mirror of
https://github.com/scratchfoundation/Scratch_1.4.git
synced 2025-02-26 06:24:06 -05:00
1920 lines
39 KiB
Text
1920 lines
39 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Scratch\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Evelyn Eastmond <evelyn@media.mit.edu>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-05-02\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-07 00:46-0400\n"
|
|
"Last-Translator: Kazuhiro Abe <abee@squeakland.jp>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ja_HIRA\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
|
|
|
|
############################################
|
|
# FORMATTING
|
|
############################################
|
|
|
|
# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
|
|
# (Required)
|
|
msgid "Language-Name"
|
|
msgstr "にほんご"
|
|
|
|
# Directionality of language
|
|
# LTR = Left to Right
|
|
# RTL = Right to Left
|
|
msgid "Language-Direction"
|
|
msgstr "LTR"
|
|
|
|
# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
|
|
# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
|
|
msgid "Font-Scale"
|
|
msgstr "1.3"
|
|
|
|
# Set to 'true' or 'false'
|
|
# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
|
|
msgid "Suppress-Bold"
|
|
msgstr "false"
|
|
|
|
# Font to use on a Windows system
|
|
msgid "Win-Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Font to use on a Mac system
|
|
msgid "Mac-Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Font to use on a Linux system
|
|
msgid "Linux-Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
############################################
|
|
# BLOCKS
|
|
############################################
|
|
|
|
msgid "%H sensor value"
|
|
msgstr "%H センサーのあたい"
|
|
|
|
msgid "%L contains %s"
|
|
msgstr "%L に %s がふくまれる"
|
|
|
|
msgid "%a of %m"
|
|
msgstr "%m の %a"
|
|
|
|
msgid "%b and %b"
|
|
msgstr "%b かつ %b"
|
|
|
|
msgid "%b or %b"
|
|
msgstr "%b または %b "
|
|
|
|
msgid "%f of %n"
|
|
msgstr "%n の %f"
|
|
|
|
msgid "%n mod %n"
|
|
msgstr "%n を %n でわったあまり"
|
|
|
|
msgid "add %s to %L"
|
|
msgstr "%s を %L についか"
|
|
|
|
msgid "answer"
|
|
msgstr "こたえ"
|
|
|
|
msgid "ask %s and wait"
|
|
msgstr "%s ときいてまつ"
|
|
|
|
msgid "background #"
|
|
msgstr "はいけいのばんごう"
|
|
|
|
msgid "broadcast %e"
|
|
msgstr "%e をおくる"
|
|
|
|
msgid "broadcast %e and wait"
|
|
msgstr "%e をおくってまつ"
|
|
|
|
msgid "change %g effect by %n"
|
|
msgstr "%g のこうかを %n ずつかえる"
|
|
|
|
msgid "change %v by %n"
|
|
msgstr "%v を %n ずつかえる"
|
|
|
|
msgid "change pen color by %n"
|
|
msgstr "ペンのいろを %n ずつかえる"
|
|
|
|
msgid "change pen shade by %n"
|
|
msgstr "ペンのこさを %n ずつかえる"
|
|
|
|
msgid "change pen size by %n"
|
|
msgstr "ペンのふとさを %n ずつかえる"
|
|
|
|
msgid "change size by %n"
|
|
msgstr "おおきさを %n ずつかえる"
|
|
|
|
msgid "change tempo by %n"
|
|
msgstr "テンポを %n ずつかえる"
|
|
|
|
msgid "change volume by %n"
|
|
msgstr "おんりょうを %n ずつかえる"
|
|
|
|
msgid "change x by %n"
|
|
msgstr "xざひょうを %n ずつかえる"
|
|
|
|
msgid "change y by %n"
|
|
msgstr "yざひょうを %n ずつかえる"
|
|
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "けす"
|
|
|
|
msgid "clear graphic effects"
|
|
msgstr "がぞうこうかをなくす"
|
|
|
|
msgid "color %C is touching %C?"
|
|
msgstr "%C いろが %C いろにふれた"
|
|
|
|
msgid "control"
|
|
msgstr "せいぎょ"
|
|
|
|
msgid "costume #"
|
|
msgstr "コスチュームのばんごう"
|
|
|
|
msgid "delete %y of %L"
|
|
msgstr "%y ばんめを %L からさくじょ"
|
|
|
|
msgid "direction"
|
|
msgstr "むき"
|
|
|
|
msgid "distance to %m"
|
|
msgstr "%m までのきょり"
|
|
|
|
msgid "else"
|
|
msgstr "でなければ"
|
|
|
|
msgid "forever"
|
|
msgstr "ずっと"
|
|
|
|
msgid "forever if %b"
|
|
msgstr "もし %b なら、ずっと"
|
|
|
|
msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
|
|
msgstr "%n びょうでxざひょうを %n に、yざひょうを %n にかえる"
|
|
|
|
msgid "go back %n layers"
|
|
msgstr "%n ばんめにいどう"
|
|
|
|
msgid "go to %m"
|
|
msgstr "%m へいく"
|
|
|
|
msgid "go to front"
|
|
msgstr "まえにだす"
|
|
|
|
msgid "go to x:%n y:%n"
|
|
msgstr "xざひょうを %n 、yざひょうを %n にする"
|
|
|
|
msgid "hide"
|
|
msgstr "かくす"
|
|
|
|
msgid "hide variable %v"
|
|
msgstr "へんすう %v をかくす"
|
|
|
|
msgid "if %b"
|
|
msgstr "もし %b なら"
|
|
|
|
msgid "if on edge, bounce"
|
|
msgstr "もしはしについたら、はねかえる"
|
|
|
|
msgid "insert %s at %i of %L"
|
|
msgstr "%L の %i ばんめに %s をそうにゅうする"
|
|
|
|
msgid "item %i of %L"
|
|
msgstr "%L の %i ばんめ"
|
|
|
|
msgid "join %s %s"
|
|
msgstr "%s と %s をつなぐ"
|
|
|
|
msgid "key %k pressed?"
|
|
msgstr "%k キーがおされた"
|
|
|
|
msgid "length of %L"
|
|
msgstr "%L のながさ"
|
|
|
|
msgid "length of %s"
|
|
msgstr "%s のながさ"
|
|
|
|
msgid "letter %n of %s"
|
|
msgstr "%s の %n ばんめのもじ"
|
|
|
|
msgid "list"
|
|
msgstr "リスト"
|
|
|
|
msgid "looks"
|
|
msgstr "みため"
|
|
|
|
msgid "loud?"
|
|
msgstr "うるさい"
|
|
|
|
msgid "loudness"
|
|
msgstr "おんりょう"
|
|
|
|
msgid "motion"
|
|
msgstr "うごき"
|
|
|
|
msgid "motor direction %W"
|
|
msgstr "モーターのかいてんを %W にする"
|
|
|
|
msgid "motor off"
|
|
msgstr "モーターをオフにする"
|
|
|
|
msgid "motor on"
|
|
msgstr "モーターをオンにする"
|
|
|
|
msgid "motor on for %n secs"
|
|
msgstr "モーターを %n 秒オンにする"
|
|
|
|
msgid "motor power %n"
|
|
msgstr "モーターのパワーを %n にする"
|
|
|
|
msgid "mouse down?"
