgstr "তৈরি করা হয়েছে:"
#: templates/mystuff/includes/sort-galleries-dropdown.html:12
msgid "Owned by me"
@ -4995,7 +5055,7 @@ msgstr "পছন্দ করেছে"
#: templates/notifications/includes/social-action-message.html:17
#: templates/notifications/includes/user-feed.html:95
msgid "loved"
msgstr ""
msgstr "পছন্দ করেছে"
#: templates/notifications/includes/social-action-message.html:21
#: templates/notifications/includes/social-action-message.html:25
@ -5049,7 +5109,7 @@ msgstr "তারপর তুমি নিচের ড্রেস-আপ গ
#: templates/pathways/fashion.html:9
msgid "Explore other fashion projects and make your own!"
msgstr ""
msgstr "অন্যান্য ফ্যাশন প্রজেক্টগুলো অন্বেষণ কর এবং নিজের ইচ্ছেমতো তৈরি কর!"
#: templates/pathways/hiphop.html:6
msgid "Do you like hip-hop?"
@ -5126,7 +5186,7 @@ msgstr "hello বল"
#: templates/pathways/includes/fashion-tips.html:69
msgid "Select the person"
msgstr ""
msgstr "ব্যক্তি নির্বাচন কর"
#: templates/pathways/includes/fashion-tips.html:73
msgid "Type in a phrase"
@ -5154,7 +5214,7 @@ msgstr "একটি শব্দ যোগ কর"
#: templates/pathways/includes/fashion-tips.html:111
msgid " Explore other costumes"
msgstr ""
msgstr "অন্যান্য পোশাক এক্সপ্লোর কর"
#: templates/pathways/includes/fashion-tips.html:116
msgid "Make longer scripts"
@ -5238,7 +5298,7 @@ msgstr "অনুসারী"
#: templates/profiles/includes/following_list.html:13
#: templates/profiles/profile_detail.html:348
msgid "Following"
msgstr ""
msgstr "অনুসরণ করছে"
#: templates/profiles/includes/shared_projects_list.html:13
#: templates/profiles/profile_detail.html:239
@ -5247,7 +5307,7 @@ msgstr "শেয়ার করা প্রজেক্ট"
#: templates/profiles/includes/studios_following_list.html:12
msgid "Studios I Follow"
msgstr ""
msgstr "আমার অনুসরণ করা স্টুডিও"
#: templates/profiles/includes/studios_list.html:13
#: templates/profiles/profile_detail.html:331
@ -5416,6 +5476,8 @@ msgid ""
"Congratulations! Youll notice that the word \"Scratcher\" now appears on "
"your profile page, and under your user icon on forum posts. "
msgstr ""
"অভিনন্দন! তুমি লক্ষ্য করবে যে \"স্ক্র্যাচার\" শব্দটি এখন তোমার প্রোফাইল "
"পেইজে এবং ফোরাম পোস্টে তোমার ব্যবহারকারী আইকনের নিচে প্রদর্শিত হচ্ছে৷"
#: templates/profiles/scratcher_promotion_modal.html:61
msgid "Back"
@ -5462,11 +5524,11 @@ msgstr "শেয়ার করা হয়নি"
#: templates/projects/base.html:159
#, python-format
msgid "Modified: %(tDate)s"
msgstr ""
msgstr "সংশোধন করা হয়েছে: %(tDate)s"
#: templates/projects/base.html:171 templates/projects/base.html.py:178
msgid "Favorite this project"
msgstr ""
msgstr "এই প্রজেক্টটি প্রিয় তালিকাভুক্ত কর"
#: templates/projects/base.html:187 templates/projects/base.html.py:193
msgid "Love this project"
@ -5544,7 +5606,7 @@ msgstr "উপরে কেন একটি কারণ নির্বাচ
#: templates/projects/includes/backbone-init-data.html:41
msgid "Please provide a link to the original project"
msgstr "দয়া করে আসল প্রোজেক্টের লিংক দাও"
msgstr "অনুগ্রহ করে আসল প্রোজেক্টের লিংক দাও"
#: templates/projects/includes/backbone-init-data.html:42
msgid "Please provide links to the uncredited content"
@ -5552,7 +5614,7 @@ msgstr "অনুগ্রহ করে অননুমোদিত কনটে
#: templates/projects/includes/backbone-init-data.html:43
msgid "Please say why the project is too violent or scary"
msgstr ""
msgstr "অনুগ্রহ করে বল কেন প্রজেক্টটি খুব হিংসাত্মক বা ভীতিকর"
#: templates/projects/includes/backbone-init-data.html:44
msgid ""
@ -5579,8 +5641,8 @@ msgid ""
"Please be specific about why this project does not follow our Community "
"Guidelines"
msgstr ""
"কেন এই প্রকল্পটি আমাদের কমিউনিটি নির্দেশিকা অনুসরণ করে না সে সম্পর্কে "
"সুনির্দিষ্টভাবে বলো "
"অনুগ্রহ করে সুনির্দিষ্টভাবে বল কেন এই প্রজেক্টটি আমাদের কমিউনিটি নির্দেশিকা "
"অনুসরণ করে না"
#: templates/projects/includes/backbone-init-data.html:48
msgid ""
@ -5608,8 +5670,9 @@ msgid ""
"change it and remember to <a target=\\\"_blank\\\" "
"href=\\\"/community_guidelines/\\\">be respectful</a>."
