mirror of
https://github.com/scratchfoundation/Scratch_1.4.git
synced 2024-11-28 10:25:38 -05:00
1921 lines
33 KiB
Text
1921 lines
33 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-19 03:48-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-12 07:41-0400\n"
|
|
"Last-Translator: Iwan Suryolaksono <iwansuryo@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
|
|
|
|
############################################
|
|
# FORMATTING
|
|
############################################
|
|
|
|
# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
|
|
# (Required)
|
|
msgid "Language-Name"
|
|
msgstr "Bahasa Indonesia"
|
|
|
|
# Directionality of language
|
|
# LTR = Left to Right
|
|
# RTL = Right to Left
|
|
msgid "Language-Direction"
|
|
msgstr "LTR"
|
|
|
|
# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
|
|
# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
|
|
msgid "Font-Scale"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
# Set to 'true' or 'false'
|
|
# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
|
|
msgid "Suppress-Bold"
|
|
msgstr "false"
|
|
|
|
# Font to use on a Windows system
|
|
msgid "Win-Font"
|
|
msgstr "Verdana"
|
|
|
|
# Font to use on a Mac system
|
|
msgid "Mac-Font"
|
|
msgstr "Helvetica"
|
|
|
|
# Font to use on a Linux system
|
|
msgid "Linux-Font"
|
|
msgstr "Sans"
|
|
|
|
############################################
|
|
# BLOCKS
|
|
############################################
|
|
|
|
msgid "%H sensor value"
|
|
msgstr "%H nilai sensor"
|
|
|
|
msgid "%L contains %s"
|
|
msgstr "%L mengandung %s"
|
|
|
|
msgid "%a of %m"
|
|
msgstr "%a dari %m"
|
|
|
|
msgid "%b and %b"
|
|
msgstr "%b dan %b"
|
|
|
|
msgid "%b or %b"
|
|
msgstr "%b atau %b"
|
|
|
|
msgid "%f of %n"
|
|
msgstr "%f dari %n"
|
|
|
|
msgid "%n mod %n"
|
|
msgstr "%n sisa pembagian dari %n"
|
|
|
|
msgid "add %s to %L"
|
|
msgstr "tambahkan %s kepada %L"
|
|
|
|
msgid "answer"
|
|
msgstr "jawaban"
|
|
|
|
msgid "ask %s and wait"
|
|
msgstr "tanya %s dan tunggu"
|
|
|
|
msgid "background #"
|
|
msgstr "latar belakang #"
|
|
|
|
msgid "broadcast %e"
|
|
msgstr "beritakan ke sprite yang lain %e"
|
|
|
|
msgid "broadcast %e and wait"
|
|
msgstr "beritakan ke sprite yang lain %e dan tunggu"
|
|
|
|
msgid "change %g effect by %n"
|
|
msgstr "ubah efek %g sebesar %n"
|
|
|
|
msgid "change %v by %n"
|
|
msgstr "ubah %v sebesar %n"
|
|
|
|
msgid "change pen color by %n"
|
|
msgstr "ubah warna pena sebesar %n"
|
|
|
|
msgid "change pen shade by %n"
|
|
msgstr "ubah bayangan pena sebesar %n"
|
|
|
|
msgid "change pen size by %n"
|
|
msgstr "ubah ukuran pena sebesar %n"
|
|
|
|
msgid "change size by %n"
|
|
msgstr "ubah ukuran sebesar %n"
|
|
|
|
msgid "change tempo by %n"
|
|
msgstr "ubah tempo sebesar %n"
|
|
|
|
msgid "change volume by %n"
|
|
msgstr "ubah volume sebesar %n"
|
|
|
|
msgid "change x by %n"
|
|
msgstr "ubah nilai x sebesar %n"
|
|
|
|
msgid "change y by %n"
|
|
msgstr "ubah nilai y sebesar %n"
|
|
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "hapuskan"
|
|
|
|
msgid "clear graphic effects"
|
|
msgstr "hapuskan efek gambar"
|
|
|
|
msgid "color %C is touching %C?"
|
|
msgstr "apakah warna %C menyentuh %C?"
|
|
|
|
msgid "control"
|
|
msgstr "kontrol"
|
|
|
|
msgid "costume #"
|
|
msgstr "kostum #"
|
|
|
|
msgid "delete %y of %L"
|
|
msgstr "hapuskan %y dari %L"
|
|
|
|
msgid "direction"
|
|
msgstr "arah"
|
|
|
|
msgid "distance to %m"
|
|
msgstr "jarak terhadap %m"
|
|
|
|
msgid "else"
|
|
msgstr "selain itu"
|
|
|
|
msgid "forever"
|
|
msgstr "jalankan tanpa henti"
|
|
|
|
msgid "forever if %b"
|
|
msgstr "jalankan tanpa henti jika %b"
|
|
|
|
msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
|
|
msgstr "geser selama %n detik ke arah x:%n y:%n"
|
|
|
|
msgid "go back %n layers"
|
|
msgstr "mundur ke belakang sebanyak %n lapis"
|
|
|
|
msgid "go to %m"
|
|
msgstr "pindah ke arah %m"
|
|
|
|
msgid "go to front"
|
|
msgstr "pindah ke depan"
|
|
|
|
msgid "go to x:%n y:%n"
|
|
msgstr "pindah ke x:%n y:%n"
|
|
|
|
msgid "hide"
|
|
msgstr "sembunyikan"
|
|
|
|
msgid "hide variable %v"
|
|
msgstr "sembunyikan variabel %v"
|
|
|
|
msgid "if %b"
|
|
msgstr "jika %b"
|
|
|
|
msgid "if on edge, bounce"
|
|
msgstr "jika menyentuh batas, memantul"
|
|
|
|
msgid "insert %s at %i of %L"
|
|
msgstr "masukkan %s pada %i dari %L"
|
|
|
|
msgid "item %i of %L"
|
|
msgstr "bagian %i dari %L"
|
|
|
|
msgid "join %s %s"
|
|
msgstr "gabungkan %s %s"
|
|
|
|
msgid "key %k pressed?"
|
|
msgstr "apakah tombol %k ditekan?"
|
|
|
|
msgid "length of %L"
|
|
msgstr "panjang dari %L"
|
|
|
|
msgid "length of %s"
|
|
msgstr "panjang dari %s"
|
|
|
|
msgid "letter %n of %s"
|
|
msgstr "huruf %n dari %s"
|
|
|
|
msgid "list"
|
|
msgstr "tabel"
|
|
|
|
msgid "looks"
|
|
msgstr "tampilan"
|
|
|
|
msgid "loud?"
|
|
msgstr "apakah suaranya keras?"
|
|
|
|
msgid "loudness"
|
|
msgstr "volume suara"
|
|
|
|
msgid "motion"
|
|
msgstr "gerakan"
|
|
|
|
msgid "motor direction %W"
|
|
msgstr "arah gerakan motor %W"
|
|
|
|
msgid "motor off"
|
|
msgstr "motor mati"
|
|
|
|
msgid "motor on"
|
|
msgstr "motor hidup"
|
|
|
|
msgid "motor on for %n secs"
|
|
msgstr "motor hidup selama %n detik"
|
|
|
|
msgid "motor power %n"
|
|
msgstr "daya motor %n"
|
|
|
|
msgid "mouse down?"