|
|
msgstr "マウスがおされた"
|
|
|
|
msgid "mouse x"
|
|
msgstr "マウスのxざひょう"
|
|
|
|
msgid "mouse y"
|
|
msgstr "マウスのyざひょう"
|
|
|
|
msgid "move %n steps"
|
|
msgstr "%n ぽうごかす"
|
|
|
|
msgid "next background"
|
|
msgstr "つぎのはいけいにする"
|
|
|
|
msgid "next costume"
|
|
msgstr "つぎのコスチュームにする"
|
|
|
|
msgid "not %b"
|
|
msgstr "%b ではない"
|
|
|
|
msgid "operators"
|
|
msgstr "えんざん"
|
|
|
|
msgid "pen"
|
|
msgstr "ペン"
|
|
|
|
msgid "pen down"
|
|
msgstr "ペンをおろす"
|
|
|
|
msgid "pen up"
|
|
msgstr "ペンをあげる"
|
|
|
|
msgid "pick random %n to %n"
|
|
msgstr "%n から %n までのらんすう"
|
|
|
|
msgid "play drum %D for %n beats"
|
|
msgstr "%D のドラムを %n はくならす"
|
|
|
|
msgid "play note %N for %n beats"
|
|
msgstr "%N のおんぷを %n はくならす"
|
|
|
|
msgid "play sound %S"
|
|
msgstr "%S のおとをならす"
|
|
|
|
msgid "play sound %S until done"
|
|
msgstr "おわるまで %S のおとをならす"
|
|
|
|
msgid "point in direction %d"
|
|
msgstr "%d どにむける"
|
|
|
|
msgid "point towards %m"
|
|
msgstr "%m へむける"
|
|
|
|
msgid "repeat %n"
|
|
msgstr "%n かいくりかえす"
|
|
|
|
msgid "repeat until %b"
|
|
msgstr "%b までくりかえす"
|
|
|
|
msgid "replace item %i of %L with %s"
|
|
msgstr "%L の %i ばんめを %s でおきかえる"
|
|
|
|
msgid "reset timer"
|
|
msgstr "タイマーをリセット"
|
|
|
|
msgid "rest for %n beats"
|
|
msgstr "%n はくやすむ"
|
|
|
|
msgid "round %n"
|
|
msgstr "%n をまるめる"
|
|
|
|
msgid "say %s"
|
|
msgstr "%s という"
|
|
|
|
msgid "say %s for %n secs"
|
|
msgstr "%s と %n びょういう"
|
|
|
|
msgid "sensing"
|
|
msgstr "しらべる"
|
|
|
|
msgid "sensor %h?"
|
|
msgstr "%h"
|
|
|
|
msgid "set %g effect to %n"
|
|
msgstr "%g のこうかを %n にする"
|
|
|
|
msgid "set %v to %n"
|
|
msgstr "%v を %n にする"
|
|
|
|
msgid "set instrument to %I"
|
|
msgstr "がっきを %I にする"
|
|
|
|
msgid "set pen color to %c"
|
|
msgstr "ペンのいろを %c にする"
|
|
|
|
msgid "set pen color to %n"
|
|
msgstr "ペンのいろを %n にする"
|
|
|
|
msgid "set pen shade to %n"
|
|
msgstr "ペンのこさを %n にする"
|
|
|
|
msgid "set pen size to %n"
|
|
msgstr "ペンのふとさを %n にする"
|
|
|
|
msgid "set size to %n%"
|
|
msgstr "おおきさを %n% にする"
|
|
|
|
msgid "set tempo to %n bpm"
|
|
msgstr "テンポを %n BPMにする"
|
|
|
|
msgid "set volume to %n%"
|
|
msgstr "おんりょうを %n% にする"
|
|
|
|
msgid "set x to %n"
|
|
msgstr "xざひょうを %n にする"
|
|
|
|
msgid "set y to %n"
|
|
msgstr "yざひょうを %n にする"
|
|
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "ひょうじする"
|
|
|
|
msgid "show variable %v"
|
|
msgstr "へんすう %v をひょうじ"
|
|
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "おおきさ"
|
|
|
|
msgid "sound"
|
|
msgstr "おと"
|
|
|
|
msgid "stamp"
|
|
msgstr "スタンプ"
|
|
|
|
msgid "stop all"
|
|
msgstr "すべてをとめる"
|
|
|
|
msgid "stop all sounds"
|
|
msgstr "すべてのおとをとめる"
|
|
|
|
msgid "stop script"
|
|
msgstr "スクリプトをとめる"
|
|
|
|
msgid "switch to background %l"
|
|
msgstr "はいけいを %l にする"
|
|
|
|
msgid "switch to costume %l"
|
|
msgstr "コスチュームを %l にする"
|
|
|
|
msgid "tempo"
|
|
msgstr "テンポ"
|
|
|
|
msgid "think %s"
|
|
msgstr "%s とかんがえる"
|
|
|
|
msgid "think %s for %n secs"
|
|
msgstr "%s と %n びょうかんがえる"
|
|
|
|
msgid "timer"
|
|
msgstr "タイマー"
|
|
|
|
msgid "touching %m?"
|
|
msgstr "%m にふれた"
|
|
|
|
msgid "touching color %C?"
|
|
msgstr "%C いろにふれた"
|
|
|
|
msgid "turn %n degrees"
|
|
msgstr "%n どまわす"
|
|
|
|
msgid "variables"
|
|
msgstr "へんすう"
|
|
|
|
msgid "volume"
|
|
msgstr "おんりょう"
|
|
|
|
msgid "wait %n secs"
|
|
msgstr "%n びょうまつ"
|
|
|
|
msgid "wait until %b"
|
|
msgstr "%b までまつ"
|
|
|
|
msgid "when %k key pressed"
|
|
msgstr "%k キーがおされたとき"
|
|
|
|
msgid "when %m clicked"
|
|
msgstr "%m がクリックされたとき"
|
|
|
|
msgid "when I receive %e"
|
|
msgstr "%e をうけとったとき"
|
|
|
|
msgid "x position"
|
|
msgstr "xざひょう"
|
|
|
|
msgid "y position"
|
|
msgstr "yざひょう"
|
|
|
|
############################################
|
|
# USER INTERFACE
|
|
############################################
|
|
|
|
msgid "(empty)"
|
|
msgstr "(から)"
|
|
|
|
msgid "1 script"
|
|
msgstr "1 スクリプト"
|
|
|
|
msgid "About Scratch"
|
|
msgstr "Scratchについて"
|
|
|
|
msgid "About this project:"
|
|
msgstr "このプロジェクトについて:"
|
|
|
|
msgid "abs"
|
|
msgstr "ぜったいち"
|
|
|
|
msgid "add comment"
|
|
msgstr "コメントをついか"
|
|
|
|
msgid "add comment here"
|
|
msgstr "コメントをついかしてください"
|
|
|
|
msgid "all"
|
|
msgstr "すべて"
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "かつ"
|
|
|
|
msgid "Animation"
|
|
msgstr "アニメーション"
|
|
|
|
msgid "any"
|
|
msgstr "どれか"
|
|
|
|
msgid "Art"
|
|
msgstr "アート"
|
|
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "はいけい"
|
|
|
|
msgid "backgrounds"
|
|
msgstr "はいけい"
|
|
|
|
msgid "Backgrounds"
|
|
msgstr "はいけい"
|
|
|
|
msgid "brightness"
|
|
msgstr "あかるさ"
|
|
|
|
msgid "Brush size: "
|
|
msgstr "ふでのふとさ:"
|
|
|
|
msgid "button"
|
|
msgstr "ボタン"
|
|
|
|
msgid "button pressed"
|
|
msgstr "ボタンがおされた"
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "カメラ"
|
|
|
|
msgid "can rotate"
|
|
msgstr "かいてんする"
|
|
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "キャンセル"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "キャンセル"
|
|
|
|
msgid "Choose a folder"
|
|
msgstr "フォルダをえらぶ"
|
|
|
|
msgid "Choose new sprite from file"
|
|
msgstr "あたらしいスプライトをファイルからえらぶ"
|
|
|
|
msgid "clean up"
|
|
msgstr "きれいにする"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "けす"
|
|
|
|
msgid "Clear canvas"
|
|
msgstr "キャンバスをけす"
|
|
|
|
msgid "Close and continue"
|
|
msgstr "とじてつづける"
|
|
|
|
msgid "Close dialog?"
