Scratch_1.4/locale/id.po
2012-10-10 14:47:20 -04:00

1921 lines
33 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-19 03:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-12 07:41-0400\n"
"Last-Translator: Iwan Suryolaksono <iwansuryo@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
############################################
# FORMATTING
############################################
# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
# (Required)
msgid "Language-Name"
msgstr "Bahasa Indonesia"
# Directionality of language
# LTR = Left to Right
# RTL = Right to Left
msgid "Language-Direction"
msgstr "LTR"
# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
msgid "Font-Scale"
msgstr "1"
# Set to 'true' or 'false'
# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
msgid "Suppress-Bold"
msgstr "false"
# Font to use on a Windows system
msgid "Win-Font"
msgstr "Verdana"
# Font to use on a Mac system
msgid "Mac-Font"
msgstr "Helvetica"
# Font to use on a Linux system
msgid "Linux-Font"
msgstr "Sans"
############################################
# BLOCKS
############################################
msgid "%H sensor value"
msgstr "%H nilai sensor"
msgid "%L contains %s"
msgstr "%L mengandung %s"
msgid "%a of %m"
msgstr "%a dari %m"
msgid "%b and %b"
msgstr "%b dan %b"
msgid "%b or %b"
msgstr "%b atau %b"
msgid "%f of %n"
msgstr "%f dari %n"
msgid "%n mod %n"
msgstr "%n sisa pembagian dari %n"
msgid "add %s to %L"
msgstr "tambahkan %s kepada %L"
msgid "answer"
msgstr "jawaban"
msgid "ask %s and wait"
msgstr "tanya %s dan tunggu"
msgid "background #"
msgstr "latar belakang #"
msgid "broadcast %e"
msgstr "beritakan ke sprite yang lain %e"
msgid "broadcast %e and wait"
msgstr "beritakan ke sprite yang lain %e dan tunggu"
msgid "change %g effect by %n"
msgstr "ubah efek %g sebesar %n"
msgid "change %v by %n"
msgstr "ubah %v sebesar %n"
msgid "change pen color by %n"
msgstr "ubah warna pena sebesar %n"
msgid "change pen shade by %n"
msgstr "ubah bayangan pena sebesar %n"
msgid "change pen size by %n"
msgstr "ubah ukuran pena sebesar %n"
msgid "change size by %n"
msgstr "ubah ukuran sebesar %n"
msgid "change tempo by %n"
msgstr "ubah tempo sebesar %n"
msgid "change volume by %n"
msgstr "ubah volume sebesar %n"
msgid "change x by %n"
msgstr "ubah nilai x sebesar %n"
msgid "change y by %n"
msgstr "ubah nilai y sebesar %n"
msgid "clear"
msgstr "hapuskan"
msgid "clear graphic effects"
msgstr "hapuskan efek gambar"
msgid "color %C is touching %C?"
msgstr "apakah warna %C menyentuh %C?"
msgid "control"
msgstr "kontrol"
msgid "costume #"
msgstr "kostum #"
msgid "delete %y of %L"
msgstr "hapuskan %y dari %L"
msgid "direction"
msgstr "arah"
msgid "distance to %m"
msgstr "jarak terhadap %m"
msgid "else"
msgstr "selain itu"
msgid "forever"
msgstr "jalankan tanpa henti"
msgid "forever if %b"
msgstr "jalankan tanpa henti jika %b"
msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
msgstr "geser selama %n detik ke arah x:%n y:%n"
msgid "go back %n layers"
msgstr "mundur ke belakang sebanyak %n lapis"
msgid "go to %m"
msgstr "pindah ke arah %m"
msgid "go to front"
msgstr "pindah ke depan"
msgid "go to x:%n y:%n"
msgstr "pindah ke x:%n y:%n"
msgid "hide"
msgstr "sembunyikan"
msgid "hide variable %v"
msgstr "sembunyikan variabel %v"
msgid "if %b"
msgstr "jika %b"
msgid "if on edge, bounce"
msgstr "jika menyentuh batas, memantul"
msgid "insert %s at %i of %L"
msgstr "masukkan %s pada %i dari %L"
msgid "item %i of %L"
msgstr "bagian %i dari %L"
msgid "join %s %s"
msgstr "gabungkan %s %s"
msgid "key %k pressed?"
msgstr "apakah tombol %k ditekan?"
msgid "length of %L"
msgstr "panjang dari %L"
msgid "length of %s"
msgstr "panjang dari %s"
msgid "letter %n of %s"
msgstr "huruf %n dari %s"
msgid "list"
msgstr "tabel"
msgid "looks"
msgstr "tampilan"
msgid "loud?"
msgstr "apakah suaranya keras?"
msgid "loudness"
msgstr "volume suara"
msgid "motion"
msgstr "gerakan"
msgid "motor direction %W"
msgstr "arah gerakan motor %W"
msgid "motor off"
msgstr "motor mati"
msgid "motor on"
msgstr "motor hidup"
msgid "motor on for %n secs"
msgstr "motor hidup selama %n detik"
msgid "motor power %n"
msgstr "daya motor %n"
msgid "mouse down?"
msgstr "apakah mouse ditekan?"