|
|
msgstr "apakah mouse ditekan?"
|
|
|
|
msgid "mouse x"
|
|
msgstr "mouse x"
|
|
|
|
msgid "mouse y"
|
|
msgstr "mouse y"
|
|
|
|
msgid "move %n steps"
|
|
msgstr "bergerak sebanyak %n step"
|
|
|
|
msgid "next background"
|
|
msgstr "latar belakang berikutnya"
|
|
|
|
msgid "next costume"
|
|
msgstr "kostum berikutnya"
|
|
|
|
msgid "not %b"
|
|
msgstr "bukan %b"
|
|
|
|
msgid "operators"
|
|
msgstr "operator"
|
|
|
|
msgid "pen"
|
|
msgstr "pena"
|
|
|
|
msgid "pen down"
|
|
msgstr "pena diturunkan"
|
|
|
|
msgid "pen up"
|
|
msgstr "pena diangkat"
|
|
|
|
msgid "pick random %n to %n"
|
|
msgstr "ambil nilai acak antara %n hingga %n"
|
|
|
|
msgid "play drum %D for %n beats"
|
|
msgstr "mainkan drum %D sebanyak %n ketukan"
|
|
|
|
msgid "play note %N for %n beats"
|
|
msgstr "mainkan nada %N sebanyak %n ketukan"
|
|
|
|
msgid "play sound %S"
|
|
msgstr "mainkan suara %S"
|
|
|
|
msgid "play sound %S until done"
|
|
msgstr "mainkan suara %S sampai selesai"
|
|
|
|
msgid "point in direction %d"
|
|
msgstr "hadapkan ke arah %d"
|
|
|
|
msgid "point towards %m"
|
|
msgstr "hadapkan arah menuju %m"
|
|
|
|
msgid "repeat %n"
|
|
msgstr "ulangi %n"
|
|
|
|
msgid "repeat until %b"
|
|
msgstr "ulangi sampai %b"
|
|
|
|
msgid "replace item %i of %L with %s"
|
|
msgstr "gantikan bagian %i dari %L dengan %s"
|
|
|
|
msgid "reset timer"
|
|
msgstr "reset pewaktu"
|
|
|
|
msgid "rest for %n beats"
|
|
msgstr "diam selama %n ketukan"
|
|
|
|
msgid "round %n"
|
|
msgstr "bulatkan nilai %n"
|
|
|
|
msgid "say %s"
|
|
msgstr "berkata %s"
|
|
|
|
msgid "say %s for %n secs"
|
|
msgstr "berkata %s selama %n detik"
|
|
|
|
msgid "sensing"
|
|
msgstr "sensor"
|
|
|
|
msgid "sensor %h?"
|
|
msgstr "sensor %h"
|
|
|
|
msgid "set %g effect to %n"
|
|
msgstr "set efek %g sebesar %n"
|
|
|
|
msgid "set %v to %n"
|
|
msgstr "set %v sebesar %n"
|
|
|
|
msgid "set instrument to %I"
|
|
msgstr "set alat musik menjadi %I"
|
|
|
|
msgid "set pen color to %c"
|
|
msgstr "set warna pena sebesar %c"
|
|
|
|
msgid "set pen color to %n"
|
|
msgstr "set warna pena sebesar %n"
|
|
|
|
msgid "set pen shade to %n"
|
|
msgstr "set bayangan pena sebesar %n"
|
|
|
|
msgid "set pen size to %n"
|
|
msgstr "set ukuran pena sebesar %n"
|
|
|
|
msgid "set size to %n%"
|
|
msgstr "set ukuran sebesar %n%"
|
|
|
|
msgid "set tempo to %n bpm"
|
|
msgstr "set tempo sebesar %n ketukan per menit"
|
|
|
|
msgid "set volume to %n%"
|
|
msgstr "set volume sebesar %n%"
|
|
|
|
msgid "set x to %n"
|
|
msgstr "set x sebesar %n"
|
|
|
|
msgid "set y to %n"
|
|
msgstr "set y sebesar %n"
|
|
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "perlihatkan"
|
|
|
|
msgid "show variable %v"
|
|
msgstr "perlihatkan variabel %v"
|
|
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "ukuran"
|
|
|
|
msgid "sound"
|
|
msgstr "suara"
|
|
|
|
msgid "stamp"
|
|
msgstr "stempelkan"
|
|
|
|
msgid "stop all"
|
|
msgstr "hentikan semua"
|
|
|
|
msgid "stop all sounds"
|
|
msgstr "hentikan semua suara"
|
|
|
|
msgid "stop script"
|
|
msgstr "hentikan skrip"
|
|
|
|
msgid "switch to background %l"
|
|
msgstr "ganti dengan latar belakang %l"
|
|
|
|
msgid "switch to costume %l"
|
|
msgstr "ganti dengan kostum %l"
|
|
|
|
msgid "tempo"
|
|
msgstr "tempo"
|
|
|
|
msgid "think %s"
|
|
msgstr "berpikir %s"
|
|
|
|
msgid "think %s for %n secs"
|
|
msgstr "memikirkan %s selama %n detik"
|
|
|
|
msgid "timer"
|
|
msgstr "pewaktu"
|
|
|
|
msgid "touching %m?"
|
|
msgstr "apakah menyentuh %m?"
|
|
|
|
msgid "touching color %C?"
|
|
msgstr "apakah menyentuh warna %C?"
|
|
|
|
msgid "turn %n degrees"
|
|
msgstr "berputar %n derajat"
|
|
|
|
msgid "variables"
|
|
msgstr "variabel"
|
|
|
|
msgid "volume"
|
|
msgstr "volume"
|
|
|
|
msgid "wait %n secs"
|
|
msgstr "tunggu selama %n detik"
|
|
|
|
msgid "wait until %b"
|
|
msgstr "tunggu sampai %b"
|
|
|
|
msgid "when %k key pressed"
|
|
msgstr "ketika tombol %k ditekan"
|
|
|
|
msgid "when %m clicked"
|
|
msgstr "ketika %m diklik"
|
|
|
|
msgid "when I receive %e"
|
|
msgstr "ketika saya menerima %e"
|
|
|
|
msgid "x position"
|
|
msgstr "posisi x"
|
|
|
|
msgid "y position"
|
|
msgstr "posisi y"
|
|
|
|
############################################
|
|
# USER INTERFACE
|
|
############################################
|
|
|
|
msgid "(empty)"
|
|
msgstr "(kosong)"
|
|
|
|
msgid "1 script"
|
|
msgstr "1 skrip"
|
|
|
|
msgid "About Scratch"
|
|
msgstr "Tentang Scratch"
|
|
|
|
msgid "About this project:"
|
|
msgstr "Tentang projek ini:"
|
|
|
|
msgid "abs"
|
|
msgstr "abs"
|
|
|
|
msgid "add comment"
|
|
msgstr "tambahkan komentar"
|
|
|
|
msgid "add comment here"
|
|
msgstr "tambahkan komentar di sini"
|
|
|
|
msgid "all"
|
|
msgstr "semua"
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "dan"
|
|
|
|
msgid "Animation"
|
|
msgstr "Animasi"
|
|
|
|
msgid "any"
|
|
msgstr "sembarang"
|
|
|
|
msgid "Art"
|
|
msgstr "Seni"
|
|
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "latar belakang"
|
|
|
|
msgid "backgrounds"
|
|
msgstr "semua latarbelakang"
|
|
|
|
msgid "Backgrounds"
|
|
msgstr "Semua Latarbelakang"
|
|
|
|
msgid "brightness"
|
|
msgstr "kecerahan"
|
|
|
|
msgid "Brush size: "
|
|
msgstr "Ukuran kuas:"
|
|
|
|
msgid "button"
|
|
msgstr "tombol"
|
|
|
|
msgid "button pressed"
|
|
msgstr "tombol ditekan"
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Kamera"
|
|
|
|
msgid "can rotate"
|
|
msgstr "dapat berputar"
|
|
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "batalkan"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Batalkan"
|
|
|
|
msgid "Choose a folder"
|
|
msgstr "Pilih folder"
|
|
|
|
msgid "Choose new sprite from file"
|
|
msgstr "Pilih sprite baru dari file"
|
|
|
|
msgid "clean up"
|
|
msgstr "bersihkan"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
msgid "Clear canvas"
|
|
msgstr "Hapuskan kanvas"
|
|
|
|
msgid "Close and continue"
|
|
msgstr "Tutup dan lanjutkan"
|
|
|
|
msgid "Close dialog?"