|
|
msgstr "ダイアログをとじますか?"
|
|
|
|
msgid "Close paint editor?"
|
|
msgstr "ペイントエディタをとじますか?"
|
|
|
|
msgid "close port"
|
|
msgstr "ポートをとじる"
|
|
|
|
msgid "Close sound recorder?"
|
|
msgstr "サウンドレコーダーをとじますか?"
|
|
|
|
msgid "color"
|
|
msgstr "いろ"
|
|
|
|
msgid "Compress Images"
|
|
msgstr "がぞうのあっしゅく"
|
|
|
|
msgid "Compress Sounds"
|
|
msgstr "おとのあっしゅく"
|
|
|
|
msgid "Compress sounds and images"
|
|
msgstr "おととがぞうをあっしゅく"
|
|
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "コンピューター"
|
|
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "がつながれた"
|
|
|
|
msgid "Connecting to "
|
|
msgstr "いかへせつぞく "
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "コピー"
|
|
|
|
msgid "costume"
|
|
msgstr "コスチューム"
|
|
|
|
msgid "costumes"
|
|
msgstr "コスチューム"
|
|
|
|
msgid "Costumes"
|
|
msgstr "コスチューム"
|
|
|
|
msgid "Could not read"
|
|
msgstr "よめません"
|
|
|
|
msgid "Could not read project; file may be damaged"
|
|
msgstr "プロジェクトがよめません。たぶんファイルが壊れています"
|
|
|
|
msgid "Could not write file"
|
|
msgstr "ファイルにかけません"
|
|
|
|
msgid "Create account"
|
|
msgstr "アカウントをつくる"
|
|
|
|
msgid "Create an empty project"
|
|
msgstr "からのプロジェクトをつくる"
|
|
|
|
msgid "Data sent. Waiting for response..."
|
|
msgstr "データをそうしんしました。おうとうをまっています..."
|
|
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "さくじょ"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "さくじょ"
|
|
|
|
msgid "Delete a list"
|
|
msgstr "リストをさくじょ"
|
|
|
|
msgid "Delete a variable"
|
|
msgstr "へんすうをさくじょ"
|
|
|
|
msgid "Delete this background"
|
|
msgstr "このはいけいをさくじょ"
|
|
|
|
msgid "Delete this costume"
|
|
msgstr "このコスチュームをさくじょ"
|
|
|
|
msgid "Delete this sound"
|
|
msgstr "このおとをさくじょ"
|
|
|
|
msgid "Delete this sprite"
|
|
msgstr "このスプライトをさくじょ"
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "デスクトップ"
|
|
|
|
msgid "disable remote sensor connections"
|
|
msgstr "えんかくセンサーせつぞくをむこうにする"
|
|
|
|
msgid "distance"
|
|
msgstr "きょり"
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "ドキュメント"
|
|
|
|
msgid "don't rotate"
|
|
msgstr "かいてんしない"
|
|
|
|
msgid "Don't Save"
|
|
msgstr "ほぞんしない"
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "かんりょう"
|
|
|
|
msgid "down"
|
|
msgstr "した"
|
|
|
|
msgid "down arrow"
|
|
msgstr "したむきやじるし"
|
|
|
|
msgid "drag to resize"
|
|
msgstr "ドラッグしておおきさをへんこう"
|
|
|
|
msgid "drag to rotate"
|
|
msgstr "ドラッグしてかいてん"
|
|
|
|
msgid "draggable on website?"
|
|
msgstr "Webサイト上でドラッグできるか?"
|
|
|
|
msgid "duplicate"
|
|
msgstr "ふくせい"
|
|
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "ふくせい"
|
|
|
|
msgid "edge"
|
|
msgstr "はし"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "へんしゅう"
|
|
|
|
msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
|
|
msgstr "だえんツール (だえんやえんのりんかくやぬりつぶしたものをかく)"
|
|
|
|
msgid "enable remote sensor connections"
|
|
msgstr "えんかくセンサーせつぞくをゆうこうにする"
|
|
|
|
msgid "Enter presentation mode"
|
|
msgstr "はっぴょうモードにはいる"
|
|
|
|
msgid "Eraser"
|
|
msgstr "けしごむ"
|
|
|
|
msgid "Eraser size"
|
|
msgstr "けしごむのおおきさ"
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "エラー!"
|
|
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "れい"
|
|
|
|
msgid "Exit presentation"
|
|
msgstr "はっぴょうモードをぬける"
|
|
|
|
msgid "Exit presentation mode"
|
|
msgstr "はっぴょうモードをぬける"
|
|
|
|
msgid "export"
|
|
msgstr "かきだし"
|
|
|
|
msgid "Export Background"
|
|
msgstr "はいけいをかきだす"
|
|
|
|
msgid "Export Costume"
|
|
msgstr "コスチュームをかきだす"
|
|
|
|
msgid "Export failed"
|
|
msgstr "かきだししっぱい"
|
|
|
|
msgid "Export Sound"
|
|
msgstr "おとをかきだす"
|
|
|
|
msgid "Export Sprite"
|
|
msgstr "スプライトをかきだす"
|
|
|
|
msgid "export this costume"
|
|
msgstr "このコスチュームをかきだす"
|
|
|
|
msgid "export this sound"
|
|
msgstr "このおとをかきだす"
|
|
|
|
msgid "export this sprite"
|
|
msgstr "このスプライトをかきだす"
|
|
|
|
msgid "Extras menu"
|
|
msgstr "とくべつメニュー"
|
|
|
|
msgid "Eyedropper tool (select a color)"
|
|
msgstr "スポイトツール (いろをえらぶ)"
|
|
|
|
msgid "Failed:"
|
|
msgstr "しっぱい:"
|
|
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "いいえ"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ファイル"
|
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "ファイルがみつかりません"
|
|
|
|
msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
|
|
msgstr "ぬりつぶしツール (いろやグラデーションでりょういきをぬりつぶします)"
|
|
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "さいしょ"
|
|
|
|
msgid "fisheye"
|
|
msgstr "ぎょがんレンズ"
|
|
|
|
msgid "Flash blocks (fast)"
|
|
msgstr "ブロックをてんめつさせる (はやく)"
|
|
|
|
msgid "Flash blocks (slow)"
|
|
msgstr "ブロックをてんめつさせる (おそく)"
|
|
|
|
msgid "Flip horizontally"
|
|
msgstr "すいへいにはんてん"
|
|
|
|
msgid "Flip vertically"
|
|
msgstr "すいちょくにはんてん"
|
|
|
|
msgid "For all sprites"
|
|
msgstr "すべてのスプライトよう"
|
|
|
|
msgid "For this sprite only"
|
|
msgstr "このスプライトよう"
|
|
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "ゲーム"
|
|
|
|
msgid "Get surprise sprite"
|
|
msgstr "どれかのスプライトをだす"
|
|
|
|
msgid "Get the last thing deleted"
|
|
msgstr "さいごにけしたものをもどす"
|
|
|
|
msgid "Getting Started"
|
|
msgstr "はじめに"
|
|
|
|
msgid "ghost"
|
|
msgstr "ゆうれい"
|
|
|
|
msgid "Go To Scratch Website"
|
|
msgstr "ScratchのWebサイトをひらく"
|
|
|
|
msgid "grab screen region for new costume"
|
|
msgstr "がめんをきりとってあたらしいコスチュームにする"
|
|
|
|
msgid "grab screen region for new sprite"
|
|
msgstr "がめんをきりとってあたらしいスプライトにする"
|
|
|
|
msgid "Grow"
|
|
msgstr "かくだい"
|
|
|
|
msgid "Grow sprite"
|
|
msgstr "スプライトをおおきくする"
|
|
|
|
msgid "hello "
|
|
msgstr "ハロー"
|
|
|
|
msgid "Hello!"