msgstr ""
"হুম ... খারাপ শব্দ ডিটেক্টর মনে করে তোমার ট্যাগে সমস্যা আছে। দয়া করে এটি "
"পরিবর্তন করো এবং শ্রদ্ধাশীল হতে মনে রাখবে।"
"হুম... খারাপ শব্দ ডিটেক্টর মনে করে তোমার ট্যাগে সমস্যা আছে। অনুগ্রহ করে এটি "
"পরিবর্তন কর এবং <a target=\\\"_blank\\\" "
"href=\\\"/community_guidelines/\\\">শ্রদ্ধাশীল</a> হতে মনে রাখবে।"
#: templates/projects/includes/backbone-init-data.html:88
msgid "Please choose a reason for reporting this project from the dropdown."
@ -5674,7 +5737,7 @@ msgstr "প্রজেক্টের অবিকল কপি"
#: templates/projects/includes/backbone-templates.html:45
msgid "Uses Image/Music Without Credit"
msgstr ""
msgstr "ক্রেডিট ছাড়া ছবি/সঙ্গীত ব্যবহার করা হয়েছে"
#: templates/projects/includes/backbone-templates.html:46
msgid "Too Violent or Scary"
@ -5705,6 +5768,8 @@ msgid ""
"This has been permanently unshared because of the way it violated the "
"Community Guidelines."
msgstr ""
"এটি যেভাবে কমিউনিটি নির্দেশিকা লঙ্ঘন করেছে তার কারণে এটিকে স্থায়ীভাবে "
"শেয়ার করা বাদ দেওয়া হয়েছে৷"
#: templates/projects/includes/explore-bar.html:7
msgid "More projects by"
@ -5726,6 +5791,7 @@ msgstr "নির্দেশাবলী"
#: templates/projects/includes/owner/editable-instructions.html:5
msgid "Tell people how to use your project</br>(such as which keys to press)."
msgstr ""
"মানুষদের বল কিভাবে তোমার প্রজেক্ট ব্যবহার করবে</br> (যেমন কোন কী চাপতে হবে)।"
#: templates/projects/includes/owner/editable-notes.html:6
#: templates/projects/shared-other.html:42
@ -5745,6 +5811,8 @@ msgstr "তুমি কিভাবে প্রকল্পটি তৈরি
msgid ""
"Did you use ideas, scripts, or artwork from other people? Thank them here."
msgstr ""
"তুমি কি অন্যদের ধারণা, স্ক্রিপ্ট বা আর্টওয়ার্ক ব্যবহার করেছ? এখানে তাদের "
"ধন্যবাদ জানাও।"
#: templates/projects/includes/owner/editable-wip.html:4
#: templates/projects/shared-other.html:17
@ -5762,11 +5830,11 @@ msgstr "স্টুডিওতে প্রজেক্ট যোগ কর"
#: templates/projects/includes/shared/shared-project-actions.html:9
msgid "Embed project on other websites"
msgstr "অন্যান্য ওয়েবসাইটে এম্বেড প্রকল্প"
msgstr "অন্যান্য ওয়েবসাইটে এম্বেড প্রজেক্ট"
#: templates/projects/includes/shared/shared-project-actions.html:16
msgid "Report and Unshare this project"
msgstr "প্রজেক্টটির শেয়ার বাতিল কর এবং রিপোর্ট ও "
msgstr "প্রজেক্টটির শেয়ার বাতিল এবং রিপোর্ট কর"
#: templates/projects/includes/shared/shared-project-actions.html:19
msgid "Report project as inappropriate"
@ -5778,7 +5846,7 @@ msgstr "এটি রিপোর্ট কর"
#: templates/projects/includes/shared/shared-project-actions.html:27
msgid "View Cloud Data activity for this project."