|
|
msgstr "Hendak menutup dialog?"
|
|
|
|
msgid "Close paint editor?"
|
|
msgstr "Hendak menutup program melukis?"
|
|
|
|
msgid "close port"
|
|
msgstr "tutup port"
|
|
|
|
msgid "Close sound recorder?"
|
|
msgstr "Hendak menutup perekam suara?"
|
|
|
|
msgid "color"
|
|
msgstr "warna"
|
|
|
|
msgid "Compress Images"
|
|
msgstr "Padatkan gambar"
|
|
|
|
msgid "Compress Sounds"
|
|
msgstr "Padatkan suara"
|
|
|
|
msgid "Compress sounds and images"
|
|
msgstr "Padatkan suara dan gambar"
|
|
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "Komputer"
|
|
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "terhubung"
|
|
|
|
msgid "Connecting to "
|
|
msgstr "Terhubung ke"
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Perbanyak"
|
|
|
|
msgid "costume"
|
|
msgstr "kostum"
|
|
|
|
msgid "costumes"
|
|
msgstr "semua kostum"
|
|
|
|
msgid "Costumes"
|
|
msgstr "Semua Kostum"
|
|
|
|
msgid "Could not read"
|
|
msgstr "Tidak dapat dibaca"
|
|
|
|
msgid "Could not read project; file may be damaged"
|
|
msgstr "Projek tidak dapat dibaca; file mungkin rusak"
|
|
|
|
msgid "Could not write file"
|
|
msgstr "Tidak dapat menulis file"
|
|
|
|
msgid "Create account"
|
|
msgstr "Ciptakan akun"
|
|
|
|
msgid "Create an empty project"
|
|
msgstr "Ciptakan projek kosong"
|
|
|
|
msgid "Data sent. Waiting for response..."
|
|
msgstr "Data terkirim. Menunggu respon..."
|
|
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "hapus"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
msgid "Delete a list"
|
|
msgstr "Hapuskan tabel"
|
|
|
|
msgid "Delete a variable"
|
|
msgstr "Hapuskan variabel"
|
|
|
|
msgid "Delete this background"
|
|
msgstr "Hapus latar belakang ini"
|
|
|
|
msgid "Delete this costume"
|
|
msgstr "Hapuskan kostum ini"
|
|
|
|
msgid "Delete this sound"
|
|
msgstr "Hapuskan suara ini"
|
|
|
|
msgid "Delete this sprite"
|
|
msgstr "Hapuskan sprite ini"
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Desktop"
|
|
|
|
msgid "disable remote sensor connections"
|
|
msgstr "putuskan sambungan remote sensor"
|
|
|
|
msgid "distance"
|
|
msgstr "jarak"
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokumen"
|
|
|
|
msgid "don't rotate"
|
|
msgstr "jangan diputar"
|
|
|
|
msgid "Don't Save"
|
|
msgstr "Jangan Disimpan"
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Selesai"
|
|
|
|
msgid "down"
|
|
msgstr "turun"
|
|
|
|
msgid "down arrow"
|
|
msgstr "panah turun"
|
|
|
|
msgid "drag to resize"
|
|
msgstr "seret mouse untuk mengubah ukuran"
|
|
|
|
msgid "drag to rotate"
|
|
msgstr "seret mouse untuk memutar"
|
|
|
|
msgid "draggable on website?"
|
|
msgstr "dapatkah mouse diseret pada situs web?"
|
|
|
|
msgid "duplicate"
|
|
msgstr "gandakan"
|
|
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Gandakan"
|
|
|
|
msgid "edge"
|
|
msgstr "batas"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Edit"
|
|
|
|
msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
|
|
msgstr "Alat penggambar elips (menggambar garis atau warna penuh dari elips atau lingkaran)"
|
|
|
|
msgid "enable remote sensor connections"
|
|
msgstr "mendapatkan sambungan dengan remote sensor"
|
|
|
|
msgid "Enter presentation mode"
|
|
msgstr "Masuk mode presentasi"
|
|
|
|
msgid "Eraser"
|
|
msgstr "Penghapus"
|
|
|
|
msgid "Eraser size"
|
|
msgstr "Ukuran penghapus"
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Terjadi Kesalahan!"
|
|
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Contoh-contoh"
|
|
|
|
msgid "Exit presentation"
|
|
msgstr "Keluar presentasi"
|
|
|
|
msgid "Exit presentation mode"
|
|
msgstr "Keluar mode presentasi"
|
|
|
|
msgid "export"
|
|
msgstr "ekspor"
|
|
|
|
msgid "Export Background"
|
|
msgstr "Ekspor Latar Belakang"
|
|
|
|
msgid "Export Costume"
|
|
msgstr "Ekspor Kostum"
|
|
|
|
msgid "Export failed"
|
|
msgstr "Ekspor gagal"
|
|
|
|
msgid "Export Sound"
|
|
msgstr "Ekspor Suara"
|
|
|
|
msgid "Export Sprite"
|
|
msgstr "Ekspor Sprite"
|
|
|
|
msgid "export this costume"
|
|
msgstr "ekspor kostum ini"
|
|
|
|
msgid "export this sound"
|
|
msgstr "ekspor suara ini"
|
|
|
|
msgid "export this sprite"
|
|
msgstr "ekspor sprite ini"
|
|
|
|
msgid "Extras menu"
|
|
msgstr "Menu ekstra"
|
|
|
|
msgid "Eyedropper tool (select a color)"
|
|
msgstr "Pengambil contoh warna (pilih warna pada gambar)"
|
|
|
|
msgid "Failed:"
|
|
msgstr "Gagal:"
|
|
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "salah"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "File tidak ditemukan"
|
|
|
|
msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
|
|
msgstr "Alat Pengisi Warna (dengan warna penuh atau warna gradasi)"
|
|
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "pertama"
|
|
|
|
msgid "fisheye"
|
|
msgstr "lensa mata ikan"
|
|
|
|
msgid "Flash blocks (fast)"
|
|
msgstr "Blok flash (cepat)"
|
|
|
|
msgid "Flash blocks (slow)"
|
|
msgstr "Blok flash (lambat)"
|
|
|
|
msgid "Flip horizontally"
|
|
msgstr "Balikkan gambar secara horizontal"
|
|
|
|
msgid "Flip vertically"
|
|
msgstr "Balikkan gambar secara vertikal"
|
|
|
|
msgid "For all sprites"
|
|
msgstr "Untuk semua sprite"
|
|
|
|
msgid "For this sprite only"
|
|
msgstr "Untuk sprite ini saja"
|
|
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "Permainan"
|
|
|
|
msgid "Get surprise sprite"
|
|
msgstr "Dapatkan sprite kejutan"
|
|
|
|
msgid "Get the last thing deleted"
|
|
msgstr "Ambil kembali yang terakhir kali dihapus"
|
|
|
|
msgid "Getting Started"
|
|
msgstr "Langkah Memulai"
|
|
|
|
msgid "ghost"
|
|
msgstr "hantu"
|
|
|
|
msgid "Go To Scratch Website"
|
|
msgstr "Pergi ke Website Scratch"
|
|
|
|
msgid "grab screen region for new costume"
|
|
msgstr "tangkap area pada layar untuk dijadikan kostum baru"
|
|
|
|
msgid "grab screen region for new sprite"
|
|
msgstr "tangkap area pada layar untuk dijadikan sprite baru"
|
|
|
|
msgid "Grow"
|
|
msgstr "Perbesar"
|
|
|
|
msgid "Grow sprite"
|
|
msgstr "Perbesar sprite"
|
|
|
|
msgid "hello "
|
|
msgstr "assalamualaikum"
|
|
|
|
msgid "Hello!"