|
|
msgstr "こんにちは!"
|
|
|
|
msgid "help"
|
|
msgstr "ヘルプ"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "ヘルプ"
|
|
|
|
msgid "Help Page"
|
|
msgstr "ヘルプのWebページ"
|
|
|
|
msgid "Help Screens"
|
|
msgstr "ヘルプがめん"
|
|
|
|
msgid "Hide Motor Blocks"
|
|
msgstr "モーターのブロックをかくす"
|
|
|
|
msgid "High (biggest)"
|
|
msgstr "たかい (さいだい)"
|
|
|
|
msgid "Hmm..."
|
|
msgstr "うーん..."
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "ホーム"
|
|
|
|
msgid "Images compressed"
|
|
msgstr "あっしゅくされたがぞう"
|
|
|
|
msgid "import"
|
|
msgstr "よみこみ"
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "よみこみ"
|
|
|
|
msgid "Import an image on top of your current canvas"
|
|
msgstr "げんざいのキャンバスのいちばんうえにがぞうをよみこむ"
|
|
|
|
msgid "Import Background"
|
|
msgstr "はいけいをよみこむ"
|
|
|
|
msgid "Import Costume"
|
|
msgstr "コスチュームをよみこむ"
|
|
|
|
msgid "Import Image"
|
|
msgstr "がぞうをよみこむ"
|
|
|
|
msgid "Import List"
|
|
msgstr "よみこみリスト"
|
|
|
|
msgid "Import Project"
|
|
msgstr "プロジェクトをよみこむ"
|
|
|
|
msgid "import project"
|
|
msgstr "プロジェクトをよみこむ"
|
|
|
|
msgid "Import Sound"
|
|
msgstr "おとをよみこむ"
|
|
|
|
msgid "Incompatible Scratch file format"
|
|
msgstr "Scratchのファイルけいしきとごかんせいがありません"
|
|
|
|
msgid "Is the folder read-only?"
|
|
msgstr "そのフォルダはよみこみせんようではありませんか?"
|
|
|
|
msgid "JPEG Quality (10-100)?"
|
|
msgstr "JPEGのひんしつ (10-100)"
|
|
|
|
msgid "kbytes"
|
|
msgstr "Kバイト"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "げんご"
|
|
|
|
msgid "large readout"
|
|
msgstr "おおきなひょうじ"
|
|
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "さいご"
|
|
|
|
msgid "left"
|
|
msgstr "ひだり"
|
|
|
|
msgid "left arrow"
|
|
msgstr "ひだりむきやじるし"
|
|
|
|
msgid "length"
|
|
msgstr "ながさ"
|
|
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "あかるさ"
|
|
|
|
msgid "Line tool (draw lines)"
|
|
msgstr "せんツール (せんをえがきます)"
|
|
|
|
msgid "List name?"
|
|
msgstr "リストのなまえは?"
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "ひくい"
|
|
|
|
msgid "Lowest (smallest)"
|
|
msgstr "もっともひくい (さいしょう)"
|
|
|
|
msgid "Make a list"
|
|
msgstr "リストをつくる"
|
|
|
|
msgid "Make a variable"
|
|
msgstr "あたらしいへんすうをつくる"
|
|
|
|
msgid "Max:"
|
|
msgstr "さいだいち:"
|
|
|
|
msgid "meow"
|
|
msgstr "ニャー"
|
|
|
|
msgid "Message name:"
|
|
msgstr "メッセージのなまえ:"
|
|
|
|
msgid "Min:"
|
|
msgstr "さいしょうち:"
|
|
|
|
msgid "mod"
|
|
msgstr "あまり"
|
|
|
|
msgid "more"
|
|
msgstr "もっと"
|
|
|
|
msgid "More tags:"
|
|
msgstr "ほかのタグ:"
|
|
|
|
msgid "mosaic"
|
|
msgstr "モザイク"
|
|
|
|
msgid "mouse x:"
|
|
msgstr "マウスのxざひょう:"
|
|
|
|
msgid "mouse y:"
|
|
msgstr "マウスのyざひょう:"
|
|
|
|
msgid "mouse-pointer"
|
|
msgstr "マウスのポインター"
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "うごかす"
|
|
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "おんがく"
|
|
|
|
msgid "My Projects"
|
|
msgstr "わたしのプロジェクト"
|
|
|
|
msgid "new"
|
|
msgstr "しんき"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "しんき"
|
|
|
|
msgid "New background:"
|
|
msgstr "あたらしいはいけい"
|
|
|
|
msgid "New costume:"
|
|
msgstr "あたらしいコスチューム"
|
|
|
|
msgid "New file name?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New Filename:"
|
|
msgstr "あたらしいファイルめい"
|
|
|
|
msgid "New sound:"
|
|
msgstr "あたらしいおと"
|
|
|
|
msgid "New Sprite"
|
|
msgstr "あたらしいスプライト"
|
|
|
|
msgid "New sprite:"
|
|
msgstr "あたらしいスプライト:"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "いいえ"
|
|
|
|
msgid "No MIDI ports currently available."
|
|
msgstr "げんざいMIDIポートがそんざいしません"
|
|
|
|
msgid "No motion blocks"
|
|
msgstr "うごかすブロックがありません"
|
|
|
|
msgid "no scripts"
|
|
msgstr "スクリプトなし"
|
|
|
|
msgid "No serial ports found"
|
|
msgstr "シリアルポートがありません"
|
|
|
|
msgid "No variables."