msgid "mouse x"
msgstr "mouse x"
msgid "mouse y"
msgstr "mouse y"
msgid "move %n steps"
msgstr "bergerak sebanyak %n step"
msgid "next background"
msgstr "latar belakang berikutnya"
msgid "next costume"
msgstr "kostum berikutnya"
msgid "not %b"
msgstr "bukan %b"
msgid "operators"
msgstr "operator"
msgid "pen"
msgstr "pena"
msgid "pen down"
msgstr "pena diturunkan"
msgid "pen up"
msgstr "pena diangkat"
msgid "pick random %n to %n"
msgstr "ambil nilai acak antara %n hingga %n"
msgid "play drum %D for %n beats"
msgstr "mainkan drum %D sebanyak %n ketukan"
msgid "play note %N for %n beats"
msgstr "mainkan nada %N sebanyak %n ketukan"
msgid "play sound %S"
msgstr "mainkan suara %S"
msgid "play sound %S until done"
msgstr "mainkan suara %S sampai selesai"
msgid "point in direction %d"
msgstr "hadapkan ke arah %d"
msgid "point towards %m"
msgstr "hadapkan arah menuju %m"
msgid "repeat %n"
msgstr "ulangi %n"
msgid "repeat until %b"
msgstr "ulangi sampai %b"
msgid "replace item %i of %L with %s"
msgstr "gantikan bagian %i dari %L dengan %s"
msgid "reset timer"
msgstr "reset pewaktu"
msgid "rest for %n beats"
msgstr "diam selama %n ketukan"
msgid "round %n"
msgstr "bulatkan nilai %n"
msgid "say %s"
msgstr "berkata %s"
msgid "say %s for %n secs"
msgstr "berkata %s selama %n detik"
msgid "sensing"
msgstr "sensor"
msgid "sensor %h?"
msgstr "sensor %h"
msgid "set %g effect to %n"
msgstr "set efek %g sebesar %n"
msgid "set %v to %n"
msgstr "set %v sebesar %n"
msgid "set instrument to %I"
msgstr "set alat musik menjadi %I"
msgid "set pen color to %c"
msgstr "set warna pena sebesar %c"
msgid "set pen color to %n"
msgstr "set warna pena sebesar %n"
msgid "set pen shade to %n"
msgstr "set bayangan pena sebesar %n"
msgid "set pen size to %n"
msgstr "set ukuran pena sebesar %n"
msgid "set size to %n%"
msgstr "set ukuran sebesar %n%"
msgid "set tempo to %n bpm"
msgstr "set tempo sebesar %n ketukan per menit"
msgid "set volume to %n%"
msgstr "set volume sebesar %n%"
msgid "set x to %n"
msgstr "set x sebesar %n"
msgid "set y to %n"
msgstr "set y sebesar %n"
msgid "show"
msgstr "perlihatkan"
msgid "show variable %v"
msgstr "perlihatkan variabel %v"
msgid "size"
msgstr "ukuran"
msgid "sound"
msgstr "suara"
msgid "stamp"
msgstr "stempelkan"
msgid "stop all"
msgstr "hentikan semua"
msgid "stop all sounds"
msgstr "hentikan semua suara"
msgid "stop script"
msgstr "hentikan skrip"
msgid "switch to background %l"
msgstr "ganti dengan latar belakang %l"
msgid "switch to costume %l"
msgstr "ganti dengan kostum %l"
msgid "tempo"
msgstr "tempo"
msgid "think %s"
msgstr "berpikir %s"
msgid "think %s for %n secs"
msgstr "memikirkan %s selama %n detik"
msgid "timer"
msgstr "pewaktu"
msgid "touching %m?"
msgstr "apakah menyentuh %m?"
msgid "touching color %C?"
msgstr "apakah menyentuh warna %C?"
msgid "turn %n degrees"
msgstr "berputar %n derajat"
msgid "variables"
msgstr "variabel"
msgid "volume"
msgstr "volume"
msgid "wait %n secs"
msgstr "tunggu selama %n detik"
msgid "wait until %b"
msgstr "tunggu sampai %b"
msgid "when %k key pressed"
msgstr "ketika tombol %k ditekan"
msgid "when %m clicked"
msgstr "ketika %m diklik"
msgid "when I receive %e"
msgstr "ketika saya menerima %e"
msgid "x position"
msgstr "posisi x"
msgid "y position"
msgstr "posisi y"
############################################
# USER INTERFACE
############################################
msgid "(empty)"
msgstr "(kosong)"
msgid "1 script"
msgstr "1 skrip"
msgid "About Scratch"
msgstr "Tentang Scratch"
msgid "About this project:"
msgstr "Tentang projek ini:"
msgid "abs"
msgstr "abs"
msgid "add comment"
msgstr "tambahkan komentar"
msgid "add comment here"
msgstr "tambahkan komentar di sini"
msgid "all"
msgstr "semua"
msgid "and"
msgstr "dan"
msgid "Animation"
msgstr "Animasi"
msgid "any"
msgstr "sembarang"
msgid "Art"
msgstr "Seni"
msgid "background"
msgstr "latar belakang"
msgid "backgrounds"
msgstr "semua latarbelakang"
msgid "Backgrounds"
msgstr "Semua Latarbelakang"
msgid "brightness"
msgstr "kecerahan"
msgid "Brush size: "
msgstr "Ukuran kuas:"
msgid "button"
msgstr "tombol"
msgid "button pressed"
msgstr "tombol ditekan"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
msgid "can rotate"
msgstr "dapat berputar"
msgid "cancel"
msgstr "batalkan"
msgid "Cancel"
msgstr "Batalkan"
msgid "Choose a folder"
msgstr "Pilih folder"
msgid "Choose new sprite from file"
msgstr "Pilih sprite baru dari file"
msgid "clean up"
msgstr "bersihkan"
msgid "Clear"
msgstr "Hapus"
msgid "Clear canvas"
msgstr "Hapuskan kanvas"
msgid "Close and continue"
msgstr "Tutup dan lanjutkan"
msgid "Close dialog?"