|
|
msgstr "Assalamualaikum!"
|
|
|
|
msgid "help"
|
|
msgstr "tolong"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "tolong"
|
|
|
|
msgid "Help Page"
|
|
msgstr "Halaman Pertolongan"
|
|
|
|
msgid "Help Screens"
|
|
msgstr "Layar Pertolongan"
|
|
|
|
msgid "Hide Motor Blocks"
|
|
msgstr "Sembunyikan Blok Motor"
|
|
|
|
msgid "High (biggest)"
|
|
msgstr "Tertinggi (Terbesar)"
|
|
|
|
msgid "Hmm..."
|
|
msgstr "Hmm..."
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Rumah Program"
|
|
|
|
msgid "Images compressed"
|
|
msgstr "Gambar terkompresi"
|
|
|
|
msgid "import"
|
|
msgstr "impor"
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Impor"
|
|
|
|
msgid "Import an image on top of your current canvas"
|
|
msgstr "Impor gambar ke atas kanvasmu saat ini"
|
|
|
|
msgid "Import Background"
|
|
msgstr "Impor Latar belakang"
|
|
|
|
msgid "Import Costume"
|
|
msgstr "Impor Kostum"
|
|
|
|
msgid "Import Image"
|
|
msgstr "Impor Gambar"
|
|
|
|
msgid "Import List"
|
|
msgstr "Impor Tabel"
|
|
|
|
msgid "Import Project"
|
|
msgstr "Impor Projek"
|
|
|
|
msgid "import project"
|
|
msgstr "impor projek"
|
|
|
|
msgid "Import Sound"
|
|
msgstr "Impor Suara"
|
|
|
|
msgid "Incompatible Scratch file format"
|
|
msgstr "Format file Scratch yang tidak kompatibel"
|
|
|
|
msgid "Is the folder read-only?"
|
|
msgstr "Apakah folder ini read-only?"
|
|
|
|
msgid "JPEG Quality (10-100)?"
|
|
msgstr "Berapakah kualitas gambar JPEG (10-100)?"
|
|
|
|
msgid "kbytes"
|
|
msgstr "kbytes"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
msgid "large readout"
|
|
msgstr "terbaca ukuran besar"
|
|
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "terakhir"
|
|
|
|
msgid "left"
|
|
msgstr "kiri"
|
|
|
|
msgid "left arrow"
|
|
msgstr "panah kiri"
|
|
|
|
msgid "length"
|
|
msgstr "panjang"
|
|
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "cahaya"
|
|
|
|
msgid "Line tool (draw lines)"
|
|
msgstr "Alat penggambar garis"
|
|
|
|
msgid "List name?"
|
|
msgstr "Apakah nama tabel?"
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Rendah"
|
|
|
|
msgid "Lowest (smallest)"
|
|
msgstr "Terendah (terkecil)"
|
|
|
|
msgid "Make a list"
|
|
msgstr "Buat tabel"
|
|
|
|
msgid "Make a variable"
|
|
msgstr "Buat variabel"
|
|
|
|
msgid "Max:"
|
|
msgstr "Maksimum:"
|
|
|
|
msgid "meow"
|
|
msgstr "meong"
|
|
|
|
msgid "Message name:"
|
|
msgstr "Nama pesan:"
|
|
|
|
msgid "Min:"
|
|
msgstr "Minimum:"
|
|
|
|
msgid "mod"
|
|
msgstr "mod (sisa hasil bagi)"
|
|
|
|
msgid "more"
|
|
msgstr "lebih banyak"
|
|
|
|
msgid "More tags:"
|
|
msgstr "Lebih banyak tag:"
|
|
|
|
msgid "mosaic"
|
|
msgstr "mosaik"
|
|
|
|
msgid "mouse x:"
|
|
msgstr "mouse x:"
|
|
|
|
msgid "mouse y:"
|
|
msgstr "mouse y:"
|
|
|
|
msgid "mouse-pointer"
|
|
msgstr "pointer-mouse"
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Bergerak"
|
|
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Musik"
|
|
|
|
msgid "My Projects"
|
|
msgstr "Projek Saya"
|
|
|
|
msgid "new"
|
|
msgstr "baru"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Baru"
|
|
|
|
msgid "New background:"
|
|
msgstr "Latar belakang baru:"
|
|
|
|
msgid "New costume:"
|
|
msgstr "Kostum baru:"
|
|
|
|
msgid "New file name?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New Filename:"
|
|
msgstr "Nama file baru:"
|
|
|
|
msgid "New sound:"
|
|
msgstr "Suara baru:"
|
|
|
|
msgid "New Sprite"
|
|
msgstr "Sprite baru"
|
|
|
|
msgid "New sprite:"
|
|
msgstr "sprite baru:"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Tidak ada"
|
|
|
|
msgid "No MIDI ports currently available."
|
|
msgstr "Tidak ada port MIDI yang tersedia sekarang"
|
|
|
|
msgid "No motion blocks"
|
|
msgstr "Tidak ada blok-blok gerakan"
|
|
|
|
msgid "no scripts"
|
|
msgstr "tidak ada skrip"
|
|
|
|
msgid "No serial ports found"
|
|
msgstr "Tidak ada port serial yang ditemukan"
|
|
|
|
msgid "No variables."