msgstr ""
msgstr "এই প্রজেক্টের জন্য ক্লাউড ডাটা এ্যাক্টিভিটি দেখ।"
#: templates/projects/project_list.html:10
msgid "Newest Projects"
@ -5815,7 +5883,7 @@ msgstr "রিমিক্স গাছ"
#: templates/projects/shared-owner.html:42
#, python-format
msgid "Shared: %(tDate)s"
msgstr "শেয়ারডঃ%(tDate)s"
msgstr "শেয়ার করা হয়েছে: %(tDate)s"
#: templates/projects/shared-owner.html:10
msgid "Your project is now shared."
@ -5826,22 +5894,24 @@ msgid ""
"Congratulations on sharing your project! Other people can now try it out, "
"give comments, and remix it."
msgstr ""
"Congratulations on sharing your project! Other people can now try it out, "
"give comments, and remix it."
"তোমার প্রজেক্ট শেয়ার করার জন্য অভিনন্দন! অন্যান্য লোকেরা এখন এটি চেষ্টা করে"
" দেখতে, মন্তব্য দিতে এবং এটিকে রিমিক্স করতে পারবে।"
#: templates/projects/unshared-owner.html:19
msgid ""
"This project is not shared -- so only you can see it. Click share to let "
"everyone see it!"
msgstr ""
"এই প্রজেক্টটি শেয়ার করা হয়নি -- তাই শুধু তুমি এটি দেখতে পারবে ৷ সবাইকে এটি "
"দেখাতে শেয়ার ক্লিক কর!"
#: templates/projects/unshared-owner.html:37
msgid "Note: This project is in the trash folder"
msgstr "দ্রষ্টব্য: এই প্রকল্পটি ট্র্যাশ ফোল্ডারে রয়েছে"
msgstr "নোট: এই প্রজেক্টটি ট্র্যাশ ফোল্ডারে রয়েছে"
#: templates/projects/unshared-owner.html:39
msgid "Note: this project is not visible, it was "
msgstr "দ্রষ্টব্য: এই প্রকল্পটি দৃশ্যমান নয়, এটি ছিল"
msgstr "নোট: এই প্রজেক্টটি দৃশ্যমান নয়, এটি ছিল"
#: templates/projects/unshared-owner.html:66
msgid "Unshared"
@ -5853,8 +5923,8 @@ msgid ""
"decide whether or not it should stay on the site based on the <a "
"href='/community_guidelines'>Scratch Community Guidelines</a>."
msgstr ""
"আমরা তোমার রিপোর্টটি পেয়েছি। স্ক্র্যাচ টিম প্রকল্পটি পর্যালোচনা করবে এবং <a"
" href='/community_guidelines'>স্ক্র্যাচ কমিউনিটি গাইডলাইনের</a> উপর ভিত্তি "
"আমরা তোমার রিপোর্টটি পেয়েছি। Scratch টিম প্রজেক্টটি পর্যালোচনা করবে এবং <a "
"href='/community_guidelines'>Scratch কমিউনিটি নির্দেশিকা</a> এর উপর ভিত্তি "
"করে এটি সাইটে থাকা উচিত কিনা তা নির্ধারণ করবে।"
#: templates/registration/login.html:39
@ -5884,7 +5954,7 @@ msgstr "তোমাকে অবশ্যই একটি পাসওয়া
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
msgid "Password reset email sent..."
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট ইমেল পাঠানো হয়েছে ..."
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট ইমেল পাঠানো হয়েছে ..."
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
msgid ""
@ -5893,8 +5963,8 @@ msgid ""
"spam folder."
msgstr ""
"আমরা ইমেইলের মাধ্যমে তোমার শিক্ষকের কাছে পাসওয়ার্ড রিসেট নির্দেশনা "
"পাঠিয়েছি। যদি তোমার শিক্ষক ইমেল না পান, তাহলে তাদের স্প্যাম ফোল্ডারটি যাচাই"
" করতে বল।"
"পাঠিয়েছি। যদি তোমার শিক্ষক ইমেইল না পায়, তাহলে তাদের স্প্যাম ফোল্ডারটি "
"যাচাই করতে বল।"
#: templates/registration/password_reset_done.html:22
msgid ""
@ -5902,9 +5972,9 @@ msgid ""
"address you provided, or the email associated with your account. If you "
"don't receive it shortly, be sure to check your spam folder."
