mirror of
https://github.com/scratchfoundation/Scratch_1.4.git
synced 2025-02-17 17:10:15 -05:00
1924 lines
29 KiB
Text
1924 lines
29 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 11:50-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 21:21-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Chris Leonard <cjl@laptop.org>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
|
|
|
|
############################################
|
|
# FORMATTING
|
|
############################################
|
|
|
|
# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
|
|
# (Required)
|
|
msgid "Language-Name"
|
|
msgstr "Creole"
|
|
|
|
# Directionality of language
|
|
# LTR = Left to Right
|
|
# RTL = Right to Left
|
|
msgid "Language-Direction"
|
|
msgstr "LTR"
|
|
|
|
# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
|
|
# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
|
|
msgid "Font-Scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Set to 'true' or 'false'
|
|
# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
|
|
msgid "Suppress-Bold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Font to use on a Windows system
|
|
msgid "Win-Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Font to use on a Mac system
|
|
msgid "Mac-Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Font to use on a Linux system
|
|
msgid "Linux-Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
############################################
|
|
# BLOCKS
|
|
############################################
|
|
|
|
msgid "%H sensor value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%L contains %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%a of %m"
|
|
msgstr "%a nan %m"
|
|
|
|
msgid "%b and %b"
|
|
msgstr "%b ak %b"
|
|
|
|
msgid "%b or %b"
|
|
msgstr "%b oubyen %b"
|
|
|
|
msgid "%f of %n"
|
|
msgstr "%f sou %n"
|
|
|
|
msgid "%n mod %n"
|
|
msgstr "%n mod %n"
|
|
|
|
msgid "add %s to %L"
|
|
msgstr "mete %s sou %L"
|
|
|
|
msgid "answer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ask %s and wait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "background #"
|
|
msgstr "# fon ekran"
|
|
|
|
msgid "broadcast %e"
|
|
msgstr "voye bay tout moun %e"
|
|
|
|
msgid "broadcast %e and wait"
|
|
msgstr "voye bay tout moun %e epi tann"
|
|
|
|
msgid "change %g effect by %n"
|
|
msgstr "mete %g nan plas %n"
|
|
|
|
msgid "change %v by %n"
|
|
msgstr "mete %v nan plas %n"
|
|
|
|
msgid "change pen color by %n"
|
|
msgstr "ranplase koulè plim avek %n"
|
|
|
|
msgid "change pen shade by %n"
|
|
msgstr "ranplase entansite plim ak %n"
|
|
|
|
msgid "change pen size by %n"
|
|
msgstr "ranplase gwosè pwent plim nan avek %n"
|
|
|
|
msgid "change size by %n"
|
|
msgstr "ranplase gwosè a avek %n"
|
|
|
|
msgid "change tempo by %n"
|
|
msgstr "ranplase tempo ak %n"
|
|
|
|
msgid "change volume by %n"
|
|
msgstr "mete volim la sou %n"
|
|
|
|
msgid "change x by %n"
|
|
msgstr "mete %n nan plas x"
|
|
|
|
msgid "change y by %n"
|
|
msgstr "mete %n nan plas y"
|
|
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "efase tout"
|
|
|
|
msgid "clear graphic effects"
|
|
msgstr "retire efè grafik yo"
|
|
|
|
msgid "color %C is touching %C?"
|
|
msgstr "koulè %C touche %C"
|
|
|
|
msgid "control"
|
|
msgstr "Kontwòl"
|
|
|
|
msgid "costume #"
|
|
msgstr "# kostim "
|
|
|
|
msgid "delete %y of %L"
|
|
msgstr "efase %y nan %L"
|
|
|
|
msgid "direction"
|
|
msgstr "direksyon"
|
|
|
|
msgid "distance to %m"
|
|
msgstr "distans jiska %m"
|
|
|
|
msgid "else"
|
|
msgstr "sinon"
|
|
|
|
msgid "forever"
|
|
msgstr "repete nèt ale"
|
|
|
|
msgid "forever if %b"
|
|
msgstr "repete nèt ale si %b"
|
|
|
|
msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
|
|
msgstr "glise pandan %n segond ale nan pozisyon x:%n y:%n"
|
|
|
|
msgid "go back %n layers"
|
|
msgstr "retounen %n kouch"
|
|
|
|
msgid "go to %m"
|
|
msgstr "ale nan %m"
|
|
|
|
msgid "go to front"
|
|
msgstr "ale sou devan"
|
|
|
|
msgid "go to x:%n y:%n"
|
|
msgstr "ale nan pozisyon x:%n y:%n"
|
|
|
|
msgid "hide"
|
|
msgstr "kache"
|
|
|
|
msgid "hide variable %v"
|
|
msgstr "sere varyab %v a"
|
|
|
|
msgid "if %b"
|
|
msgstr "si %b"
|
|
|
|
msgid "if on edge, bounce"
|
|
msgstr "mate si li rive sou bo a "
|
|
|
|
msgid "insert %s at %i of %L"
|
|
msgstr "Mete %s nan pozisyon %i nan %L"
|
|
|
|
msgid "item %i of %L"
|
|
msgstr "eleman %i nan %L"
|
|
|
|
msgid "join %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "key %k pressed?"