|
|
msgstr "Tidak ada variabel"
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
msgid "normal readout"
|
|
msgstr "Terbaca ukuran normal"
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Mati"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Hidup"
|
|
|
|
msgid "only face left-right"
|
|
msgstr "hanya menghadap ke arah kiri-kanan"
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Buka"
|
|
|
|
msgid "Open a Scratch project"
|
|
msgstr "Buka projek Scratch"
|
|
|
|
msgid "Open Project"
|
|
msgstr "Buka Projek"
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "atau"
|
|
|
|
msgid "Paint"
|
|
msgstr "Melukis"
|
|
|
|
msgid "Paint Editor"
|
|
msgstr "Program Melukis"
|
|
|
|
msgid "Paint new sprite"
|
|
msgstr "Melukis sprite baru"
|
|
|
|
msgid "Paintbrush"
|
|
msgstr "Cat lukis"
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Sandi Rahasia:"
|
|
|
|
msgid "Percent? (100 gives original size)"
|
|
msgstr "Berapa Persen? (100 menunjukkan ukuran aslinya)"
|
|
|
|
msgid "Pictures"
|
|
msgstr "Gambar"
|
|
|
|
msgid "pixelate"
|
|
msgstr "gambar dipotong kecil-kecil"
|
|
|
|
msgid "play"
|
|
msgstr "jalankan"
|
|
|
|
msgid "Please enter a number"
|
|
msgstr "Silakan masukkan angka"
|
|
|
|
msgid "pop"
|
|
msgstr "pop"
|
|
|
|
msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
|
|
msgstr "Posisikan tanda silang untuk menentukan pusat rotasi"
|
|
|
|
msgid "Preparing project..."
|
|
msgstr "Mempersiapkan projek..."
|
|
|
|
msgid "Project author:"
|
|
msgstr "Pengarang projek:"
|
|
|
|
msgid "Project name"
|
|
msgstr "Nama projek"
|
|
|
|
msgid "Project Notes"
|
|
msgstr "Catatan Projek"
|
|
|
|
msgid "Project notes"
|
|
msgstr "Catatan projek"
|
|
|
|
msgid "Project uploaded."
|
|
msgstr "Projek diunggah."
|
|
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "Projek-projek"
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Keluar"
|
|
|
|
msgid "Quit Scratch"
|
|
msgstr "Keluar Scratch"
|
|
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr "Membaca"
|
|
|
|
msgid "record"
|
|
msgstr "rekam"
|
|
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Rekam"
|
|
|
|
msgid "recording"
|
|
msgstr "merekam"
|
|
|
|
msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
|
|
msgstr "Alat penggambar kotak (menggambar dan mewarnai kotak atau persegi panjang)"
|
|
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Ulangi"
|
|
|
|
msgid "Reference Guide"
|
|
msgstr "Panduan Referensi"
|
|
|
|
msgid "Remote sensor connections enabled"
|
|
msgstr "Sambungan remote sensor terjadi"
|
|
|
|
msgid "Remove viewer from stage"
|
|
msgstr "Pindahkan viewer dari tampilan program"
|
|
|
|
msgid "resistance"
|
|
msgstr "resistansi"
|
|
|
|
msgid "resize this sprite"
|
|
msgstr "mengubah ukuran sprite"
|
|
|
|
msgid "reverse"
|
|
msgstr "berbalik arah"
|
|
|
|
msgid "right"
|
|
msgstr "kanan"
|
|
|
|
msgid "right arrow"
|
|
msgstr "panah kanan"
|
|
|
|
msgid "Rotate clock-wise"
|
|
msgstr "Putaran searah jarum jam"
|
|
|
|
msgid "Rotate counter-clock-wise"
|
|
msgstr "Putaran berlawanan arah jarum jam"
|
|
|
|
msgid "rotate this sprite"
|
|
msgstr "putar sprite ini"
|
|
|
|
msgid "Rotation degrees?"
|
|
msgstr "Berapa derajat putaran?"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Simpan"
|
|
|
|
msgid "Save a copy of the current project"
|
|
msgstr "Simpan salinan dari projek sekarang"
|
|
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Simpan Sebagai"
|
|
|
|
msgid "Save changes before quitting?"
|
|
msgstr "Apakah perubahan akan disimpan sebelum keluar?"
|
|
|
|
msgid "Save failed"
|
|
msgstr "Gagal Simpan"
|
|
|
|
msgid "save picture of scripts"
|
|
msgstr "simpan gambar dari semua skrip"
|
|
|
|
msgid "save picture of stage..."
|
|
msgstr "simpan gambar dari hasil program..."
|
|
|
|
msgid "Save Project"
|
|
msgstr "Simpan Projek"
|
|
|
|
msgid "Save Scripts Snapshot"
|
|
msgstr "Simpan Jepretan Gambar Semua Skrip"
|
|
|
|
msgid "Save Stage Shot"
|
|
msgstr "Simpan Jepretan Gambar Hasil Program"
|
|
|
|
msgid "Save the current project"
|
|
msgstr "Simpan projek sekarang"
|
|
|
|
msgid "Save the current project?"
|
|
msgstr "Hendak menyimpan projek sekarang?"
|
|
|
|
msgid "Save this project"
|
|
msgstr "Simpan projek ini"
|
|
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "Semua Skrip"
|
|
|
|
msgid "select serial/USB port"
|
|
msgstr "pilih port serial/USB"
|
|
|
|
msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
|
|
msgstr "Alat Pengatur Pilihan (memindahkan, mengubah, atau menghapus pilihan)"
|
|
|
|
msgid "Set costume center"
|
|
msgstr "Tentukan pusat kostum"
|
|
|
|
msgid "Set language"
|
|
msgstr "Tentukan bahasa"
|
|
|
|
msgid "Set rotation center"
|
|
msgstr "Tentukan pusat rotasi"
|
|
|
|
msgid "Set Single Stepping"
|
|
msgstr "Tentukan pentahapan satu-satu"
|
|
|
|
msgid "set slider min and max"
|
|
msgstr "Tentukan slider minimum dan maksimum"
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Bagikan"
|
|
|
|
msgid "Share this project"
|
|
msgstr "Bagikan projek ini"
|
|
|
|
msgid "Share This Project Online"
|
|
msgstr "Bagikan projek ini secara online"
|
|
|
|
msgid "Show Motor Blocks"
|
|
msgstr "Tampilkan Blok Motor"
|
|
|
|
msgid "show ScratchBoard watcher"
|
|
msgstr "tampilkan pemantauan Papan Sensor Scratch"
|
|
|
|
msgid "Shrink"
|
|
msgstr "Memperkecil Ukuran"
|
|
|
|
msgid "Shrink sprite"
|
|
msgstr "Perkecil ukuran sprite"
|
|
|
|
msgid "Simulation"
|
|
msgstr "Simulasi"
|
|
|
|
msgid "Single-step speed?"
|
|
msgstr "Kecepatan satu tahap?"