msgstr "Hendak menutup dialog?"
msgid "Close paint editor?"
msgstr "Hendak menutup program melukis?"
msgid "close port"
msgstr "tutup port"
msgid "Close sound recorder?"
msgstr "Hendak menutup perekam suara?"
msgid "color"
msgstr "warna"
msgid "Compress Images"
msgstr "Padatkan gambar"
msgid "Compress Sounds"
msgstr "Padatkan suara"
msgid "Compress sounds and images"
msgstr "Padatkan suara dan gambar"
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
msgid "connected"
msgstr "terhubung"
msgid "Connecting to "
msgstr "Terhubung ke"
msgid "Copy"
msgstr "Perbanyak"
msgid "costume"
msgstr "kostum"
msgid "costumes"
msgstr "semua kostum"
msgid "Costumes"
msgstr "Semua Kostum"
msgid "Could not read"
msgstr "Tidak dapat dibaca"
msgid "Could not read project; file may be damaged"
msgstr "Projek tidak dapat dibaca; file mungkin rusak"
msgid "Could not write file"
msgstr "Tidak dapat menulis file"
msgid "Create account"
msgstr "Ciptakan akun"
msgid "Create an empty project"
msgstr "Ciptakan projek kosong"
msgid "Data sent. Waiting for response..."
msgstr "Data terkirim. Menunggu respon..."
msgid "delete"
msgstr "hapus"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Delete a list"
msgstr "Hapuskan tabel"
msgid "Delete a variable"
msgstr "Hapuskan variabel"
msgid "Delete this background"
msgstr "Hapus latar belakang ini"
msgid "Delete this costume"
msgstr "Hapuskan kostum ini"
msgid "Delete this sound"
msgstr "Hapuskan suara ini"
msgid "Delete this sprite"
msgstr "Hapuskan sprite ini"
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
msgid "disable remote sensor connections"
msgstr "putuskan sambungan remote sensor"
msgid "distance"
msgstr "jarak"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"
msgid "don't rotate"
msgstr "jangan diputar"
msgid "Don't Save"
msgstr "Jangan Disimpan"
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
msgid "down"
msgstr "turun"
msgid "down arrow"
msgstr "panah turun"
msgid "drag to resize"
msgstr "seret mouse untuk mengubah ukuran"
msgid "drag to rotate"
msgstr "seret mouse untuk memutar"
msgid "draggable on website?"
msgstr "dapatkah mouse diseret pada situs web?"
msgid "duplicate"
msgstr "gandakan"
msgid "Duplicate"
msgstr "Gandakan"
msgid "edge"
msgstr "batas"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
msgstr "Alat penggambar elips (menggambar garis atau warna penuh dari elips atau lingkaran)"
msgid "enable remote sensor connections"
msgstr "mendapatkan sambungan dengan remote sensor"
msgid "Enter presentation mode"
msgstr "Masuk mode presentasi"
msgid "Eraser"
msgstr "Penghapus"
msgid "Eraser size"
msgstr "Ukuran penghapus"
msgid "Error!"
msgstr "Terjadi Kesalahan!"
msgid "Examples"
msgstr "Contoh-contoh"
msgid "Exit presentation"
msgstr "Keluar presentasi"
msgid "Exit presentation mode"
msgstr "Keluar mode presentasi"
msgid "export"
msgstr "ekspor"
msgid "Export Background"
msgstr "Ekspor Latar Belakang"
msgid "Export Costume"
msgstr "Ekspor Kostum"
msgid "Export failed"
msgstr "Ekspor gagal"
msgid "Export Sound"
msgstr "Ekspor Suara"
msgid "Export Sprite"
msgstr "Ekspor Sprite"
msgid "export this costume"
msgstr "ekspor kostum ini"
msgid "export this sound"
msgstr "ekspor suara ini"
msgid "export this sprite"
msgstr "ekspor sprite ini"
msgid "Extras menu"
msgstr "Menu ekstra"
msgid "Eyedropper tool (select a color)"
msgstr "Pengambil contoh warna (pilih warna pada gambar)"
msgid "Failed:"
msgstr "Gagal:"
msgid "false"
msgstr "salah"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "File not found"
msgstr "File tidak ditemukan"
msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
msgstr "Alat Pengisi Warna (dengan warna penuh atau warna gradasi)"
msgid "first"
msgstr "pertama"
msgid "fisheye"
msgstr "lensa mata ikan"
msgid "Flash blocks (fast)"
msgstr "Blok flash (cepat)"
msgid "Flash blocks (slow)"
msgstr "Blok flash (lambat)"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Balikkan gambar secara horizontal"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Balikkan gambar secara vertikal"
msgid "For all sprites"
msgstr "Untuk semua sprite"
msgid "For this sprite only"
msgstr "Untuk sprite ini saja"
msgid "Game"
msgstr "Permainan"
msgid "Get surprise sprite"
msgstr "Dapatkan sprite kejutan"
msgid "Get the last thing deleted"
msgstr "Ambil kembali yang terakhir kali dihapus"
msgid "Getting Started"
msgstr "Langkah Memulai"
msgid "ghost"
msgstr "hantu"
msgid "Go To Scratch Website"
msgstr "Pergi ke Website Scratch"
msgid "grab screen region for new costume"
msgstr "tangkap area pada layar untuk dijadikan kostum baru"
msgid "grab screen region for new sprite"
msgstr "tangkap area pada layar untuk dijadikan sprite baru"
msgid "Grow"
msgstr "Perbesar"
msgid "Grow sprite"
msgstr "Perbesar sprite"
msgid "hello "
msgstr "assalamualaikum"
msgid "Hello!"