|
|
msgstr "へんすうがありません"
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "つうじょう"
|
|
|
|
msgid "normal readout"
|
|
msgstr "ふつうのひょうじ"
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "オフ"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "オン"
|
|
|
|
msgid "only face left-right"
|
|
msgstr "さゆうにはんてんするだけ"
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "ひらく"
|
|
|
|
msgid "Open a Scratch project"
|
|
msgstr "Scratchのプロジェクトをひらく"
|
|
|
|
msgid "Open Project"
|
|
msgstr "プロジェクトをひらく"
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "または"
|
|
|
|
msgid "Paint"
|
|
msgstr "ペイント"
|
|
|
|
msgid "Paint Editor"
|
|
msgstr "ペイントエディタ"
|
|
|
|
msgid "Paint new sprite"
|
|
msgstr "あたらしいスプライトをかく"
|
|
|
|
msgid "Paintbrush"
|
|
msgstr "えふで"
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "パスワード:"
|
|
|
|
msgid "Percent? (100 gives original size)"
|
|
msgstr "パーセント? (100がもとのおおきさです)"
|
|
|
|
msgid "Pictures"
|
|
msgstr "え"
|
|
|
|
msgid "pixelate"
|
|
msgstr "ピクセルか"
|
|
|
|
msgid "play"
|
|
msgstr "さいせい"
|
|
|
|
msgid "Please enter a number"
|
|
msgstr "すうじをいれてください"
|
|
|
|
msgid "pop"
|
|
msgstr "ポップ"
|
|
|
|
msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
|
|
msgstr "かいてんのちゅうしんをせっていするためのじゅうじのいち"
|
|
|
|
msgid "Preparing project..."
|
|
msgstr "プロジェクトのじゅんびちゅう..."
|
|
|
|
msgid "Project author:"
|
|
msgstr "プロジェクトのさくしゃ:"
|
|
|
|
msgid "Project name"
|
|
msgstr "プロジェクトのなまえ"
|
|
|
|
msgid "Project Notes"
|
|
msgstr "プロジェクトのメモ"
|
|
|
|
msgid "Project notes"
|
|
msgstr "プロジェクトのメモ"
|
|
|
|
msgid "Project uploaded."
|
|
msgstr "アップロードされたプロジェクト。"
|
|
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "プロジェクト"
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "しゅうりょう"
|
|
|
|
msgid "Quit Scratch"
|
|
msgstr "Scratrchをしゅうりょう"
|
|
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr "Reading"
|
|
|
|
msgid "record"
|
|
msgstr "ろくおん"
|
|
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "ろくおん"
|
|
|
|
msgid "recording"
|
|
msgstr "ろくおん"
|
|
|
|
msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
|
|
msgstr "しかくけいツール (しかくけいやせいほうけいのりんかくやぬりつぶしたものをかく)"
|
|
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "やりなおし"
|
|
|
|
msgid "Reference Guide"
|
|
msgstr "リファレンスガイド"
|
|
|
|
msgid "Remote sensor connections enabled"
|
|
msgstr "えんかくセンサせつぞくがゆうこうになりました"
|
|
|
|
msgid "Remove viewer from stage"
|
|
msgstr "ステージからビューワをけす"
|
|
|
|
msgid "resistance"
|
|
msgstr "ていこう"
|
|
|
|
msgid "resize this sprite"
|
|
msgstr "このスプライトのおおきさをかえる"
|
|
|
|
msgid "reverse"
|
|
msgstr "ぎゃくむき"
|
|
|
|
msgid "right"
|
|
msgstr "みぎ"
|
|
|
|
msgid "right arrow"
|
|
msgstr "みぎむきやじるし"
|
|
|
|
msgid "Rotate clock-wise"
|
|
msgstr "とけいほうこうにまわす"
|
|
|
|
msgid "Rotate counter-clock-wise"
|
|
msgstr "はんとけいほうこうにまわす"
|
|
|
|
msgid "rotate this sprite"
|
|
msgstr "このスプライトをかいてnする"
|
|
|
|
msgid "Rotation degrees?"
|
|
msgstr "まわすかくど"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "ほぞんする"
|
|
|
|
msgid "Save a copy of the current project"
|
|
msgstr "げんざいのプロジェクトのコピーをほぞん"
|
|
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "なまえをつけてほぞん"
|
|
|
|
msgid "Save changes before quitting?"
|
|
msgstr "しゅうりょうするまえにへんこうをほぞんしますか?"
|
|
|
|
msgid "Save failed"
|
|
msgstr "ほぞんしっぱい"
|
|
|
|
msgid "save picture of scripts"
|
|
msgstr "スクリプトのがぞうをほぞん"
|
|
|
|
msgid "save picture of stage..."
|
|
msgstr "ステージのがぞうをほぞん..."
|
|
|
|
msgid "Save Project"
|
|
msgstr "プロジェクトをほぞん"
|
|
|
|
msgid "Save Scripts Snapshot"
|
|
msgstr "スクリプトのスナップショットをほぞん"
|
|
|
|
msgid "Save Stage Shot"
|
|
msgstr "ステージしゃしんをほぞん"
|
|
|
|
msgid "Save the current project"
|
|
msgstr "げんざいのプロジェクトをほぞんする"
|
|
|
|
msgid "Save the current project?"
|
|
msgstr "げんざいのプロジェクトをほぞんする?"
|
|
|
|
msgid "Save this project"
|
|
msgstr "このプロジェクトをほぞんする"
|
|
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "スクリプト"
|
|
|
|
msgid "select serial/USB port"
|
|
msgstr "シリアルかUSBのポートをせんたく"
|
|
|
|
msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
|
|
msgstr "せんたくツール (せんたくしたものをうごかしたり、しゅうせいしたり、さくじょしたりする)"
|
|
|
|
msgid "Set costume center"
|
|
msgstr "コスチュームのちゅうしんをせってい"
|
|
|
|
msgid "Set language"
|
|
msgstr "げんごをせってい"
|
|
|
|
msgid "Set rotation center"
|
|
msgstr "かいてんちゅうしんをせってい"
|
|
|
|
msgid "Set Single Stepping"
|
|
msgstr "ステップじっこうをせってい"
|
|
|
|
msgid "set slider min and max"
|
|
msgstr "スライダーのさいしょうちとさいだいちをせってい"
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "きょうゆう"
|
|
|
|
msgid "Share this project"
|
|
msgstr "このプロジェクトをきょうゆうする"
|
|
|
|
msgid "Share This Project Online"
|
|
msgstr "オンラインでこのプロジェクトをきょうゆう"
|
|
|
|
msgid "Show Motor Blocks"
|
|
msgstr "モーターのブロックをひょうじする"
|
|
|
|
msgid "show ScratchBoard watcher"
|
|
msgstr "ScratchBoardかんしばんをひょうじ"
|
|
|
|
msgid "Shrink"
|
|
msgstr "しゅくしょう"
|
|
|
|
msgid "Shrink sprite"
|
|
msgstr "スプライトをしゅくしょう"
|
|
|
|
msgid "Simulation"
|
|
msgstr "シミュレーション"
|
|
|
|
msgid "Single-step speed?"