|
|
msgstr "touch %k peze?"
|
|
|
|
msgid "length of %L"
|
|
msgstr "longè %L"
|
|
|
|
msgid "length of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "letter %n of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "list"
|
|
msgstr "lis"
|
|
|
|
msgid "looks"
|
|
msgstr "aparans"
|
|
|
|
msgid "loud?"
|
|
msgstr "son fò?"
|
|
|
|
msgid "loudness"
|
|
msgstr "volim son"
|
|
|
|
msgid "motion"
|
|
msgstr "mouvman"
|
|
|
|
msgid "motor direction %W"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "motor off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "motor on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "motor on for %n secs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "motor power %n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "mouse down?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "mouse x"
|
|
msgstr "souri x"
|
|
|
|
msgid "mouse y"
|
|
msgstr "souri y"
|
|
|
|
msgid "move %n steps"
|
|
msgstr "fè %n pa devan "
|
|
|
|
msgid "next background"
|
|
msgstr "pwochen fon ekran"
|
|
|
|
msgid "next costume"
|
|
msgstr "pwochenn kostim"
|
|
|
|
msgid "not %b"
|
|
msgstr "non %b"
|
|
|
|
msgid "operators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "pen"
|
|
msgstr "plim"
|
|
|
|
msgid "pen down"
|
|
msgstr "bese plim la"
|
|
|
|
msgid "pen up"
|
|
msgstr "leve plim la"
|
|
|
|
msgid "pick random %n to %n"
|
|
msgstr "chwazi yon chif pa aza ant %n ak %n"
|
|
|
|
msgid "play drum %D for %n beats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "play note %N for %n beats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "play sound %S"
|
|
msgstr "Jwe son %S la"
|
|
|
|
msgid "play sound %S until done"
|
|
msgstr "jwe son %S la nèt"
|
|
|
|
msgid "point in direction %d"
|
|
msgstr "vize nan direksyon %d"
|
|
|
|
msgid "point towards %m"
|
|
msgstr "vize %m"
|
|
|
|
msgid "repeat %n"
|
|
msgstr "repete %n fwa"
|
|
|
|
msgid "repeat until %b"
|
|
msgstr "repete jiska %b"
|
|
|
|
msgid "replace item %i of %L with %s"
|
|
msgstr "Ranplase %i nan %L avek %s"
|
|
|
|
msgid "reset timer"
|
|
msgstr "rekòmanse Kronomèt la"
|
|
|
|
msgid "rest for %n beats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "round %n"
|
|
msgstr "awondi %n"
|
|
|
|
msgid "say %s"
|
|
msgstr "di %s"
|
|
|
|
msgid "say %s for %n secs"
|
|
msgstr "di %s pandan %n segond"
|
|
|
|
msgid "sensing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "sensor %h?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "set %g effect to %n"
|
|
msgstr "mete efè %g a sou %n"
|
|
|
|
msgid "set %v to %n"
|
|
msgstr "mete %v sou %n"
|
|
|
|
msgid "set instrument to %I"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "set pen color to %c"
|
|
msgstr "mete koulè plim la sou %c"
|
|
|
|
msgid "set pen color to %n"
|
|
msgstr "mete koulè plim la sou %n"
|
|
|
|
msgid "set pen shade to %n"
|
|
msgstr "mete entansite plim nan sou %n"
|
|
|
|
msgid "set pen size to %n"
|
|
msgstr "mete gwosè plim la sou %n"
|
|
|
|
msgid "set size to %n%"
|
|
msgstr "mete gwosè a sou %n%"
|
|
|
|
msgid "set tempo to %n bpm"
|
|
msgstr "mete tempo a sou %n bpm"
|
|
|
|
msgid "set volume to %n%"
|
|
msgstr "mete volim la sou %n%"
|
|
|
|
msgid "set x to %n"
|
|
msgstr "mete x sou %n"
|
|
|
|
msgid "set y to %n"
|
|
msgstr "mete y sou %n"
|
|
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "montre"
|
|
|
|
msgid "show variable %v"
|
|
msgstr "montre varyab %v a"
|
|
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "gwosè"
|
|
|
|
msgid "sound"
|
|
msgstr "son"
|
|
|
|
msgid "stamp"
|
|
msgstr "mete so"
|
|
|
|
msgid "stop all"
|
|
msgstr "kanpe tout"
|
|
|
|
msgid "stop all sounds"
|
|
msgstr "koupe tout son"
|
|
|
|
msgid "stop script"
|
|
msgstr "kanpe script la"
|
|
|
|
msgid "switch to background %l"
|
|
msgstr "ale sou fon ekran %l"
|
|
|
|
msgid "switch to costume %l"
|
|
msgstr "al sou kostim %l"
|
|
|
|
msgid "tempo"
|
|
msgstr "tempo"
|
|
|
|
msgid "think %s"
|
|
msgstr "panse ak %s"
|
|
|
|
msgid "think %s for %n secs"
|
|
msgstr "panse ak %s pandan %n segond"
|
|
|
|
msgid "timer"
|
|
msgstr "kronomèt"
|
|
|
|
msgid "touching %m?"