msgstr "Assalamualaikum!"
msgid "help"
msgstr "tolong"
msgid "Help"
msgstr "tolong"
msgid "Help Page"
msgstr "Halaman Pertolongan"
msgid "Help Screens"
msgstr "Layar Pertolongan"
msgid "Hide Motor Blocks"
msgstr "Sembunyikan Blok Motor"
msgid "High (biggest)"
msgstr "Tertinggi (Terbesar)"
msgid "Hmm..."
msgstr "Hmm..."
msgid "Home"
msgstr "Rumah Program"
msgid "Images compressed"
msgstr "Gambar terkompresi"
msgid "import"
msgstr "impor"
msgid "Import"
msgstr "Impor"
msgid "Import an image on top of your current canvas"
msgstr "Impor gambar ke atas kanvasmu saat ini"
msgid "Import Background"
msgstr "Impor Latar belakang"
msgid "Import Costume"
msgstr "Impor Kostum"
msgid "Import Image"
msgstr "Impor Gambar"
msgid "Import List"
msgstr "Impor Tabel"
msgid "Import Project"
msgstr "Impor Projek"
msgid "import project"
msgstr "impor projek"
msgid "Import Sound"
msgstr "Impor Suara"
msgid "Incompatible Scratch file format"
msgstr "Format file Scratch yang tidak kompatibel"
msgid "Is the folder read-only?"
msgstr "Apakah folder ini read-only?"
msgid "JPEG Quality (10-100)?"
msgstr "Berapakah kualitas gambar JPEG (10-100)?"
msgid "kbytes"
msgstr "kbytes"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "large readout"
msgstr "terbaca ukuran besar"
msgid "last"
msgstr "terakhir"
msgid "left"
msgstr "kiri"
msgid "left arrow"
msgstr "panah kiri"
msgid "length"
msgstr "panjang"
msgid "light"
msgstr "cahaya"
msgid "Line tool (draw lines)"
msgstr "Alat penggambar garis"
msgid "List name?"
msgstr "Apakah nama tabel?"
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
msgid "Lowest (smallest)"
msgstr "Terendah (terkecil)"
msgid "Make a list"
msgstr "Buat tabel"
msgid "Make a variable"
msgstr "Buat variabel"
msgid "Max:"
msgstr "Maksimum:"
msgid "meow"
msgstr "meong"
msgid "Message name:"
msgstr "Nama pesan:"
msgid "Min:"
msgstr "Minimum:"
msgid "mod"
msgstr "mod (sisa hasil bagi)"
msgid "more"
msgstr "lebih banyak"
msgid "More tags:"
msgstr "Lebih banyak tag:"
msgid "mosaic"
msgstr "mosaik"
msgid "mouse x:"
msgstr "mouse x:"
msgid "mouse y:"
msgstr "mouse y:"
msgid "mouse-pointer"
msgstr "pointer-mouse"
msgid "Move"
msgstr "Bergerak"
msgid "Music"
msgstr "Musik"
msgid "My Projects"
msgstr "Projek Saya"
msgid "new"
msgstr "baru"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgid "New background:"
msgstr "Latar belakang baru:"
msgid "New costume:"
msgstr "Kostum baru:"
msgid "New file name?"
msgstr ""
msgid "New Filename:"
msgstr "Nama file baru:"
msgid "New sound:"
msgstr "Suara baru:"
msgid "New Sprite"
msgstr "Sprite baru"
msgid "New sprite:"
msgstr "sprite baru:"
msgid "No"
msgstr "Tidak ada"
msgid "No MIDI ports currently available."
msgstr "Tidak ada port MIDI yang tersedia sekarang"
msgid "No motion blocks"
msgstr "Tidak ada blok-blok gerakan"
msgid "no scripts"
msgstr "tidak ada skrip"
msgid "No serial ports found"
msgstr "Tidak ada port serial yang ditemukan"
msgid "No variables."