|
|
|
|
msgid "slider"
|
|
msgstr "slider"
|
|
|
|
msgid "Slider range:"
|
|
msgstr "Panjang slider:"
|
|
|
|
msgid "Sound quality:"
|
|
msgstr "Kualitas suara:"
|
|
|
|
msgid "Sound Recorder"
|
|
msgstr "Perekam suara"
|
|
|
|
msgid "Sounds"
|
|
msgstr "Semua Jenis Suara"
|
|
|
|
msgid "Sounds compressed"
|
|
msgstr "Suara termampatkan"
|
|
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "ruang"
|
|
|
|
msgid "Sprite"
|
|
msgstr "Sprite"
|
|
|
|
msgid "Sprites"
|
|
msgstr "Semua Sprite"
|
|
|
|
msgid "sqrt"
|
|
msgstr "akar kuadrat"
|
|
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Hasil Program"
|
|
|
|
msgid "Stage selected:"
|
|
msgstr "Hasil Program yang dipilih:"
|
|
|
|
msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
|
|
msgstr "Alat penstempel gambar (pilih area, lalu stempelkan salinan dari area tersebut)"
|
|
|
|
msgid "Start green flag scripts"
|
|
msgstr "Mulai skrip bendera hijau"
|
|
|
|
msgid "Start Single Stepping"
|
|
msgstr "Mulai Langkah Satu-Satu"
|
|
|
|
msgid "stop"
|
|
msgstr "hentikan"
|
|
|
|
msgid "Stop everything"
|
|
msgstr "Hentikan semuanya"
|
|
|
|
msgid "Stop Single Stepping"
|
|
msgstr "Hentikan langkah satu-satu"
|
|
|
|
msgid "Story"
|
|
msgstr "Cerita"
|
|
|
|
msgid "Support Site"
|
|
msgstr "Situs Pendukung"
|
|
|
|
msgid "Switch colors"
|
|
msgstr "Ubah warnanya"
|
|
|
|
msgid "Switch to full stage"
|
|
msgstr "Ubah ke mode tampilan penuh hasil program"
|
|
|
|
msgid "Switch to presentation mode"
|
|
msgstr "Ubah ke mode presentasi"
|
|
|
|
msgid "Switch to small stage"
|
|
msgstr "Ubah ke mode tampilan kecil hasil program"
|
|
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "Label:"
|
|
|
|
msgid "Text tool (edit text layer)"
|
|
msgstr "Alat teks (mengedit bagian teks)"
|
|
|
|
msgid "That variable name is already in use"
|
|
msgstr "Nama variabel itu sudah digunakan"
|
|
|
|
msgid "that way"
|
|
msgstr "ke arah sana"
|
|
|
|
msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
|
|
msgstr "Nama file ini sudah ada. Apakah akan menumpuk file yang sudah ada?"
|
|
|
|
msgid "thing"
|
|
msgstr "sesuatu"
|
|
|
|
msgid "this way"
|
|
msgstr "ke arah sini"
|
|
|
|
msgid "tilt"
|
|
msgstr "sudut kemiringan"
|
|
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "benar"
|
|
|
|
msgid "Turbo speed"
|
|
msgstr "Kecepatan turbo"
|
|
|
|
msgid "turn into new sprite"
|
|
msgstr "berubah menjadi sprite baru"
|
|
|
|
msgid "Undelete"
|
|
msgstr "Mengembalikan yang terhapus"
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Batalkan"
|
|
|
|
msgid "up"
|
|
msgstr "ke atas"
|
|
|
|
msgid "up arrow"
|
|
msgstr "panah ke atas"
|
|
|
|
msgid "Updating thumbnails"
|
|
msgstr "Memperbarui gambar penanda"
|
|
|
|
msgid "Upload succeeded!"
|
|
msgstr "Berhasil mengupload"
|
|
|
|
msgid "Upload to Scratch Server"
|
|
msgstr "Mengupload ke dalam Server Scratch"
|
|
|
|
msgid "Uploading"
|
|
msgstr "Proses upload"
|
|
|
|
msgid "Variable name?"
|
|
msgstr "Nama variabel?"
|
|
|
|
msgid "View on stage"
|
|
msgstr "Melihat Tampilan Program"
|
|
|
|
msgid "What's your name?"
|
|
msgstr "Siapa namamu?"
|
|
|
|
msgid "whirl"
|
|
msgstr "pusaran air"
|
|
|
|
msgid "world"
|
|
msgstr "dunia"
|
|
|
|
msgid "Write Multiple Project Summaries"
|
|
msgstr "Menulis Ikhtisar Banyak Projek"
|
|
|
|
msgid "Write Project Summary"
|
|
msgstr "menulis intisari projek"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ya"
|
|
|
|
msgid "Your project is now online at"
|
|
msgstr "Projek ada sekarang online pada"
|
|
|
|
msgid "Your Scratch website login name:"
|
|
msgstr "Nama login situs Scratch-mu:"
|
|
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Perbesar"
|
|
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Perkecil"
|
|
|
|
############################################
|
|
# MIDI INSTRUMENTS
|
|
############################################
|
|
|
|
msgid "Accordion"
|
|
msgstr "Akordion"
|
|
|
|
msgid "Acoustic Bass"
|
|
msgstr "Bass Akustik"
|
|
|
|
msgid "Acoustic Bass Drum"
|
|
msgstr "Drum Bass Akustik"
|
|
|
|
msgid "Acoustic Grand"
|
|
msgstr "Akustik Besar"
|
|
|
|
msgid "Acoustic Snare"
|
|
msgstr "Senar Akustik"
|
|
|
|
msgid "Agogo"
|
|
msgstr "Agogo"
|
|
|
|
msgid "Alto Sax"
|
|
msgstr "Saksofon Alto"
|
|
|
|
msgid "Applause"
|
|
msgstr "Aplaus"
|
|
|
|
msgid "Bagpipe"
|
|
msgstr "Suling Skotlandia"
|
|
|
|
msgid "Banjo"
|
|
msgstr "Gitar Bulat"
|
|
|
|
msgid "Baritone Sax"
|
|
msgstr "Saksofon bariton"
|
|
|
|
msgid "Bass Drum 1"
|
|
msgstr "Drum Bass 1"
|
|
|
|
msgid "Bassoon"
|
|
msgstr "Serunai Kayu"
|
|
|
|
msgid "Bird Tweet"