|
|
msgstr "ステップじっこうのそくど"
|
|
|
|
msgid "slider"
|
|
msgstr "スライダー"
|
|
|
|
msgid "Slider range:"
|
|
msgstr "スライダのはんい:"
|
|
|
|
msgid "Sound quality:"
|
|
msgstr "おとのひんしつ:"
|
|
|
|
msgid "Sound Recorder"
|
|
msgstr "サウンドレコーダー"
|
|
|
|
msgid "Sounds"
|
|
msgstr "おと"
|
|
|
|
msgid "Sounds compressed"
|
|
msgstr "あっしゅくされたおと"
|
|
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "スペース"
|
|
|
|
msgid "Sprite"
|
|
msgstr "スプライト"
|
|
|
|
msgid "Sprites"
|
|
msgstr "スプライト"
|
|
|
|
msgid "sqrt"
|
|
msgstr "へいほうこん"
|
|
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "ステージ"
|
|
|
|
msgid "Stage selected:"
|
|
msgstr "せんたくされたステージ:"
|
|
|
|
msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
|
|
msgstr "スタンプツール (せんたくしたりょういきのコピーをスタンプ)"
|
|
|
|
msgid "Start green flag scripts"
|
|
msgstr "みどりのはたのスクリプトをかいし"
|
|
|
|
msgid "Start Single Stepping"
|
|
msgstr "ステップじっこうをかいし"
|
|
|
|
msgid "stop"
|
|
msgstr "ちゅうし"
|
|
|
|
msgid "Stop everything"
|
|
msgstr "すべてをちゅうし"
|
|
|
|
msgid "Stop Single Stepping"
|
|
msgstr "ステップじっこうをちゅうし"
|
|
|
|
msgid "Story"
|
|
msgstr "ものがたり"
|
|
|
|
msgid "Support Site"
|
|
msgstr "サポートサイト"
|
|
|
|
msgid "Switch colors"
|
|
msgstr "いろのきりかえ"
|
|
|
|
msgid "Switch to full stage"
|
|
msgstr "ステージをぜんがめんにきりかえる"
|
|
|
|
msgid "Switch to presentation mode"
|
|
msgstr "はっぴょうモードにきりかえる"
|
|
|
|
msgid "Switch to small stage"
|
|
msgstr "ちいさなステージにきりかえる"
|
|
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "タグ:"
|
|
|
|
msgid "Text tool (edit text layer)"
|
|
msgstr "テキストツール (テキストそうをへんしゅう)"
|
|
|
|
msgid "That variable name is already in use"
|
|
msgstr "そのへんすうめいはすでにつかわれています"
|
|
|
|
msgid "that way"
|
|
msgstr "あちらむき"
|
|
|
|
msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
|
|
msgstr "このファイルめいはすでにそんざいします。きぞんのファイルをうわがきしてもよいですか?"
|
|
|
|
msgid "thing"
|
|
msgstr "なにか"
|
|
|
|
msgid "this way"
|
|
msgstr "こちらむき"
|
|
|
|
msgid "tilt"
|
|
msgstr "かたむき"
|
|
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "はい"
|
|
|
|
msgid "Turbo speed"
|
|
msgstr "ターボスピード"
|
|
|
|
msgid "turn into new sprite"
|
|
msgstr "あたらしいスプライトへきりかえ"
|
|
|
|
msgid "Undelete"
|
|
msgstr "さくじょのとりけし"
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "とりけし"
|
|
|
|
msgid "up"
|
|
msgstr "うえ"
|
|
|
|
msgid "up arrow"
|
|
msgstr "うわむきやじるし"
|
|
|
|
msgid "Updating thumbnails"
|
|
msgstr "Updating thumbnails"
|
|
|
|
msgid "Upload succeeded!"
|
|
msgstr "アップロードせいこう!"
|
|
|
|
msgid "Upload to Scratch Server"
|
|
msgstr "Scratchサーバへアップロード"
|
|
|
|
msgid "Uploading"
|
|
msgstr "アップロードちゅう"
|
|
|
|
msgid "Variable name?"
|
|
msgstr "へんすうめい?"
|
|
|
|
msgid "View on stage"
|
|
msgstr "ステージのうえにひょうじ"
|
|
|
|
msgid "What's your name?"
|
|
msgstr "あなたのなまえはなにですか?"
|
|
|
|
msgid "whirl"
|
|
msgstr "うずまき"
|
|
|
|
msgid "world"
|
|
msgstr "ワールド"
|
|
|
|
msgid "Write Multiple Project Summaries"
|
|
msgstr "ふくすうのプロジェクトのまとめをかく"
|
|
|
|
msgid "Write Project Summary"
|
|
msgstr "プロジェクトのまとめをかく"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "はい"
|
|
|
|
msgid "Your project is now online at"
|
|
msgstr "あなたのプロジェクトはげんざいいかにあります "
|
|
|
|
msgid "Your Scratch website login name:"
|
|
msgstr "Scratchウェブサイトのログインめい:"
|
|
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "ズームイン"
|
|
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "ズームアウト"
|
|
|
|
############################################
|
|
# MIDI INSTRUMENTS
|
|
############################################
|
|
|
|
msgid "Accordion"
|
|
msgstr "アコーディオン"
|
|
|
|
msgid "Acoustic Bass"
|
|
msgstr "アコースティックベース"
|
|
|
|
msgid "Acoustic Bass Drum"
|
|
msgstr "アコースティックベースドラム"
|
|
|
|
msgid "Acoustic Grand"
|
|
msgstr "アコースティックグランドピアノ"
|
|
|
|
msgid "Acoustic Snare"
|
|
msgstr "アコースティックスネア"
|
|
|
|
msgid "Agogo"
|
|
msgstr "アゴーゴー"
|
|
|
|
msgid "Alto Sax"
|
|
msgstr "アルトサックス"
|
|
|
|
msgid "Applause"
|
|
msgstr "かっさい"
|
|
|
|
msgid "Bagpipe"
|
|
msgstr "バグパイプ"
|
|
|
|
msgid "Banjo"
|
|
msgstr "バンジョー"
|
|
|
|
msgid "Baritone Sax"
|
|
msgstr "バリトンサックス"
|
|
|
|
msgid "Bass Drum 1"
|
|
msgstr "ベースドラム 1"
|
|
|
|
msgid "Bassoon"
|
|
msgstr "バスーン"
|
|
|
|
msgid "Bird Tweet"
|
|
msgstr "ことりのさえずり"
|
|