msgstr "Tidak ada variabel"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "normal readout"
msgstr "Terbaca ukuran normal"
msgid "Off"
msgstr "Mati"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "On"
msgstr "Hidup"
msgid "only face left-right"
msgstr "hanya menghadap ke arah kiri-kanan"
msgid "Open"
msgstr "Buka"
msgid "Open a Scratch project"
msgstr "Buka projek Scratch"
msgid "Open Project"
msgstr "Buka Projek"
msgid "or"
msgstr "atau"
msgid "Paint"
msgstr "Melukis"
msgid "Paint Editor"
msgstr "Program Melukis"
msgid "Paint new sprite"
msgstr "Melukis sprite baru"
msgid "Paintbrush"
msgstr "Cat lukis"
msgid "Password:"
msgstr "Sandi Rahasia:"
msgid "Percent? (100 gives original size)"
msgstr "Berapa Persen? (100 menunjukkan ukuran aslinya)"
msgid "Pictures"
msgstr "Gambar"
msgid "pixelate"
msgstr "gambar dipotong kecil-kecil"
msgid "play"
msgstr "jalankan"
msgid "Please enter a number"
msgstr "Silakan masukkan angka"
msgid "pop"
msgstr "pop"
msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
msgstr "Posisikan tanda silang untuk menentukan pusat rotasi"
msgid "Preparing project..."
msgstr "Mempersiapkan projek..."
msgid "Project author:"
msgstr "Pengarang projek:"
msgid "Project name"
msgstr "Nama projek"
msgid "Project Notes"
msgstr "Catatan Projek"
msgid "Project notes"
msgstr "Catatan projek"
msgid "Project uploaded."
msgstr "Projek diunggah."
msgid "Projects"
msgstr "Projek-projek"
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
msgid "Quit Scratch"
msgstr "Keluar Scratch"
msgid "Reading"
msgstr "Membaca"
msgid "record"
msgstr "rekam"
msgid "Record"
msgstr "Rekam"
msgid "recording"
msgstr "merekam"
msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
msgstr "Alat penggambar kotak (menggambar dan mewarnai kotak atau persegi panjang)"
msgid "Redo"
msgstr "Ulangi"
msgid "Reference Guide"
msgstr "Panduan Referensi"
msgid "Remote sensor connections enabled"
msgstr "Sambungan remote sensor terjadi"
msgid "Remove viewer from stage"
msgstr "Pindahkan viewer dari tampilan program"
msgid "resistance"
msgstr "resistansi"
msgid "resize this sprite"
msgstr "mengubah ukuran sprite"
msgid "reverse"
msgstr "berbalik arah"
msgid "right"
msgstr "kanan"
msgid "right arrow"
msgstr "panah kanan"
msgid "Rotate clock-wise"
msgstr "Putaran searah jarum jam"
msgid "Rotate counter-clock-wise"
msgstr "Putaran berlawanan arah jarum jam"
msgid "rotate this sprite"
msgstr "putar sprite ini"
msgid "Rotation degrees?"
msgstr "Berapa derajat putaran?"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Save a copy of the current project"
msgstr "Simpan salinan dari projek sekarang"
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
msgid "Save changes before quitting?"
msgstr "Apakah perubahan akan disimpan sebelum keluar?"
msgid "Save failed"
msgstr "Gagal Simpan"
msgid "save picture of scripts"
msgstr "simpan gambar dari semua skrip"
msgid "save picture of stage..."
msgstr "simpan gambar dari hasil program..."
msgid "Save Project"
msgstr "Simpan Projek"
msgid "Save Scripts Snapshot"
msgstr "Simpan Jepretan Gambar Semua Skrip"
msgid "Save Stage Shot"
msgstr "Simpan Jepretan Gambar Hasil Program"
msgid "Save the current project"
msgstr "Simpan projek sekarang"
msgid "Save the current project?"
msgstr "Hendak menyimpan projek sekarang?"
msgid "Save this project"
msgstr "Simpan projek ini"
msgid "Scripts"
msgstr "Semua Skrip"
msgid "select serial/USB port"
msgstr "pilih port serial/USB"
msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
msgstr "Alat Pengatur Pilihan (memindahkan, mengubah, atau menghapus pilihan)"
msgid "Set costume center"
msgstr "Tentukan pusat kostum"
msgid "Set language"
msgstr "Tentukan bahasa"
msgid "Set rotation center"
msgstr "Tentukan pusat rotasi"
msgid "Set Single Stepping"
msgstr "Tentukan pentahapan satu-satu"
msgid "set slider min and max"
msgstr "Tentukan slider minimum dan maksimum"
msgid "Share"
msgstr "Bagikan"
msgid "Share this project"
msgstr "Bagikan projek ini"
msgid "Share This Project Online"
msgstr "Bagikan projek ini secara online"
msgid "Show Motor Blocks"
msgstr "Tampilkan Blok Motor"
msgid "show ScratchBoard watcher"
msgstr "tampilkan pemantauan Papan Sensor Scratch"
msgid "Shrink"
msgstr "Memperkecil Ukuran"
msgid "Shrink sprite"
msgstr "Perkecil ukuran sprite"
msgid "Simulation"
msgstr "Simulasi"
msgid "Single-step speed?"
msgstr "Kecepatan satu tahap?"