|
|
msgstr "ap manyen %m?"
|
|
|
|
msgid "touching color %C?"
|
|
msgstr "ap manyen koulè %C?"
|
|
|
|
msgid "turn %n degrees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "variables"
|
|
msgstr "varyab"
|
|
|
|
msgid "volume"
|
|
msgstr "volim"
|
|
|
|
msgid "wait %n secs"
|
|
msgstr "tann %n segond"
|
|
|
|
msgid "wait until %b"
|
|
msgstr "tann jouk %b"
|
|
|
|
msgid "when %k key pressed"
|
|
msgstr "lè yo peze touch %k a"
|
|
|
|
msgid "when %m clicked"
|
|
msgstr "lè yo klike %m"
|
|
|
|
msgid "when I receive %e"
|
|
msgstr "lèm resevwa %e"
|
|
|
|
msgid "x position"
|
|
msgstr "pozisyon x"
|
|
|
|
msgid "y position"
|
|
msgstr "pozisyon y"
|
|
|
|
############################################
|
|
# USER INTERFACE
|
|
############################################
|
|
|
|
msgid "(empty)"
|
|
msgstr "(vid)"
|
|
|
|
msgid "1 script"
|
|
msgstr "1 script"
|
|
|
|
msgid "About Scratch"
|
|
msgstr "enfòmasyon sou Scratch"
|
|
|
|
msgid "About this project:"
|
|
msgstr "enfòmasyon sou pwojè sa"
|
|
|
|
msgid "abs"
|
|
msgstr "abs"
|
|
|
|
msgid "add comment"
|
|
msgstr "mete kòmantè"
|
|
|
|
msgid "add comment here"
|
|
msgstr "ajoute yon kòmantè la a"
|
|
|
|
msgid "all"
|
|
msgstr "tout"
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "ak"
|
|
|
|
msgid "Animation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "any"
|
|
msgstr "nenpòt"
|
|
|
|
msgid "Art"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "fon ekran"
|
|
|
|
msgid "backgrounds"
|
|
msgstr "fon ekran yo"
|
|
|
|
msgid "Backgrounds"
|
|
msgstr "Fon ekran yo"
|
|
|
|
msgid "brightness"
|
|
msgstr "nivo limyè"
|
|
|
|
msgid "Brush size: "
|
|
msgstr "Gwosè penso"
|
|
|
|
msgid "button"
|
|
msgstr "bouton"
|
|
|
|
msgid "button pressed"
|
|
msgstr "bouton peze"
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "can rotate"
|
|
msgstr "kapab vire"
|
|
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "kanpe"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "kanpe"
|
|
|
|
msgid "Choose a folder"
|
|
msgstr "Chwazi yon dosye"
|
|
|
|
msgid "Choose new sprite from file"
|
|
msgstr "chwazi yon nouvo sprite apati yon fichye"
|
|
|
|
msgid "clean up"
|
|
msgstr "netwaye"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Pwòpte"
|
|
|
|
msgid "Clear canvas"
|
|
msgstr "Efase strikti a"
|
|
|
|
msgid "Close and continue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Close dialog?"
|
|
msgstr "Fèmen dyalog la?"
|
|
|
|
msgid "Close paint editor?"
|
|
msgstr "Fèmen zouti kap fè desen an?"
|
|
|
|
msgid "close port"
|
|
msgstr "Fèmen pò a"
|
|
|
|
msgid "Close sound recorder?"
|
|
msgstr "Fèmen bwat kab kenbe son a?"
|
|
|
|
msgid "color"
|
|
msgstr "koulè"
|
|
|
|
msgid "Compress Images"
|
|
msgstr "konprese imaj yo"
|
|
|
|
msgid "Compress Sounds"
|
|
msgstr "konprese son yo"
|
|
|
|
msgid "Compress sounds and images"
|
|
msgstr "konprese son ak imaj yo"
|
|
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "Òdinatè"
|
|
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "konekte"
|
|
|
|
msgid "Connecting to "
|
|
msgstr "ap konekte avèk"
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopye"
|
|
|
|
msgid "costume"
|
|
msgstr "kostim"
|
|
|
|
msgid "costumes"
|
|
msgstr "kostim"
|
|
|
|
msgid "Costumes"
|
|
msgstr "Kostim"
|
|
|
|
msgid "Could not read"
|
|
msgstr "Pa ka li'l"
|
|
|
|
msgid "Could not read project; file may be damaged"
|
|
msgstr "Pa ka li pwojè a; fichye a ka petèt kowonpi"
|
|
|
|
msgid "Could not write file"
|
|
msgstr "Pa kapab ekri fichye a"
|
|
|
|
msgid "Create account"
|
|
msgstr "Kreye yon kont"
|
|
|
|
msgid "Create an empty project"
|
|
msgstr "Kreye yon pwojè tounèf"
|
|
|
|
msgid "Data sent. Waiting for response..."