|
|
msgstr "Cicit Burung"
|
|
|
|
msgid "Blown Bottle"
|
|
msgstr "Botol Ditiup"
|
|
|
|
msgid "Brass Section"
|
|
msgstr "Alat Musik Tiup dari Kuningan"
|
|
|
|
msgid "Breath Noise"
|
|
msgstr "Desah Nafas"
|
|
|
|
msgid "Bright Acoustic"
|
|
msgstr "Gitar Akustik"
|
|
|
|
msgid "Cabasa"
|
|
msgstr "Cabasa"
|
|
|
|
msgid "Celesta"
|
|
msgstr "Piano Kuno"
|
|
|
|
msgid "Cello"
|
|
msgstr "Biola Cello"
|
|
|
|
msgid "Chinese Cymbal"
|
|
msgstr "Simbal Cina"
|
|
|
|
msgid "Choir Aahs"
|
|
msgstr "Suara Koor Aah"
|
|
|
|
msgid "Church Organ"
|
|
msgstr "Orgen"
|
|
|
|
msgid "Clarinet"
|
|
msgstr "Klarinet"
|
|
|
|
msgid "Claves"
|
|
msgstr "Claves"
|
|
|
|
msgid "Clavinet"
|
|
msgstr "Klavinet"
|
|
|
|
msgid "Closed Hi-Hat"
|
|
msgstr "Closed hi-hat"
|
|
|
|
msgid "Contrabass"
|
|
msgstr "Kontrabass"
|
|
|
|
msgid "Cowbell"
|
|
msgstr "Lonceng Sapi"
|
|
|
|
msgid "Crash Cymbal 1"
|
|
msgstr "Simbal Pecah 1"
|
|
|
|
msgid "Crash Cymbal 2"
|
|
msgstr "Simbal Pecah 2"
|
|
|
|
msgid "Distortion Guitar"
|
|
msgstr "Gitar Distorsi"
|
|
|
|
msgid "Drawbar Organ"
|
|
msgstr "Orgen Drawbar"
|
|
|
|
msgid "Dulcimer"
|
|
msgstr "Harpa Dulcimer"
|
|
|
|
msgid "Electric Bass (finger)"
|
|
msgstr "Bass Listrik (jari)"
|
|
|
|
msgid "Electric Bass (pick)"
|
|
msgstr "Bass Listrik (petik)"
|
|
|
|
msgid "Electric Clean Guitar"
|
|
msgstr "Gitar Listrik Biasa"
|
|
|
|
msgid "Electric Grand"
|
|
msgstr "Gitar Listrik Besar"
|
|
|
|
msgid "Electric Jazz Guitar"
|
|
msgstr "Gitar Jazz Listrik"
|
|
|
|
msgid "Electric Muted Guitar"
|
|
msgstr "Gitar Listrik Teredam"
|
|
|
|
msgid "Electric Piano 1"
|
|
msgstr "Piano Listrik 1"
|
|
|
|
msgid "Electric Piano 2"
|
|
msgstr "Piano Listrik 2"
|
|
|
|
msgid "Electric Snare"
|
|
msgstr "Dawai Listrik"
|
|
|
|
msgid "English Horn"
|
|
msgstr "Terompet Inggris"
|
|
|
|
msgid "FX 1 (rain)"
|
|
msgstr "Efek 1 (hujan)"
|
|
|
|
msgid "FX 2 (soundtrack)"
|
|
msgstr "Efek 2 (soundtrek)"
|
|
|
|
msgid "FX 3 (crystal)"
|
|
msgstr "Efek 3 (kristal)"
|
|
|
|
msgid "FX 4 (atmosphere)"
|
|
msgstr "Efek 4 (atmosfer)"
|
|
|
|
msgid "FX 5 (brightness)"
|
|
msgstr "Efek 5 (kecerahan)"
|
|
|
|
msgid "FX 6 (goblins)"
|
|
msgstr "Efek 6 (suara makhluk halus)"
|
|
|
|
msgid "FX 7 (echoes)"
|
|
msgstr "Efek 7 (gaung)"
|
|
|
|
msgid "FX 8 (sci-fi)"
|
|
msgstr "Efek 8 (suara teknologi canggih)"
|
|
|
|
msgid "Fiddle"
|
|
msgstr "Biola"
|
|
|
|
msgid "Flute"
|
|
msgstr "Seruling"
|
|
|
|
msgid "French Horn"
|
|
msgstr "Terompet Perancis"
|
|
|
|
msgid "Fretless Bass"
|
|
msgstr "Bass Tanpa Fret"
|
|
|
|
msgid "Glockenspiel"
|
|
msgstr "Gamelan Eropa"
|
|
|
|
msgid "Guitar Fret Noise"
|
|
msgstr "Gitar Noise Fret"
|
|
|
|
msgid "Guitar Harmonics"
|
|
msgstr "Gitar Harmonik"
|
|
|
|
msgid "Gunshot"
|
|
msgstr "Tembakan Senapan"
|
|
|
|
msgid "Hand Clap"
|
|
msgstr "Suara Tepuk Tangan"
|
|
|
|
msgid "Harmonica"
|
|
msgstr "Harmonika"
|
|
|
|
msgid "Harpsichord"
|
|
msgstr "Piano Kuno"
|
|
|
|
msgid "Helicopter"
|
|
msgstr "Helikopter"
|
|
|
|
msgid "Hi Bongo"
|
|
msgstr "Bongo Tinggi"
|
|
|
|
msgid "Hi Wood Block"
|
|
msgstr "Bilah Kayu Tinggi"
|
|
|
|
msgid "Hi-Mid Tom"
|
|
msgstr "Mid Tom Tinggi"
|
|
|
|
msgid "High Agogo"
|
|
msgstr "Agogo Tinggi"
|
|
|
|
msgid "High Floor Tom"
|
|
msgstr "Floor Tom Tinggi"
|
|
|
|
msgid "High Timbale"
|
|
msgstr "Timbal Tinggi"
|
|
|
|
msgid "High Tom"
|
|
msgstr "Tom Tinggi"
|
|
|
|
msgid "Honky-Tonk"
|
|
msgstr "Honky-tonk"
|
|
|
|
msgid "Kalimba"
|
|
msgstr "Kalimba"
|
|
|
|
msgid "Koto"
|
|
msgstr "Koto"
|
|
|
|
msgid "Lead 1 (square)"
|
|
msgstr "Pembukaan 1 (bujursangkar)"
|
|
|
|
msgid "Lead 2 (sawtooth)"
|
|
msgstr "Pembukaan 2 (gigi gergaji)"
|
|
|
|
msgid "Lead 3 (calliope)"
|
|
msgstr "Pembukaan 3 (calliope)"
|
|
|
|
msgid "Lead 4 (chiff)"
|
|
msgstr "Pembukaan 4 (chiff)"
|
|
|
|
msgid "Lead 5 (charang)"
|
|
msgstr "Pembukaan 5 (charang)"
|
|
|
|
msgid "Lead 6 (voice)"
|
|
msgstr "Pembukaan 6 (suara manusia)"
|
|
|
|
msgid "Lead 7 (fifths)"
|
|
msgstr "Pembukaan 7 (kelima)"
|
|
|
|
msgid "Lead 8 (bass+lead)"
|
|
msgstr "Pembukaan 8 (bass+lead)"
|
|
|
|
msgid "Long Guiro"
|
|
msgstr "Guiro Panjang"
|
|
|
|
msgid "Long Whistle"
|
|
msgstr "Peluit Panjang"
|
|
|
|
msgid "Low Agogo"
|
|
msgstr "Agogo Rendah"
|
|
|
|
msgid "Low Bongo"
|
|
msgstr "Bongo Rendah"
|
|
|
|
msgid "Low Conga"
|
|
msgstr "Konga Rendah"
|
|
|
|
msgid "Low Floor Tom"
|
|
msgstr "Floor Tom Rendah"
|
|
|
|
msgid "Low Timbale"
|
|
msgstr "Timbal Rendah"
|
|
|
|
msgid "Low Tom"
|
|
msgstr "Tom Rendah"
|
|
|
|
msgid "Low Wood Block"
|
|
msgstr "Bilah Kayu Rendah"
|
|
|
|