msgstr ""
"তোমার প্রদত্ত ই-মেইল ঠিকানা, অথবা তোমার ্যাকাউন্টের সাথে সম্পর্কিত ইমেইলে "
"তোমার পাসওয়ার্ড পুনরায় সেট করার জন্য আমরা নির্দেশাবলী ই-মেইল করেছি। যদি "
"তুমি শীঘ্রই এটি না খুজে পাও, তোমার স্প্যাম ফোল্ডারটি পরীক্ষা করে দেখো।"
"তোমার প্রদত্ত ইমেইল ঠিকানা, অথবা তোমার ্যাকাউন্টের সাথে সম্পর্কিত ইমেইলে "
"তোমার পাসওয়ার্ড রিসেট করার জন্য আমরা নির্দেশাবলী ইমেইল করেছি। যদি তুমি "
"শীঘ্রই এটি না খুজে পাও, তোমার স্প্যাম ফোল্ডারটি যাচাই করে দেখ।"
#: templates/registration/password_reset_email.html:14
#: templates/registration/password_reset_email.txt:7
@ -5913,12 +5983,15 @@ msgid ""
"user account on Scratch. If you didn't request a password change, you can "
"just ignore this message."
msgstr ""
"তুমি এই ইমেলটি পাচ্ছ কারণ তুমি Scratch এ তোমার ব্যবহারকারীর এ্যাকাউন্টের "
"জন্য একটি পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করার অনুরোধ করেছ ৷ তুমি যদি পাসওয়ার্ড "
"পরিবর্তনের অনুরোধ না করে থাক তবে তুমি এই বার্তাটিকে উপেক্ষা করতে পার ৷"
#: templates/registration/password_reset_email.html:15
#: templates/registration/password_reset_email.txt:9
#, python-format
msgid "This email was requested with the IP address %(ip)s."
msgstr "এই ইমেলটি আইপি ঠিকানার সাথে অনুরোধ করা হয়েছিল%(ip)s"
msgstr "এই ইমেলটি %(ip)s IP ঠিকানার সাথে অনুরোধ করা হয়েছিল।"
#: templates/registration/password_reset_email.html:19
#: templates/registration/password_reset_email.txt:11
@ -5932,6 +6005,9 @@ msgid ""
" user account at Scratch. If you didnt request a password change, you can "
"just ignore this message."
msgstr ""
"তুমি এই ইমেলটি পাচ্ছ কারণ তুমি Scratch এ তোমার ব্যবহারকারীর এ্যাকাউন্টের "
"জন্য একটি পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করার অনুরোধ করেছ ৷ তুমি যদি পাসওয়ার্ড "
"পরিবর্তনের অনুরোধ না করে থাক তবে তুমি এই বার্তাটিকে উপেক্ষা করতে পার ৷"
#: templates/registration/password_reset_email.html:29
#: templates/registration/password_reset_email.txt:20
@ -5960,8 +6036,8 @@ msgid ""
"No problem, just enter your username or your email and we will send you an "
"email with instructions to reset your password."
msgstr ""
"কোন সমস্যা নেই, শুধু তোমার ব্যবহারকারীর নাম বা তোমার ইমেইল লিখ এবং আমরা তোমাকে তোমার পাসওয়ার্ড পুনরায় সেট করার নির্দেশাবলী সহ একটি ইমেইল পাঠাবো।\n"
" "
"কোন সমস্যা নেই, শুধু তোমার ব্যবহারকারীর নাম বা তোমার ইমেইল লিখ এবং আমরা "
"তোমাকে তোমার পাসওয়ার্ড রিসেট করার নির্দেশাবলীসহ একটি ইমেইল পাঠাব।"
#: templates/registration/password_reset_form.html:25
msgid "Enter Username"
@ -5969,7 +6045,7 @@ msgstr "ইউজারনেম দাও"
#: templates/registration/password_reset_form.html:35
msgid "Email address you registered with"
msgstr "তোমার সাথে নিবন্ধিত ইমেল ঠিকানা"
msgstr "তোমার সাথে নিবন্ধিত ইমেল ঠিকানা"
#: templates/registration/password_reset_form.html:39
msgid "Send me a password reset link!"
@ -5978,7 +6054,7 @@ msgstr "আমাকে একটি পাসওয়ার্ড রিসেট
#: templates/registration/welcome_email_message.html:13
#, python-format
msgid "Welcome to Scratch, <strong>%(username)s</strong>!"
msgstr ""
msgstr "Scratch এ স্বাগতম, <strong>%(username)s</strong>!"