|
|
msgid "Blown Bottle"
|
|
msgstr "かめをふく"
|
|
|
|
msgid "Brass Section"
|
|
msgstr "ブラスセクション"
|
|
|
|
msgid "Breath Noise"
|
|
msgstr "いきづかい"
|
|
|
|
msgid "Bright Acoustic"
|
|
msgstr "あかるいピアノ"
|
|
|
|
msgid "Cabasa"
|
|
msgstr "カバサ"
|
|
|
|
msgid "Celesta"
|
|
msgstr "チェレスタ"
|
|
|
|
msgid "Cello"
|
|
msgstr "チェロ"
|
|
|
|
msgid "Chinese Cymbal"
|
|
msgstr "チャイニーズシンバル"
|
|
|
|
msgid "Choir Aahs"
|
|
msgstr "がっしょう「あー」"
|
|
|
|
msgid "Church Organ"
|
|
msgstr "きょうかいオルガン"
|
|
|
|
msgid "Clarinet"
|
|
msgstr "クラリネット"
|
|
|
|
msgid "Claves"
|
|
msgstr "クラーベ"
|
|
|
|
msgid "Clavinet"
|
|
msgstr "クラビネット"
|
|
|
|
msgid "Closed Hi-Hat"
|
|
msgstr "とじたハイハット"
|
|
|
|
msgid "Contrabass"
|
|
msgstr "コントラバス"
|
|
|
|
msgid "Cowbell"
|
|
msgstr "カウベル"
|
|
|
|
msgid "Crash Cymbal 1"
|
|
msgstr "シンバル 1"
|
|
|
|
msgid "Crash Cymbal 2"
|
|
msgstr "シンバル 2"
|
|
|
|
msgid "Distortion Guitar"
|
|
msgstr "ディストーションギター"
|
|
|
|
msgid "Drawbar Organ"
|
|
msgstr "ハモンドオルガン"
|
|
|
|
msgid "Dulcimer"
|
|
msgstr "ダルシマー"
|
|
|
|
msgid "Electric Bass (finger)"
|
|
msgstr "エレキベース (ゆび)"
|
|
|
|
msgid "Electric Bass (pick)"
|
|
msgstr "エレキベース (ピック)"
|
|
|
|
msgid "Electric Clean Guitar"
|
|
msgstr "エレキクリーンギター"
|
|
|
|
msgid "Electric Grand"
|
|
msgstr "でんしグランドピアノ"
|
|
|
|
msgid "Electric Jazz Guitar"
|
|
msgstr "エレキジャズギター"
|
|
|
|
msgid "Electric Muted Guitar"
|
|
msgstr "エレキミュートギター"
|
|
|
|
msgid "Electric Piano 1"
|
|
msgstr "でんしぴあの 1"
|
|
|
|
msgid "Electric Piano 2"
|
|
msgstr "でんしぴあの 2"
|
|
|
|
msgid "Electric Snare"
|
|
msgstr "でんしスネア"
|
|
|
|
msgid "English Horn"
|
|
msgstr "イングリッシュホルン"
|
|
|
|
msgid "FX 1 (rain)"
|
|
msgstr "こうかおん 1 (あめ)"
|
|
|
|
msgid "FX 2 (soundtrack)"
|
|
msgstr "こうかおん 2 (サウンドトラック)"
|
|
|
|
msgid "FX 3 (crystal)"
|
|
msgstr "こうかおん 3 (すいしょう)"
|
|
|
|
msgid "FX 4 (atmosphere)"
|
|
msgstr "こうかおん 4 (ふんいき)"
|
|
|
|
msgid "FX 5 (brightness)"
|
|
msgstr "こうかおん 5 (あかるさ)"
|
|
|
|
msgid "FX 6 (goblins)"
|
|
msgstr "こうかおん 6 (こおに)"
|
|
|
|
msgid "FX 7 (echoes)"
|
|
msgstr "こうかおん 7 (こだま)"
|
|
|
|
msgid "FX 8 (sci-fi)"
|
|
msgstr "こうかおん 8 (SF)"
|
|
|
|
msgid "Fiddle"
|
|
msgstr "フィドル"
|
|
|
|
msgid "Flute"
|
|
msgstr "フルート"
|
|
|
|
msgid "French Horn"
|
|
msgstr "フレンチホルン"
|
|
|
|
msgid "Fretless Bass"
|
|
msgstr "フレットレスベース"
|
|
|
|
msgid "Glockenspiel"
|
|
msgstr "グロッケンシュピール"
|
|
|
|
msgid "Guitar Fret Noise"
|
|
msgstr "ギターのフレットノイズ"
|
|
|
|
msgid "Guitar Harmonics"
|
|
msgstr "ギターのわおん"
|
|
|
|
msgid "Gunshot"
|
|
msgstr "じゅうせい"
|
|
|
|
msgid "Hand Clap"
|
|
msgstr "はくしゅ"
|
|
|
|
msgid "Harmonica"
|
|
msgstr "ハーモニカ"
|
|
|
|
msgid "Harpsichord"
|
|
msgstr "ハープシコード"
|
|
|
|
msgid "Helicopter"
|
|
msgstr "ヘリコプター"
|
|
|
|
msgid "Hi Bongo"
|
|
msgstr "ハイボンゴ"
|
|
|
|
msgid "Hi Wood Block"
|
|
msgstr "ハイウッドブロック"
|
|
|
|
msgid "Hi-Mid Tom"
|
|
msgstr "ハイミッドタム"
|
|
|
|
msgid "High Agogo"
|
|
msgstr "ハイアゴーゴー"
|
|
|
|
msgid "High Floor Tom"
|
|
msgstr "ハイフロアタム"
|
|
|
|
msgid "High Timbale"
|
|
msgstr "ハイタンバール"
|
|
|
|
msgid "High Tom"
|
|
msgstr "ハイタム"
|
|
|
|
msgid "Honky-Tonk"
|
|
msgstr "ホンキートンク"
|
|
|
|
msgid "Kalimba"
|
|
msgstr "カリンバ"
|
|
|
|
msgid "Koto"
|
|
msgstr "こと"
|
|
|
|
msgid "Lead 1 (square)"
|
|
msgstr "リード 1 (くけいは)"
|
|
|
|
msgid "Lead 2 (sawtooth)"
|
|
msgstr "リード 2 (のこぎりは)"
|
|
|
|
msgid "Lead 3 (calliope)"
|
|
msgstr "リード 3 (じょうきオルガン)"
|
|
|
|
msgid "Lead 4 (chiff)"
|
|
msgstr "リード 4 (チフノイズ)"
|
|
|
|
msgid "Lead 5 (charang)"
|
|
msgstr "リード 5 (チャランゴギター)"
|
|
|
|
msgid "Lead 6 (voice)"
|
|
msgstr "リード 6 (こえ)"
|
|
|
|
msgid "Lead 7 (fifths)"
|
|
msgstr "リード 7 (5ど)"
|
|
|
|
msgid "Lead 8 (bass+lead)"
|
|
msgstr "リード 8 (ベースとリード)"
|
|
|
|
msgid "Long Guiro"
|
|
msgstr "ながいギロ"
|
|
|
|
msgid "Long Whistle"
|
|
msgstr "ながいホイッスル"
|
|
|
|
msgid "Low Agogo"
|
|
msgstr "ローアゴーゴー"
|
|
|
|
msgid "Low Bongo"
|
|
msgstr "ローボンゴ"
|
|
|
|
msgid "Low Conga"
|
|
msgstr "ローコンガ"
|
|
|
|
msgid "Low Floor Tom"
|
|
msgstr "ローフロアタム"
|
|
|
|
msgid "Low Timbale"
|
|
msgstr "ロータンバール"
|
|
|
|
msgid "Low Tom"
|
|
msgstr "ロータム"
|
|
|
|
msgid "Low Wood Block"
|
|
msgstr "ローウッドブロック"
|
|
|
|
msgid "Low-Mid Tom"
|
|
msgstr "ローミッドタム"
|
|
|
|
msgid "Maracas"