|
|
msgstr "Enfòmasyon yo ale. Ap tann yon repons..."
|
|
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "efase"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Efase"
|
|
|
|
msgid "Delete a list"
|
|
msgstr "Efase yon lis"
|
|
|
|
msgid "Delete a variable"
|
|
msgstr "Efase yon varyab"
|
|
|
|
msgid "Delete this background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete this costume"
|
|
msgstr "Efase kostim sa"
|
|
|
|
msgid "Delete this sound"
|
|
msgstr "Efase son sa"
|
|
|
|
msgid "Delete this sprite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "disable remote sensor connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokiman"
|
|
|
|
msgid "don't rotate"
|
|
msgstr "pa vire"
|
|
|
|
msgid "Don't Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "down"
|
|
msgstr "anba"
|
|
|
|
msgid "down arrow"
|
|
msgstr "flèch anba"
|
|
|
|
msgid "drag to resize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "drag to rotate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "draggable on website?"
|
|
msgstr "kapab glise sou sit web la?"
|
|
|
|
msgid "duplicate"
|
|
msgstr "kopye"
|
|
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Kopye"
|
|
|
|
msgid "edge"
|
|
msgstr "arebò"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Korije"
|
|
|
|
msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
|
|
msgstr "Zouti elips (desinen yon elips oubyen yon sèk, plen oubyen vid)"
|
|
|
|
msgid "enable remote sensor connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enter presentation mode"
|
|
msgstr "Antre nan mòd pezantasyon"
|
|
|
|
msgid "Eraser"
|
|
msgstr "Gòm"
|
|
|
|
msgid "Eraser size"
|
|
msgstr "Gwosè gòm la"
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Exit presentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Exit presentation mode"
|
|
msgstr "Soti nan mòd presamtasyon a"
|
|
|
|
msgid "export"
|
|
msgstr "ekspòte"
|
|
|
|
msgid "Export Background"
|
|
msgstr "Ekspòte fon ekran an"
|
|
|
|
msgid "Export Costume"
|
|
msgstr "ekspòte kostim"
|
|
|
|
msgid "Export failed"
|
|
msgstr "Ekspòtasyon an pa fèt"
|
|
|
|
msgid "Export Sound"
|
|
msgstr "ekspòte son"
|
|
|
|
msgid "Export Sprite"
|
|
msgstr "ekspòte yon Sprite"
|
|
|
|
msgid "export this costume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "export this sound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "export this sprite"
|
|
msgstr "ekspòte sprite sa"
|
|
|
|
msgid "Extras menu"
|
|
msgstr "Meni bagay anplis yo"
|
|
|
|
msgid "Eyedropper tool (select a color)"
|
|
msgstr "zouti piplèt (pou chwazi koulè)"
|
|
|
|
msgid "Failed:"
|
|
msgstr "Echwe:"
|
|
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "fo"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "pa ka jwenn fichye a"
|
|
|
|
msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
|
|
msgstr "zouti bokit penti (plen yon zòn ak yon koulè oubyen yon degrade)"
|
|
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "premye"
|
|
|
|
msgid "fisheye"
|
|
msgstr "je pwason"
|
|
|
|
msgid "Flash blocks (fast)"
|
|
msgstr "Blok kap kliyote (rapid)"
|
|
|
|
msgid "Flash blocks (slow)"
|
|
msgstr "Blok kap kliyote (lan)"
|
|
|
|
msgid "Flip horizontally"
|
|
msgstr "Miwa orizontal"
|
|
|
|
msgid "Flip vertically"
|
|
msgstr "Miwa vètikal"
|
|
|
|
msgid "For all sprites"
|
|
msgstr "Pou tout sprite yo"
|
|
|
|
msgid "For this sprite only"
|
|
msgstr "Pou sprite sa sèlman"
|
|
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Get surprise sprite"
|
|
msgstr "Jwenn yon sprite sipriz"
|
|
|
|
msgid "Get the last thing deleted"
|
|
msgstr "Jwenn dènye bagay ki te efase a"
|
|
|
|
msgid "Getting Started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ghost"
|
|
msgstr "Fantom"
|
|
|
|
msgid "Go To Scratch Website"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "grab screen region for new costume"
|
|
msgstr "Pran yon moso nan ekran an kòm nouvo kostim"
|
|
|
|
msgid "grab screen region for new sprite"
|
|
msgstr "Pran yon moso nan ekran an kòm nouvo sprite"
|
|
|
|
msgid "Grow"
|
|
msgstr "Grandi"
|
|
|
|
msgid "Grow sprite"
|
|
msgstr "Fè sprite la grandi"
|
|
|
|
msgid "hello "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hello!"
|
|
msgstr "Bonjou!"
|
|
|
|
msgid "help"
|
|
msgstr "èd"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "èd"
|
|
|
|
msgid "Help Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Help Screens"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hide Motor Blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "High (biggest)"
|
|
msgstr "Wo (pi wo a)"
|
|
|
|
msgid "Hmm..."
|
|
msgstr "Mmmh..."