msgid "slider"
msgstr "slider"
msgid "Slider range:"
msgstr "Panjang slider:"
msgid "Sound quality:"
msgstr "Kualitas suara:"
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Perekam suara"
msgid "Sounds"
msgstr "Semua Jenis Suara"
msgid "Sounds compressed"
msgstr "Suara termampatkan"
msgid "space"
msgstr "ruang"
msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
msgid "Sprites"
msgstr "Semua Sprite"
msgid "sqrt"
msgstr "akar kuadrat"
msgid "Stage"
msgstr "Hasil Program"
msgid "Stage selected:"
msgstr "Hasil Program yang dipilih:"
msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
msgstr "Alat penstempel gambar (pilih area, lalu stempelkan salinan dari area tersebut)"
msgid "Start green flag scripts"
msgstr "Mulai skrip bendera hijau"
msgid "Start Single Stepping"
msgstr "Mulai Langkah Satu-Satu"
msgid "stop"
msgstr "hentikan"
msgid "Stop everything"
msgstr "Hentikan semuanya"
msgid "Stop Single Stepping"
msgstr "Hentikan langkah satu-satu"
msgid "Story"
msgstr "Cerita"
msgid "Support Site"
msgstr "Situs Pendukung"
msgid "Switch colors"
msgstr "Ubah warnanya"
msgid "Switch to full stage"
msgstr "Ubah ke mode tampilan penuh hasil program"
msgid "Switch to presentation mode"
msgstr "Ubah ke mode presentasi"
msgid "Switch to small stage"
msgstr "Ubah ke mode tampilan kecil hasil program"
msgid "Tags:"
msgstr "Label:"
msgid "Text tool (edit text layer)"
msgstr "Alat teks (mengedit bagian teks)"
msgid "That variable name is already in use"
msgstr "Nama variabel itu sudah digunakan"
msgid "that way"
msgstr "ke arah sana"
msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
msgstr "Nama file ini sudah ada. Apakah akan menumpuk file yang sudah ada?"
msgid "thing"
msgstr "sesuatu"
msgid "this way"
msgstr "ke arah sini"
msgid "tilt"
msgstr "sudut kemiringan"
msgid "true"
msgstr "benar"
msgid "Turbo speed"
msgstr "Kecepatan turbo"
msgid "turn into new sprite"
msgstr "berubah menjadi sprite baru"
msgid "Undelete"
msgstr "Mengembalikan yang terhapus"
msgid "Undo"
msgstr "Batalkan"
msgid "up"
msgstr "ke atas"
msgid "up arrow"
msgstr "panah ke atas"
msgid "Updating thumbnails"
msgstr "Memperbarui gambar penanda"
msgid "Upload succeeded!"
msgstr "Berhasil mengupload"
msgid "Upload to Scratch Server"
msgstr "Mengupload ke dalam Server Scratch"
msgid "Uploading"
msgstr "Proses upload"
msgid "Variable name?"
msgstr "Nama variabel?"
msgid "View on stage"
msgstr "Melihat Tampilan Program"
msgid "What's your name?"
msgstr "Siapa namamu?"
msgid "whirl"
msgstr "pusaran air"
msgid "world"
msgstr "dunia"
msgid "Write Multiple Project Summaries"
msgstr "Menulis Ikhtisar Banyak Projek"
msgid "Write Project Summary"
msgstr "menulis intisari projek"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "Your project is now online at"
msgstr "Projek ada sekarang online pada"
msgid "Your Scratch website login name:"
msgstr "Nama login situs Scratch-mu:"
msgid "Zoom in"
msgstr "Perbesar"
msgid "Zoom out"
msgstr "Perkecil"
############################################
# MIDI INSTRUMENTS
############################################
msgid "Accordion"
msgstr "Akordion"
msgid "Acoustic Bass"
msgstr "Bass Akustik"
msgid "Acoustic Bass Drum"
msgstr "Drum Bass Akustik"
msgid "Acoustic Grand"
msgstr "Akustik Besar"
msgid "Acoustic Snare"
msgstr "Senar Akustik"
msgid "Agogo"
msgstr "Agogo"
msgid "Alto Sax"
msgstr "Saksofon Alto"
msgid "Applause"
msgstr "Aplaus"
msgid "Bagpipe"
msgstr "Suling Skotlandia"
msgid "Banjo"
msgstr "Gitar Bulat"
msgid "Baritone Sax"
msgstr "Saksofon bariton"
msgid "Bass Drum 1"
msgstr "Drum Bass 1"
msgid "Bassoon"
msgstr "Serunai Kayu"