|
|
msgstr "マラカス"
|
|
|
|
msgid "Marimba"
|
|
msgstr "マリンバ"
|
|
|
|
msgid "Melodic Tom"
|
|
msgstr "メロディックタム"
|
|
|
|
msgid "Music Box"
|
|
msgstr "ミュージックボックス"
|
|
|
|
msgid "Mute Cuica"
|
|
msgstr "ミュートクィーカ"
|
|
|
|
msgid "Mute Hi Conga"
|
|
msgstr "ミュートハイコンガ"
|
|
|
|
msgid "Mute Triangle"
|
|
msgstr "ミュートトライアングル"
|
|
|
|
msgid "Muted Trumpet"
|
|
msgstr "ミュートトランペット"
|
|
|
|
msgid "Nylon String Guitar"
|
|
msgstr "ナイロンいとギター"
|
|
|
|
msgid "Oboe"
|
|
msgstr "オーボエ"
|
|
|
|
msgid "Ocarina"
|
|
msgstr "オカリナ"
|
|
|
|
msgid "Open Cuica"
|
|
msgstr "オープンクィーカ"
|
|
|
|
msgid "Open Hi Conga"
|
|
msgstr "オープンハイコンガ"
|
|
|
|
msgid "Open Hi-Hat"
|
|
msgstr "オープンハイハット"
|
|
|
|
msgid "Open Triangle"
|
|
msgstr "オープントライアングル"
|
|
|
|
msgid "Orchestra Hit"
|
|
msgstr "オーケストラヒット"
|
|
|
|
msgid "Orchestral Strings"
|
|
msgstr "オーケストラのげんがっき"
|
|
|
|
msgid "Overdriven Guitar"
|
|
msgstr "オーバードライブギター"
|
|
|
|
msgid "Pad 1 (new age)"
|
|
msgstr "パッド 1 (ニューエイジ)"
|
|
|
|
msgid "Pad 2 (warm)"
|
|
msgstr "パッド 2 (あたたかい)"
|
|
|
|
msgid "Pad 3 (polysynth)"
|
|
msgstr "パッド 3 (ポリシンセ)"
|
|
|
|
msgid "Pad 4 (choir)"
|
|
msgstr "パッド 4 (せいか)"
|
|
|
|
msgid "Pad 5 (bowed)"
|
|
msgstr "パッド 5 (ゆみなり)"
|
|
|
|
msgid "Pad 6 (metallic)"
|
|
msgstr "パッド 6 (メタル)"
|
|
|
|
msgid "Pad 7 (halo)"
|
|
msgstr "パッド 7 (ハロ)"
|
|
|
|
msgid "Pad 8 (sweep)"
|
|
msgstr "パッド 8 (スイープ)"
|
|
|
|
msgid "Pan Flute"
|
|
msgstr "パンフルート"
|
|
|
|
msgid "Pedal Hi-Hat"
|
|
msgstr "ペダルハイハット"
|
|
|
|
msgid "Percussive Organ"
|
|
msgstr "パーカッシブオルガン"
|
|
|
|
msgid "Piccolo"
|
|
msgstr "ピッコロ"
|
|
|
|
msgid "Pizzicato Strings"
|
|
msgstr "げんがっきのピチカート"
|
|
|
|
msgid "Recorder"
|
|
msgstr "リコーダー"
|
|
|
|
msgid "Reed Organ"
|
|
msgstr "リードオルガン"
|
|
|
|
msgid "Reverse Cymbal"
|
|
msgstr "リバースシンバル"
|
|
|
|
msgid "Ride Bell"
|
|
msgstr "ライドベル"
|
|
|
|
msgid "Ride Cymbal 1"
|
|
msgstr "ライドシンバル 1"
|
|
|
|
msgid "Ride Cymbal 2"
|
|
msgstr "ライドシンバル 2"
|
|
|
|
msgid "Rock Organ"
|
|
msgstr "ロックオルガン"
|
|
|
|
msgid "Seashore"
|
|
msgstr "うみべ"
|
|
|
|
msgid "Shakuhachi"
|
|
msgstr "しゃくはち"
|
|
|
|
msgid "Shamisen"
|
|
msgstr "しゃみせん"
|
|
|
|
msgid "Shanai"
|
|
msgstr "シャナイ"
|
|
|
|
msgid "Short Guiro"
|
|
msgstr "みじかいギロ"
|
|
|
|
msgid "Short Whistle"
|
|
msgstr "みじかいホイッスル"
|
|
|
|
msgid "Side Stick"
|
|
msgstr "サイドスティック"
|
|
|
|
msgid "Sitar"
|
|
msgstr "シタール"
|
|
|
|
msgid "Slap Bass 1"
|
|
msgstr "スラップベース 1"
|
|
|
|
msgid "Slap Bass 2"
|
|
msgstr "スラップベース 2"
|
|
|
|
msgid "Soprano Sax"
|
|
msgstr "ソプラノサックス"
|
|
|
|
msgid "Splash Cymbal"
|
|
msgstr "スプラッシュシンバル"
|
|
|
|
msgid "Steel Drums"
|
|
msgstr "スチールドラム"
|
|
|
|
msgid "Steel String Guitar"
|
|
msgstr "スチールげんギター"
|
|
|
|
msgid "String Ensemble 1"
|
|
msgstr "げんがくがっそう 1"
|
|
|
|
msgid "String Ensemble 2"
|
|
msgstr "げんがくがっそう 2"
|
|
|
|
msgid "Synth Bass 1"
|
|
msgstr "シンセベース 1"
|
|
|
|
msgid "Synth Bass 2"
|
|
msgstr "シンセベース 2"
|
|
|
|
msgid "Synth Drum"
|
|
msgstr "シンセドラム"
|
|
|
|
msgid "Synth Voice"
|
|
msgstr "シンセボイス"
|
|
|
|
msgid "SynthBrass 1"
|
|
msgstr "シンセブラス 1"
|
|
|
|
msgid "SynthBrass 2"
|
|
msgstr "シンセブラス 2"
|
|
|
|
msgid "SynthStrings 1"
|
|
msgstr "シンセストリング 1"
|
|
|
|
msgid "SynthStrings 2"
|
|
msgstr "シンセストリング 2"
|
|
|
|
msgid "Taiko Drum"
|
|
msgstr "たいこ"
|
|
|
|
msgid "Tambourine"
|
|
msgstr "タンバリン"
|
|
|
|
msgid "Tango Accordion"
|
|
msgstr "タンゴアコーディオン"
|
|
|
|
msgid "Telephone Ring"
|
|
msgstr "でんわのベル"
|
|
|
|
msgid "Tenor Sax"
|
|
msgstr "テナーサックス"
|
|
|
|
msgid "Timpani"
|
|
msgstr "ティンパニー"
|
|
|
|
msgid "Tinkle Bell"
|
|
msgstr "ティンクルベル"
|
|
|
|
msgid "Tremolo Strings"
|
|
msgstr "トレモロストリング"
|
|
|
|
msgid "Trombone"
|
|
msgstr "トロンボーン"
|
|
|
|
msgid "Trumpet"
|
|
msgstr "トランペット"
|
|
|
|
msgid "Tuba"
|
|
msgstr "チューバ"
|
|
|
|
msgid "Tubular Bells"
|
|
msgstr "チューブラーベル"
|
|
|
|
msgid "Vibraphone"
|
|
msgstr "ビブラフォン"
|
|
|
|
msgid "Vibraslap"
|
|
msgstr "ビブラスラップ"
|
|
|
|
msgid "Viola"
|
|
msgstr "ビオラ"
|
|
|
|
msgid "Violin"
|
|
msgstr "ヴァイオリン"
|
|
|
|
msgid "Voice Oohs"
|
|
msgstr "こえ「うー」"
|
|
|
|
msgid "Whistle"
|
|
msgstr "ホイッスル"
|
|
|
|
msgid "Woodblock"
|
|
msgstr "ウッドブロック"
|
|
|
|
msgid "Xylophone"
|
|
msgstr "シロホン"
|
|
|