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Lakay"
|
|
|
|
msgid "Images compressed"
|
|
msgstr "imaj ki konprese yo"
|
|
|
|
msgid "import"
|
|
msgstr "enpote"
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "enpòte"
|
|
|
|
msgid "Import an image on top of your current canvas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Import Background"
|
|
msgstr "Enpòte yon fon ekran"
|
|
|
|
msgid "Import Costume"
|
|
msgstr "Enpòte Kostim"
|
|
|
|
msgid "Import Image"
|
|
msgstr "enpòte yon imaj"
|
|
|
|
msgid "Import List"
|
|
msgstr "enpòte yon lis"
|
|
|
|
msgid "Import Project"
|
|
msgstr "enpòte yon pwojè"
|
|
|
|
msgid "import project"
|
|
msgstr "enpòte yon pwojè"
|
|
|
|
msgid "Import Sound"
|
|
msgstr "enpòte yon son"
|
|
|
|
msgid "Incompatible Scratch file format"
|
|
msgstr "Fòma fichye Scratch la enkonpatib"
|
|
|
|
msgid "Is the folder read-only?"
|
|
msgstr "Èske se yon fichye yo ka li sèlman"
|
|
|
|
msgid "JPEG Quality (10-100)?"
|
|
msgstr "Kalite Jpeg (10-100)"
|
|
|
|
msgid "kbytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Lang"
|
|
|
|
msgid "large readout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "dènye"
|
|
|
|
msgid "left"
|
|
msgstr "goch"
|
|
|
|
msgid "left arrow"
|
|
msgstr "flèch goch"
|
|
|
|
msgid "length"
|
|
msgstr "longè"
|
|
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "limyè"
|
|
|
|
msgid "Line tool (draw lines)"
|
|
msgstr "Zouti liy (desinen liy)"
|
|
|
|
msgid "List name?"
|
|
msgstr "Non lis la?"
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Ba"
|
|
|
|
msgid "Lowest (smallest)"
|
|
msgstr "Pi ba (pi piti)"
|
|
|
|
msgid "Make a list"
|
|
msgstr "Fè yon nouvo lis"
|
|
|
|
msgid "Make a variable"
|
|
msgstr "Fè yon nouvo varyab"
|
|
|
|
msgid "Max:"
|
|
msgstr "Max.:"
|
|
|
|
msgid "meow"
|
|
msgstr "Myaw"
|
|
|
|
msgid "Message name:"
|
|
msgstr "Non mesaj la"
|
|
|
|
msgid "Min:"
|
|
msgstr "Min.:"
|
|
|
|
msgid "mod"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "more"
|
|
msgstr "plis"
|
|
|
|
msgid "More tags:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "mosaic"
|
|
msgstr "Mozayik"
|
|
|
|
msgid "mouse x:"
|
|
msgstr "souri x:"
|
|
|
|
msgid "mouse y:"
|
|
msgstr "souri y:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mouse-pointer"
|
|
msgstr "flèch souri a"
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Deplase"
|
|
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Mizik"
|
|
|
|
msgid "My Projects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "new"
|
|
msgstr "nouvo"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nouvo"
|
|
|
|
msgid "New background:"
|
|
msgstr "Nouvo fon ekran"
|
|
|
|
msgid "New costume:"
|
|
msgstr "Nouvo kostim"
|
|
|
|
msgid "New file name?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New Filename:"
|
|
msgstr "Nouvo non fichye"
|
|
|
|
msgid "New sound:"
|
|
msgstr "Nouvo son"
|
|
|
|
msgid "New Sprite"
|
|
msgstr "Nouvo Sprite"
|
|
|
|
msgid "New sprite:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
msgid "No MIDI ports currently available."
|
|
msgstr "Pa gen pò MIDI ki disponib kounye a"
|
|
|
|
msgid "No motion blocks"
|
|
msgstr "Okenn blok mouvman"
|
|
|
|
msgid "no scripts"
|
|
msgstr "Pa gen script"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No serial ports found"
|
|
msgstr "Pa jwenn okenn pò seri"
|
|
|
|
msgid "No variables."
|
|
msgstr "Pa gen varyab"
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Nòmal"
|
|
|
|
msgid "normal readout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Off"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "On"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only face left-right"
|
|
msgstr "vire adwat agoch sèlman"
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Louvri"
|
|
|
|
msgid "Open a Scratch project"
|
|
msgstr "Louvri yon pwojè Scratch"
|
|
|
|
msgid "Open Project"
|
|
msgstr "Louvri yon pwojè"
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "oubyen"
|
|
|
|
msgid "Paint"
|
|
msgstr "Desen"
|
|
|
|
msgid "Paint Editor"
|
|
msgstr "Korektè desen"
|
|
|
|
msgid "Paint new sprite"
|
|
msgstr "Desine yon nouvo Sprite"
|
|
|
|
msgid "Paintbrush"
|
|
msgstr "Penso"
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Kòd"
|
|
|
|
msgid "Percent? (100 gives original size)"
|
|
msgstr "Pousan?(100 bay gwosè orjinal la)"
|
|
|
|
msgid "Pictures"
|
|
msgstr "Imaj"
|
|
|
|
msgid "pixelate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "play"
|
|
msgstr "Jwe"
|
|
|
|
msgid "Please enter a number"
|
|
msgstr "Souple tape yon nimewo"
|
|
|
|
msgid "pop"
|
|
msgstr "pop"
|
|
|
|
msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
|
|
msgstr "Bay kwa yon pozisyon pou defini sant wotasyon a"
|
|
|
|
msgid "Preparing project..."