msgid "Bird Tweet"
msgstr "Cicit Burung"
msgid "Blown Bottle"
msgstr "Botol Ditiup"
msgid "Brass Section"
msgstr "Alat Musik Tiup dari Kuningan"
msgid "Breath Noise"
msgstr "Desah Nafas"
msgid "Bright Acoustic"
msgstr "Gitar Akustik"
msgid "Cabasa"
msgstr "Cabasa"
msgid "Celesta"
msgstr "Piano Kuno"
msgid "Cello"
msgstr "Biola Cello"
msgid "Chinese Cymbal"
msgstr "Simbal Cina"
msgid "Choir Aahs"
msgstr "Suara Koor Aah"
msgid "Church Organ"
msgstr "Orgen"
msgid "Clarinet"
msgstr "Klarinet"
msgid "Claves"
msgstr "Claves"
msgid "Clavinet"
msgstr "Klavinet"
msgid "Closed Hi-Hat"
msgstr "Closed hi-hat"
msgid "Contrabass"
msgstr "Kontrabass"
msgid "Cowbell"
msgstr "Lonceng Sapi"
msgid "Crash Cymbal 1"
msgstr "Simbal Pecah 1"
msgid "Crash Cymbal 2"
msgstr "Simbal Pecah 2"
msgid "Distortion Guitar"
msgstr "Gitar Distorsi"
msgid "Drawbar Organ"
msgstr "Orgen Drawbar"
msgid "Dulcimer"
msgstr "Harpa Dulcimer"
msgid "Electric Bass (finger)"
msgstr "Bass Listrik (jari)"
msgid "Electric Bass (pick)"
msgstr "Bass Listrik (petik)"
msgid "Electric Clean Guitar"
msgstr "Gitar Listrik Biasa"
msgid "Electric Grand"
msgstr "Gitar Listrik Besar"
msgid "Electric Jazz Guitar"
msgstr "Gitar Jazz Listrik"
msgid "Electric Muted Guitar"
msgstr "Gitar Listrik Teredam"
msgid "Electric Piano 1"
msgstr "Piano Listrik 1"
msgid "Electric Piano 2"
msgstr "Piano Listrik 2"
msgid "Electric Snare"
msgstr "Dawai Listrik"
msgid "English Horn"
msgstr "Terompet Inggris"
msgid "FX 1 (rain)"
msgstr "Efek 1 (hujan)"
msgid "FX 2 (soundtrack)"
msgstr "Efek 2 (soundtrek)"
msgid "FX 3 (crystal)"
msgstr "Efek 3 (kristal)"
msgid "FX 4 (atmosphere)"
msgstr "Efek 4 (atmosfer)"
msgid "FX 5 (brightness)"
msgstr "Efek 5 (kecerahan)"
msgid "FX 6 (goblins)"
msgstr "Efek 6 (suara makhluk halus)"
msgid "FX 7 (echoes)"
msgstr "Efek 7 (gaung)"
msgid "FX 8 (sci-fi)"
msgstr "Efek 8 (suara teknologi canggih)"
msgid "Fiddle"
msgstr "Biola"
msgid "Flute"
msgstr "Seruling"
msgid "French Horn"
msgstr "Terompet Perancis"
msgid "Fretless Bass"
msgstr "Bass Tanpa Fret"
msgid "Glockenspiel"
msgstr "Gamelan Eropa"
msgid "Guitar Fret Noise"
msgstr "Gitar Noise Fret"
msgid "Guitar Harmonics"
msgstr "Gitar Harmonik"
msgid "Gunshot"
msgstr "Tembakan Senapan"
msgid "Hand Clap"
msgstr "Suara Tepuk Tangan"
msgid "Harmonica"
msgstr "Harmonika"
msgid "Harpsichord"
msgstr "Piano Kuno"
msgid "Helicopter"
msgstr "Helikopter"
msgid "Hi Bongo"
msgstr "Bongo Tinggi"
msgid "Hi Wood Block"
msgstr "Bilah Kayu Tinggi"
msgid "Hi-Mid Tom"
msgstr "Mid Tom Tinggi"
msgid "High Agogo"
msgstr "Agogo Tinggi"
msgid "High Floor Tom"
msgstr "Floor Tom Tinggi"
msgid "High Timbale"
msgstr "Timbal Tinggi"
msgid "High Tom"
msgstr "Tom Tinggi"
msgid "Honky-Tonk"
msgstr "Honky-tonk"
msgid "Kalimba"
msgstr "Kalimba"
msgid "Koto"
msgstr "Koto"
msgid "Lead 1 (square)"
msgstr "Pembukaan 1 (bujursangkar)"
msgid "Lead 2 (sawtooth)"
msgstr "Pembukaan 2 (gigi gergaji)"
msgid "Lead 3 (calliope)"
msgstr "Pembukaan 3 (calliope)"
msgid "Lead 4 (chiff)"
msgstr "Pembukaan 4 (chiff)"
msgid "Lead 5 (charang)"
msgstr "Pembukaan 5 (charang)"
msgid "Lead 6 (voice)"
msgstr "Pembukaan 6 (suara manusia)"
msgid "Lead 7 (fifths)"
msgstr "Pembukaan 7 (kelima)"
msgid "Lead 8 (bass+lead)"
msgstr "Pembukaan 8 (bass+lead)"
msgid "Long Guiro"
msgstr "Guiro Panjang"
msgid "Long Whistle"
msgstr "Peluit Panjang"
msgid "Low Agogo"
msgstr "Agogo Rendah"
msgid "Low Bongo"
msgstr "Bongo Rendah"
msgid "Low Conga"
msgstr "Konga Rendah"
msgid "Low Floor Tom"
msgstr "Floor Tom Rendah"
msgid "Low Timbale"
msgstr "Timbal Rendah"
msgid "Low Tom"
msgstr "Tom Rendah"
msgid "Low Wood Block"