msgid "Low-Mid Tom"
|
|
msgstr "Mid Tom Rendah"
|
|
|
|
msgid "Maracas"
|
|
msgstr "Marakas"
|
|
|
|
msgid "Marimba"
|
|
msgstr "Marimba"
|
|
|
|
msgid "Melodic Tom"
|
|
msgstr "Tom Melodik"
|
|
|
|
msgid "Music Box"
|
|
msgstr "Kotak Musik"
|
|
|
|
msgid "Mute Cuica"
|
|
msgstr "Cuica Teredam"
|
|
|
|
msgid "Mute Hi Conga"
|
|
msgstr "Konga Tinggi Teredam"
|
|
|
|
msgid "Mute Triangle"
|
|
msgstr "Segitiga Teredam"
|
|
|
|
msgid "Muted Trumpet"
|
|
msgstr "Terompet Teredam"
|
|
|
|
msgid "Nylon String Guitar"
|
|
msgstr "Gitar Senar Nilon"
|
|
|
|
msgid "Oboe"
|
|
msgstr "Oboe"
|
|
|
|
msgid "Ocarina"
|
|
msgstr "Okarina"
|
|
|
|
msgid "Open Cuica"
|
|
msgstr "Cuica Terbuka"
|
|
|
|
msgid "Open Hi Conga"
|
|
msgstr "Konga Tinggi Terbuka"
|
|
|
|
msgid "Open Hi-Hat"
|
|
msgstr "Hi-Hat Terbuka"
|
|
|
|
msgid "Open Triangle"
|
|
msgstr "Segitiga Terbuka"
|
|
|
|
msgid "Orchestra Hit"
|
|
msgstr "Orkestra Alat Pukul"
|
|
|
|
msgid "Orchestral Strings"
|
|
msgstr "Orkestra String"
|
|
|
|
msgid "Overdriven Guitar"
|
|
msgstr "Gitar Overdriven"
|
|
|
|
msgid "Pad 1 (new age)"
|
|
msgstr "Pad 1 (new age)"
|
|
|
|
msgid "Pad 2 (warm)"
|
|
msgstr "Pad 2 (hangat)"
|
|
|
|
msgid "Pad 3 (polysynth)"
|
|
msgstr "Pad 3 (polisintetik)"
|
|
|
|
msgid "Pad 4 (choir)"
|
|
msgstr "Pad 4 (paduan suara)"
|
|
|
|
msgid "Pad 5 (bowed)"
|
|
msgstr "Pad 5 (membungkuk)"
|
|
|
|
msgid "Pad 6 (metallic)"
|
|
msgstr "Pad 6 (metalik)"
|
|
|
|
msgid "Pad 7 (halo)"
|
|
msgstr "Pad 7 (halo)"
|
|
|
|
msgid "Pad 8 (sweep)"
|
|
msgstr "Pad 8 (menyapu)"
|
|
|
|
msgid "Pan Flute"
|
|
msgstr "Seruling Kuno"
|
|
|
|
msgid "Pedal Hi-Hat"
|
|
msgstr "Pedal Hi-Hat"
|
|
|
|
msgid "Percussive Organ"
|
|
msgstr "Orgen Perkusif"
|
|
|
|
msgid "Piccolo"
|
|
msgstr "Seruling Kecil"
|
|
|
|
msgid "Pizzicato Strings"
|
|
msgstr "String yang Keras dan Bersemangat"
|
|
|
|
msgid "Recorder"
|
|
msgstr "Perekam"
|
|
|
|
msgid "Reed Organ"
|
|
msgstr "Orgen Pompa"
|
|
|
|
msgid "Reverse Cymbal"
|
|
msgstr "Simbal Terbalik"
|
|
|
|
msgid "Ride Bell"
|
|
msgstr "Bel Ride"
|
|
|
|
msgid "Ride Cymbal 1"
|
|
msgstr "Simbal Ride 1"
|
|
|
|
msgid "Ride Cymbal 2"
|
|
msgstr "Simbal Ride 2"
|
|
|
|
msgid "Rock Organ"
|
|
msgstr "Orgen Rock"
|
|
|
|
msgid "Seashore"
|
|
msgstr "Suara Tepi Pantai"
|
|
|
|
msgid "Shakuhachi"
|
|
msgstr "Shakuhachi"
|
|
|
|
msgid "Shamisen"
|
|
msgstr "Shamisen"
|
|
|
|
msgid "Shanai"
|
|
msgstr "Shanai"
|
|
|
|
msgid "Short Guiro"
|
|
msgstr "Guiro Pendek"
|
|
|
|
msgid "Short Whistle"
|
|
msgstr "Peluit Pendek"
|
|
|
|
msgid "Side Stick"
|
|
msgstr "Tongkat Samping"
|
|
|
|
msgid "Sitar"
|
|
msgstr "Sitar"
|
|
|
|
msgid "Slap Bass 1"
|
|
msgstr "Slap Bass 1"
|
|
|
|
msgid "Slap Bass 2"
|
|
msgstr "Slap Bass 2 "
|
|
|
|
msgid "Soprano Sax"
|
|
msgstr "Saksofon Soprano"
|
|
|
|
msgid "Splash Cymbal"
|
|
msgstr "Gembreng Splash"
|
|
|
|
msgid "Steel Drums"
|
|
msgstr "Drum Baja"
|
|
|
|
msgid "Steel String Guitar"
|
|
msgstr "Gitar String Baja"
|
|
|
|
msgid "String Ensemble 1"
|
|
msgstr "Ensembel String 1"
|
|
|
|
msgid "String Ensemble 2"
|
|
msgstr "Ensembel String 2"
|
|
|
|
msgid "Synth Bass 1"
|
|
msgstr "Bass Sintetik 1"
|
|
|
|
msgid "Synth Bass 2"
|
|
msgstr "Bass Sintetik 2"
|
|
|
|
msgid "Synth Drum"
|
|
msgstr "Drum Sintetik"
|
|
|
|
msgid "Synth Voice"
|
|
msgstr "Suara Sintetik"
|
|
|
|
msgid "SynthBrass 1"
|
|
msgstr "Brass Sintetik 1"
|
|
|
|
msgid "SynthBrass 2"
|
|
msgstr "Brass Sintetik 2"
|
|
|
|
msgid "SynthStrings 1"
|
|
msgstr "String Sintetik 1"
|
|
|
|
msgid "SynthStrings 2"
|
|
msgstr "String Sintetik 2"
|
|
|
|
msgid "Taiko Drum"
|
|
msgstr "Drum Taiko"
|
|
|
|
msgid "Tambourine"
|
|
msgstr "Rebana"
|
|
|
|
msgid "Tango Accordion"
|
|
msgstr "Akordion Tango"
|
|
|
|
msgid "Telephone Ring"
|
|
msgstr "Dering Telepon"
|
|
|
|
msgid "Tenor Sax"
|
|
msgstr "Saksofon Tenor"
|
|
|
|
msgid "Timpani"
|
|
msgstr "Tambur"
|
|
|
|
msgid "Tinkle Bell"
|
|
msgstr "Denting Bel"
|
|
|
|
msgid "Tremolo Strings"
|
|
msgstr "String Tremolo"
|
|
|
|
msgid "Trombone"
|
|
msgstr "Trombon"
|
|
|
|
msgid "Trumpet"
|
|
msgstr "Terompet"
|
|
|
|
msgid "Tuba"
|
|
msgstr "Tuba"
|
|
|
|
msgid "Tubular Bells"
|
|
msgstr "Bel Tubular"
|
|
|
|
msgid "Vibraphone"
|
|
msgstr "Vibrafon"
|
|
|
|
msgid "Vibraslap"
|
|
msgstr "Vibraslap"
|
|
|
|
msgid "Viola"
|
|
msgstr "Biola Besar"
|
|
|
|
msgid "Violin"
|
|
msgstr "Biola Kecil"
|
|
|
|
msgid "Voice Oohs"
|
|
msgstr "Suara Ooh"
|
|
|
|
msgid "Whistle"
|
|
msgstr "Peluit"
|
|
|
|
msgid "Woodblock"
|
|
msgstr "Bilah Kayu"
|
|
|
|
msgid "Xylophone"
|
|
msgstr "Gambang"
|
|
|