|
|
msgstr "Ap prepare pwojè a"
|
|
|
|
msgid "Project author:"
|
|
msgstr "Moun ki fè pwojè a:"
|
|
|
|
msgid "Project name"
|
|
msgstr "Non pwòjè a"
|
|
|
|
msgid "Project Notes"
|
|
msgstr "Nòt sou pwojè a"
|
|
|
|
msgid "Project notes"
|
|
msgstr "Nòt sou pwojè a"
|
|
|
|
msgid "Project uploaded."
|
|
msgstr "Pwojè a ale"
|
|
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "Pwojè"
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Kite"
|
|
|
|
msgid "Quit Scratch"
|
|
msgstr "Kite Scratch"
|
|
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "record"
|
|
msgstr "Anrejistre"
|
|
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Anrejistre"
|
|
|
|
msgid "recording"
|
|
msgstr "ap anrejistre"
|
|
|
|
msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
|
|
msgstr "Zouti rektang (desinen yon kare oubyen yon rektang, plen oubyen vid)"
|
|
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Refè"
|
|
|
|
msgid "Reference Guide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remote sensor connections enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remove viewer from stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "resistance"
|
|
msgstr "Rezistans"
|
|
|
|
msgid "resize this sprite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "reverse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "right"
|
|
msgstr "dwat"
|
|
|
|
msgid "right arrow"
|
|
msgstr "flèch dwat"
|
|
|
|
msgid "Rotate clock-wise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Rotate counter-clock-wise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "rotate this sprite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Rotation degrees?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Sere"
|
|
|
|
msgid "Save a copy of the current project"
|
|
msgstr "Sere yon kopi pwojè sa a"
|
|
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Sere Tankou"
|
|
|
|
msgid "Save changes before quitting?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Save failed"
|
|
msgstr "Pa ka sere pwojè a"
|
|
|
|
msgid "save picture of scripts"
|
|
msgstr "sere foto script yo"
|
|
|
|
msgid "save picture of stage..."
|
|
msgstr "Sere yon foto sèn la"
|
|
|
|
msgid "Save Project"
|
|
msgstr "Sere pwojè a"
|
|
|
|
msgid "Save Scripts Snapshot"
|
|
msgstr "Sere apèsi Script yo"
|
|
|
|
msgid "Save Stage Shot"
|
|
msgstr "Sere Foto Sèn la"
|
|
|
|
msgid "Save the current project"
|
|
msgstr "Sere pwojè sa a"
|
|
|
|
msgid "Save the current project?"
|
|
msgstr "Sere pwojè sa a?"
|
|
|
|
msgid "Save this project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "Script yo"
|
|
|
|
msgid "select serial/USB port"
|
|
msgstr "chwazi port seri/USB"
|
|
|
|
msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
|
|
msgstr "Chwazi zouti (bouje, modifye, oubyen efase sa ki chwazi a)"
|
|
|
|
msgid "Set costume center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Set language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Set rotation center"
|
|
msgstr "Chwazi sant wotasyon a"
|
|
|
|
msgid "Set Single Stepping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "set slider min and max"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Pataje"
|
|
|
|
msgid "Share this project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Share This Project Online"
|
|
msgstr "Pataje pwojè sa online"
|
|
|
|
msgid "Show Motor Blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "show ScratchBoard watcher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Shrink"
|
|
msgstr "Fè vinn pi piti"
|
|
|
|
msgid "Shrink sprite"
|
|
msgstr "Fè sprite la vinn pi piti"
|
|
|
|
msgid "Simulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Single-step speed?"