msgstr "Bilah Kayu Rendah"
msgid "Low-Mid Tom"
msgstr "Mid Tom Rendah"
msgid "Maracas"
msgstr "Marakas"
msgid "Marimba"
msgstr "Marimba"
msgid "Melodic Tom"
msgstr "Tom Melodik"
msgid "Music Box"
msgstr "Kotak Musik"
msgid "Mute Cuica"
msgstr "Cuica Teredam"
msgid "Mute Hi Conga"
msgstr "Konga Tinggi Teredam"
msgid "Mute Triangle"
msgstr "Segitiga Teredam"
msgid "Muted Trumpet"
msgstr "Terompet Teredam"
msgid "Nylon String Guitar"
msgstr "Gitar Senar Nilon"
msgid "Oboe"
msgstr "Oboe"
msgid "Ocarina"
msgstr "Okarina"
msgid "Open Cuica"
msgstr "Cuica Terbuka"
msgid "Open Hi Conga"
msgstr "Konga Tinggi Terbuka"
msgid "Open Hi-Hat"
msgstr "Hi-Hat Terbuka"
msgid "Open Triangle"
msgstr "Segitiga Terbuka"
msgid "Orchestra Hit"
msgstr "Orkestra Alat Pukul"
msgid "Orchestral Strings"
msgstr "Orkestra String"
msgid "Overdriven Guitar"
msgstr "Gitar Overdriven"
msgid "Pad 1 (new age)"
msgstr "Pad 1 (new age)"
msgid "Pad 2 (warm)"
msgstr "Pad 2 (hangat)"
msgid "Pad 3 (polysynth)"
msgstr "Pad 3 (polisintetik)"
msgid "Pad 4 (choir)"
msgstr "Pad 4 (paduan suara)"
msgid "Pad 5 (bowed)"
msgstr "Pad 5 (membungkuk)"
msgid "Pad 6 (metallic)"
msgstr "Pad 6 (metalik)"
msgid "Pad 7 (halo)"
msgstr "Pad 7 (halo)"
msgid "Pad 8 (sweep)"
msgstr "Pad 8 (menyapu)"
msgid "Pan Flute"
msgstr "Seruling Kuno"
msgid "Pedal Hi-Hat"
msgstr "Pedal Hi-Hat"
msgid "Percussive Organ"
msgstr "Orgen Perkusif"
msgid "Piccolo"
msgstr "Seruling Kecil"
msgid "Pizzicato Strings"
msgstr "String yang Keras dan Bersemangat"
msgid "Recorder"
msgstr "Perekam"
msgid "Reed Organ"
msgstr "Orgen Pompa"
msgid "Reverse Cymbal"
msgstr "Simbal Terbalik"
msgid "Ride Bell"
msgstr "Bel Ride"
msgid "Ride Cymbal 1"
msgstr "Simbal Ride 1"
msgid "Ride Cymbal 2"
msgstr "Simbal Ride 2"
msgid "Rock Organ"
msgstr "Orgen Rock"
msgid "Seashore"
msgstr "Suara Tepi Pantai"
msgid "Shakuhachi"
msgstr "Shakuhachi"
msgid "Shamisen"
msgstr "Shamisen"
msgid "Shanai"
msgstr "Shanai"
msgid "Short Guiro"
msgstr "Guiro Pendek"
msgid "Short Whistle"
msgstr "Peluit Pendek"
msgid "Side Stick"
msgstr "Tongkat Samping"
msgid "Sitar"
msgstr "Sitar"
msgid "Slap Bass 1"
msgstr "Slap Bass 1"
msgid "Slap Bass 2"
msgstr "Slap Bass 2 "
msgid "Soprano Sax"
msgstr "Saksofon Soprano"
msgid "Splash Cymbal"
msgstr "Gembreng Splash"
msgid "Steel Drums"
msgstr "Drum Baja"
msgid "Steel String Guitar"
msgstr "Gitar String Baja"
msgid "String Ensemble 1"
msgstr "Ensembel String 1"
msgid "String Ensemble 2"
msgstr "Ensembel String 2"
msgid "Synth Bass 1"
msgstr "Bass Sintetik 1"
msgid "Synth Bass 2"
msgstr "Bass Sintetik 2"
msgid "Synth Drum"
msgstr "Drum Sintetik"
msgid "Synth Voice"
msgstr "Suara Sintetik"
msgid "SynthBrass 1"
msgstr "Brass Sintetik 1"
msgid "SynthBrass 2"
msgstr "Brass Sintetik 2"
msgid "SynthStrings 1"
msgstr "String Sintetik 1"
msgid "SynthStrings 2"
msgstr "String Sintetik 2"
msgid "Taiko Drum"
msgstr "Drum Taiko"
msgid "Tambourine"
msgstr "Rebana"
msgid "Tango Accordion"
msgstr "Akordion Tango"
msgid "Telephone Ring"
msgstr "Dering Telepon"
msgid "Tenor Sax"
msgstr "Saksofon Tenor"
msgid "Timpani"
msgstr "Tambur"
msgid "Tinkle Bell"
msgstr "Denting Bel"
msgid "Tremolo Strings"
msgstr "String Tremolo"
msgid "Trombone"
msgstr "Trombon"
msgid "Trumpet"
msgstr "Terompet"
msgid "Tuba"
msgstr "Tuba"
msgid "Tubular Bells"
msgstr "Bel Tubular"
msgid "Vibraphone"
msgstr "Vibrafon"
msgid "Vibraslap"
msgstr "Vibraslap"
msgid "Viola"
msgstr "Biola Besar"
msgid "Violin"
msgstr "Biola Kecil"
msgid "Voice Oohs"
msgstr "Suara Ooh"
msgid "Whistle"
msgstr "Peluit"
msgid "Woodblock"
msgstr "Bilah Kayu"
msgid "Xylophone"
msgstr "Gambang"