#: templates/registration/welcome_email_message.html:16
#: templates/registration/welcome_email_message.txt:6
@ -6064,7 +6140,7 @@ msgstr ""
#: templates/stats/index.html:127 templates/stats/index.html.py:146
#: templates/stats/index.html:165
msgid "Data generated on:"
msgstr "তথ্য তৈরি করা হয়েছে"
msgstr "তথ্য তৈরি করা হয়েছে:"
#: templates/stats/country.html:30
msgid "Detailed trends for Brazil"
@ -6084,7 +6160,7 @@ msgstr "নতুন স্ক্র্যাচারদের বয়স ব
#: templates/stats/country.html:42 templates/stats/index.html:135
msgid "Monthly Project Shares"
msgstr "মাসিক প্রকল্প শেয়ার"
msgstr "মাসিক শেয়ার করা প্রজেক্ট"
#: templates/stats/country.html:45 templates/stats/index.html:154
msgid "Monthly Comment Activity"
@ -6100,7 +6176,7 @@ msgstr "ব্রাজিল থেকে মাসিক সক্রিয়
#: templates/stats/country.html:94
msgid "Age Distribution of New Scratchers from Brazil"
msgstr ""
msgstr "ব্রাজিল থেকে নতুন স্ক্র্যাচারদের বয়স বন্টন"
#: templates/stats/country.html:113
msgid "Monthly Project Shares from Brazil"
@ -6164,11 +6240,11 @@ msgstr "শীঘ্রই ফিরে আসছে..."
#: templates/terms_of_use.html:27
msgid "Scratch Terms of Use"
msgstr ""
msgstr "Scratch ব্যবহারের শর্তাবলী"
#: userprofiles/models.py:116
msgid "Featured Project"
msgstr "বিশেষ প্রজেক্ট"
msgstr "ফিচার করা প্রজেক্ট"
#: userprofiles/models.py:117
msgid "Featured Tutorial"
@ -6203,8 +6279,8 @@ msgid ""
"Woah, seems like you're following people really quickly. Please wait a bit "
"longer between following people."
msgstr ""
"ওয়াও, মনে হচ্ছে তুমি মানুষকে দ্রুত অনুসরণ করছো। অনুগ্রহ করে অনুসরণকারীদের "
"মধ্যে একটু অপেক্ষা করো"
"ওহ, মনে হচ্ছে তুমি মানুষদের খুব দ্রুত অনুসরণ করছ। অনুগ্রহ করে অনুসরণ করার পর"
" একটু অপেক্ষা কর।"
#: userprofiles/views.py:390
msgid "Oops! You are following too many Scratchers."
@ -6213,6 +6289,7 @@ msgstr "উফ! তুমি অনেক বেশি স্ক্র্যা
#: userprofiles/views.py:431
msgid "You must confirm your email address to love or favorite projects"
msgstr ""
"তোমার কোন প্রজেক্ট পছন্দ করতে বা প্রিয় করতে ইমেইল ঠিকানা নিশ্চিত করতে হবে"
#: userprofiles/views.py:459
msgid ""
@ -6227,6 +6304,8 @@ msgid ""
"Woah, seems like you're loving projects really quickly. Please wait a bit "
"longer between loving projects."
msgstr ""
"ওহ, মনে হচ্ছে তুমি প্রজেক্টগুলো খুব দ্রুত পছন্দ করছ। অনুগ্রহ করে "
"প্রজেক্টগুলো পছন্দ করার পর কিছু সময় অপেক্ষা কর।"
#: userprofiles/views.py:643
msgid ""

View file

@ -3,6 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# MWIZERWA Emmanuel, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-09 04:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 13:51+0000\n"
"Last-Translator: MWIZERWA Emmanuel, 2021\n"
"Language-Team: Kinyarwanda (https://www.transifex.com/llk/teams/60938/rw/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1127,7 +1131,7 @@ msgstr ""
#: templates/base.html:348
msgid "FAQ"
msgstr ""
msgstr "Ibibazo byibazwa"
#: templates/base.html:349
msgid "Offline Editor"
@ -2170,7 +2174,7 @@ msgstr ""
#: templates/educators/student-modal-registration.html:90
#: templates/modal-registration.html:255
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Gufunga"
#: templates/educators/includes/stuff/backbone-templates.html:722
msgid "Sign-up Link"