|
|
msgstr "Vitès pazapa a"
|
|
|
|
msgid "slider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Slider range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sound quality:"
|
|
msgstr "Kalite son a"
|
|
|
|
msgid "Sound Recorder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sounds"
|
|
msgstr "Son yo"
|
|
|
|
msgid "Sounds compressed"
|
|
msgstr "Son konprese"
|
|
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "espas"
|
|
|
|
msgid "Sprite"
|
|
msgstr "Sprite"
|
|
|
|
msgid "Sprites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "sqrt"
|
|
msgstr "rasin"
|
|
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "sèn"
|
|
|
|
msgid "Stage selected:"
|
|
msgstr "Sèn ki chwazi a:"
|
|
|
|
msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
|
|
msgstr "Zouti so (chwazi yon zòn, epi sèvi avèl tankou so)"
|
|
|
|
msgid "Start green flag scripts"
|
|
msgstr "Komanse script ak drapo vè yo"
|
|
|
|
msgid "Start Single Stepping"
|
|
msgstr "kòmanse pazapa a"
|
|
|
|
msgid "stop"
|
|
msgstr "kanpe"
|
|
|
|
msgid "Stop everything"
|
|
msgstr "Kanpe tout bagay"
|
|
|
|
msgid "Stop Single Stepping"
|
|
msgstr "kanpe pazapa a"
|
|
|
|
msgid "Story"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Support Site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Switch colors"
|
|
msgstr "Chanje koulè yo"
|
|
|
|
msgid "Switch to full stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Switch to presentation mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Switch to small stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "Etikèt:"
|
|
|
|
msgid "Text tool (edit text layer)"
|
|
msgstr "Zouti tèks (modifye kouch tèks la)"
|
|
|
|
msgid "That variable name is already in use"
|
|
msgstr "Non varyab sa itiize deja"
|
|
|
|
msgid "that way"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
|
|
msgstr "Non Fichye sa a egziste deja. Ranplase li?"
|
|
|
|
msgid "thing"
|
|
msgstr "bagay"
|
|
|
|
msgid "this way"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "tilt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "vre"
|
|
|
|
msgid "Turbo speed"
|
|
msgstr "Vitès tibo"
|
|
|
|
msgid "turn into new sprite"
|
|
msgstr "Fè li tounen yon nouvo sprite"
|
|
|
|
msgid "Undelete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Defèt"
|
|
|
|
msgid "up"
|
|
msgstr "anwo"
|
|
|
|
msgid "up arrow"
|
|
msgstr "Flèch anwo"
|
|
|
|
msgid "Updating thumbnails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Upload succeeded!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Upload to Scratch Server"
|
|
msgstr "Voye bay sèvè Scratch la"
|
|
|
|
msgid "Uploading"
|
|
msgstr "Ap voye li ale"
|
|
|
|
msgid "Variable name?"
|
|
msgstr "Non yon varyab?"
|
|
|
|
msgid "View on stage"
|
|
msgstr "Afiche sou sèn la"
|
|
|
|
msgid "What's your name?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "whirl"
|
|
msgstr "Toubiyon"
|
|
|
|
msgid "world"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Write Multiple Project Summaries"
|
|
msgstr " Ekri rezime plizyè pwojè"
|
|
|
|
msgid "Write Project Summary"
|
|
msgstr "Ekri rezime pwojè a"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Wi"
|
|
|
|
msgid "Your project is now online at"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Your Scratch website login name:"
|
|
msgstr "Non ki idantifye ou sou sit web Scratch la se:"
|
|
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Rale vini"
|
|
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Pouse ale"
|
|
|
|
############################################
|
|
# MIDI INSTRUMENTS
|
|
############################################
|
|
|
|
msgid "Accordion"
|
|
msgstr "Akòdeyon"
|
|
|
|
msgid "Acoustic Bass"
|
|
msgstr "Bas Akoustik"
|
|
|
|
msgid "Acoustic Bass Drum"
|
|
msgstr "Bas Akoustik Tanbou"
|
|
|
|
msgid "Acoustic Grand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Acoustic Snare"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Agogo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Alto Sax"
|
|
msgstr "Sax Alto"
|
|
|
|
msgid "Applause"
|
|
msgstr "Aplodi"
|
|
|
|
msgid "Bagpipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Banjo"
|
|
msgstr "Banjo"
|
|
|
|
msgid "Baritone Sax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bass Drum 1"
|
|
msgstr "Tanbou Bas 1"
|
|
|
|
msgid "Bassoon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bird Tweet"
|
|
msgstr "Chante zwazo"
|
|
|
|
msgid "Blown Bottle"
|
|
msgstr "Souf nan yon boutèy"
|
|
|
|
msgid "Brass Section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Breath Noise"
|
|
msgstr "Bri souf"
|
|
|
|
msgid "Bright Acoustic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cabasa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Celesta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cello"
|
|
msgstr "Vyolonsèl"
|
|
|
|
msgid "Chinese Cymbal"
|
|
msgstr "Senbal Chinwa"
|
|
|
|
msgid "Choir Aahs"
|
|
msgstr "Koral Aah"
|
|
|
|
msgid "Church Organ"
|
|
msgstr "òg legliz"
|
|
|
|
msgid "Clarinet"
|
|
msgstr "Klarinèt"
|
|
|
|
msgid "Claves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Clavinet"
|
|
msgstr "Klavinèt"
|
|
|
|
msgid "Closed Hi-Hat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Contrabass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cowbell"
|
|
msgstr "Kloch bèf"
|
|
|
|
msgid "Crash Cymbal 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Crash Cymbal 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Distortion Guitar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Drawbar Organ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Dulcimer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Electric Bass (finger)"
|
|
msgstr "Bas elektrik (dwèt)"
|
|
|
|
msgid "Electric Bass (pick)"
|
|
msgstr "Bas elektrik (pense)"
|
|
|
|
msgid "Electric Clean Guitar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Electric Grand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Electric Jazz Guitar"
|
|
msgstr "Gita elektrik Jazz"
|
|
|
|
msgid "Electric Muted Guitar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Electric Piano 1"
|
|
msgstr "Pyano elektrik 1"
|
|
|
|
msgid "Electric Piano 2"
|
|
msgstr "Pyano elektrik 2"
|
|
|
|
msgid "Electric Snare"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "English Horn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "FX 1 (rain)"
|
|
msgstr "FX 1 (lapli)"
|
|
|
|
msgid "FX 2 (soundtrack)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "FX 3 (crystal)"
|
|
msgstr "FX 3 (kristal)"
|
|
|
|
msgid "FX 4 (atmosphere)"
|
|
msgstr "FX 4 (atmosfè)"
|
|
|
|
msgid "FX 5 (brightness)"
|
|
msgstr "FX (Klere)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FX 6 (goblins)"
|
|
msgstr "FX ()"
|
|
|
|
msgid "FX 7 (echoes)"
|
|
msgstr "FX 7 (eko)"
|
|
|
|
msgid "FX 8 (sci-fi)"
|
|
msgstr "FX (syans-fiksyon)"
|
|
|
|
msgid "Fiddle"
|
|
msgstr "Vyolon"
|
|
|
|
msgid "Flute"
|
|
msgstr "Flit"
|
|
|
|
msgid "French Horn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Fretless Bass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Glockenspiel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Guitar Fret Noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Guitar Harmonics"
|
|
msgstr "Gita amonik"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gunshot"
|
|
msgstr "Kout fizi"
|
|
|
|
msgid "Hand Clap"
|
|
msgstr "Bravo"
|
|
|
|
msgid "Harmonica"
|
|
msgstr "Amonika"
|
|
|
|
msgid "Harpsichord"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Helicopter"
|
|
msgstr "Elikoptè"
|
|
|
|
msgid "Hi Bongo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hi Wood Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hi-Mid Tom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "High Agogo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "High Floor Tom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "High Timbale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "High Tom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Honky-Tonk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Kalimba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Koto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Lead 1 (square)"
|
|
msgstr "Lead 1 (kare)"
|
|
|
|
msgid "Lead 2 (sawtooth)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Lead 3 (calliope)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Lead 4 (chiff)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Lead 5 (charang)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Lead 6 (voice)"
|
|
msgstr "Lead 6 (vwa)"
|
|
|
|
msgid "Lead 7 (fifths)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Lead 8 (bass+lead)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Long Guiro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Long Whistle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Low Agogo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Low Bongo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Low Conga"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Low Floor Tom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Low Timbale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Low Tom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Low Wood Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Low-Mid Tom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Maracas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Marimba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Melodic Tom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Music Box"
|
|
msgstr "bwat mizik"
|
|
|
|
msgid "Mute Cuica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mute Hi Conga"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mute Triangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Muted Trumpet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Nylon String Guitar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Oboe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ocarina"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Open Cuica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Open Hi Conga"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Open Hi-Hat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Open Triangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Orchestra Hit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Orchestral Strings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Overdriven Guitar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pad 1 (new age)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pad 2 (warm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pad 3 (polysynth)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pad 4 (choir)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pad 5 (bowed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pad 6 (metallic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pad 7 (halo)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pad 8 (sweep)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pan Flute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pedal Hi-Hat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Percussive Organ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Piccolo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pizzicato Strings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Recorder"
|
|
msgstr "Anrejistrè"
|
|
|
|
msgid "Reed Organ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Reverse Cymbal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ride Bell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ride Cymbal 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ride Cymbal 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Rock Organ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Seashore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Shakuhachi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Shamisen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Shanai"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Short Guiro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Short Whistle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Side Stick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sitar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Slap Bass 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Slap Bass 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Soprano Sax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Splash Cymbal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Steel Drums"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Steel String Guitar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "String Ensemble 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "String Ensemble 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Synth Bass 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Synth Bass 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Synth Drum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Synth Voice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SynthBrass 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SynthBrass 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SynthStrings 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SynthStrings 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Taiko Drum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tambourine"
|
|
msgstr "tanbou"
|
|
|
|
msgid "Tango Accordion"
|
|
msgstr "Akòdeyon Tango"
|
|
|
|
msgid "Telephone Ring"
|
|
msgstr "Sonri Telefònn"
|
|
|
|
msgid "Tenor Sax"
|
|
msgstr "Saxofòn tenò"
|
|
|
|
msgid "Timpani"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tinkle Bell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tremolo Strings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Trombone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Trumpet"
|
|
msgstr "twompèt"
|
|
|
|
msgid "Tuba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tubular Bells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Vibraphone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Vibraslap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Viola"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Violin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Voice Oohs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Whistle"
|
|
msgstr "sifle"
|
|
|
|
msgid "Woodblock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Xylophone"
|
|
msgstr "xylofòn"
|
|
|