Scratch_1.4/locale/fi.po
2012-10-10 14:47:20 -04:00

1923 lines
31 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Scratch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Evelyn Eastmond <evelyn@media.mit.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-25\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 12:07-0400\n"
"Last-Translator: A Vuorilehto <avuorilehto@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
############################################
# FORMATTING
############################################
# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
# (Required)
msgid "Language-Name"
msgstr "suomi"
# Directionality of language
# LTR = Left to Right
# RTL = Right to Left
msgid "Language-Direction"
msgstr "LTR"
# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
msgid "Font-Scale"
msgstr ""
# Set to 'true' or 'false'
# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
msgid "Suppress-Bold"
msgstr ""
# Font to use on a Windows system
msgid "Win-Font"
msgstr ""
# Font to use on a Mac system
msgid "Mac-Font"
msgstr ""
# Font to use on a Linux system
msgid "Linux-Font"
msgstr ""
############################################
# BLOCKS
############################################
msgid "%H sensor value"
msgstr "sensorin %H arvo"
msgid "%L contains %s"
msgstr "lista %L sisältää %s"
msgid "%a of %m"
msgstr "hahmon %a %m"
msgid "%b and %b"
msgstr "%b ja %b"
msgid "%b or %b"
msgstr "%b tai %b"
msgid "%f of %n"
msgstr "%f arvosta %n"
msgid "%n mod %n"
msgstr "%n mod %n"
msgid "add %s to %L"
msgstr "lisää %s listaan %L"
msgid "answer"
msgstr "vastaus"
msgid "ask %s and wait"
msgstr "kysy %s ja odota"
msgid "background #"
msgstr "taustakuva #"
msgid "broadcast %e"
msgstr "lähetä %e"
msgid "broadcast %e and wait"
msgstr "lähetä %e ja odota"
msgid "change %g effect by %n"
msgstr "muuta %g tehostetta %n askeleen verran"
msgid "change %v by %n"
msgstr "muuta %v:tä %n askeleella"
msgid "change pen color by %n"
msgstr "vaihda kynän väriä %n askeleella"
msgid "change pen shade by %n"
msgstr "vaihda kynään voimakkuutta %n askeleella"
msgid "change pen size by %n"
msgstr "vaihdan kynän kokoa %n askeleella"
msgid "change size by %n"
msgstr "muuta kokoa %n askeleen verran"
msgid "change tempo by %n"
msgstr "muuta tempoa %n"
msgid "change volume by %n"
msgstr "muuta äänenvoimakkuuttaa %n"
msgid "change x by %n"
msgstr "muuta x %n askeleella"
msgid "change y by %n"
msgstr "muuta y %n askeleella"
msgid "clear"
msgstr "pyyhi"
msgid "clear graphic effects"
msgstr "poista graafiset tehosteet"
msgid "color %C is touching %C?"
msgstr "koskeeko väri %C väriä %C ?"
msgid "control"
msgstr "ohjaus"
msgid "costume #"
msgstr "asuste #"
msgid "delete %y of %L"
msgstr "poista %y listasta %L"
msgid "direction"
msgstr "suunta"
msgid "distance to %m"
msgstr "etäisyys %m:stä"
msgid "else"
msgstr "muuten"
msgid "forever"
msgstr "ikuisesti"
msgid "forever if %b"
msgstr "ikuisesti jos %b"
msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
msgstr "liu'u %n sekuntia kohtaan x:%n y:%n"
msgid "go back %n layers"
msgstr "mene %n tasoa taaksepäin"
msgid "go to %m"
msgstr "mene %m"
msgid "go to front"
msgstr "mene etualalle"
msgid "go to x:%n y:%n"
msgstr "mene kohtaan x:%n y:%n"
msgid "hide"
msgstr "piilota"
msgid "hide variable %v"
msgstr "piilota muuttuja %v"
msgid "if %b"
msgstr "jos %b"
msgid "if on edge, bounce"
msgstr "pomppaa, jos reunan lähellä"
msgid "insert %s at %i of %L"
msgstr "listää %s listaan %i kohtaan %L"
msgid "item %i of %L"
msgstr "listan %i alkio %L"
msgid "join %s %s"
msgstr "yhdistä %s ja %s"
msgid "key %k pressed?"
msgstr "onko painike %k painettu?"
msgid "length of %L"
msgstr "listan %L pituus"
msgid "length of %s"
msgstr "sanan %s pituus"
msgid "letter %n of %s"
msgstr "%n. kirjain sanasta %s "
msgid "list"
msgstr "lista"
msgid "looks"
msgstr "ulkonäkö"
msgid "loud?"
msgstr "kovemmalle?"
msgid "loudness"
msgstr "äänentaso"
msgid "motion"
msgstr "liike"
msgid "motor direction %W"
msgstr "moottorinsuunta %W"
msgid "motor off"
msgstr "moottori pois"
msgid "motor on"
msgstr "moottori päälle"
msgid "motor on for %n secs"
msgstr "moottori päälle %n sekunniksi"
msgid "motor power %n"
msgstr "moottorin voima %n"
msgid "mouse down?"
msgstr "onko hiiren nappi painettu?"
msgid "mouse x"
msgstr "hiiren x-sijainti"
msgid "mouse y"
msgstr "hiiren y-sijainti"
msgid "move %n steps"
msgstr "liiku %n askelta"
msgid "next background"
msgstr "seuraava taustakuva"
msgid "next costume"
msgstr "seuraava asuste"
msgid "not %b"
msgstr "ei %b"
msgid "operators"
msgstr "toiminnot"
msgid "pen"
msgstr "kynä"
msgid "pen down"
msgstr "kynä alas"
msgid "pen up"
msgstr "kynä ylös"
msgid "pick random %n to %n"
msgstr "valitse satunnaisluku väliltä %n-%n"
msgid "play drum %D for %n beats"
msgstr "soita rumpua %D %n sekunnin ajan"
msgid "play note %N for %n beats"
msgstr "soita nuottia %N %n sekunnin ajan"
msgid "play sound %S"
msgstr "soita ääni %S"
msgid "play sound %S until done"
msgstr "soita ääni %S ja odota"
msgid "point in direction %d"
msgstr "osoita suuntaan %d"
msgid "point towards %m"
msgstr "käänny %m kohti"
msgid "repeat %n"
msgstr "toista %n kertaa"
msgid "repeat until %b"
msgstr "toista kunnes %b"
msgid "replace item %i of %L with %s"
msgstr "vaihda listan %i alkio %L arvoksi %s"
msgid "reset timer"
msgstr "nollaa ajastin"
msgid "rest for %n beats"
msgstr "tauko %n nuottia"
msgid "round %n"
msgstr "pyöristä %n"
msgid "say %s"
msgstr "sano %s"
msgid "say %s for %n secs"
msgstr "sano %s %n sekunnin ajan"
msgid "sensing"
msgstr "tuntoaisti"
msgid "sensor %h?"
msgstr "onko sensori %h aktivoitu?"
msgid "set %g effect to %n"
msgstr "aseta tehoste %g kohteeseen %n"
msgid "set %v to %n"
msgstr "aseta %v arvoon %n"
msgid "set instrument to %I"
msgstr "aseta soittimeksi %I"
msgid "set pen color to %c"
msgstr "aseta kynälle väri %c"
msgid "set pen color to %n"
msgstr "aseta kynän väriksi %n"
msgid "set pen shade to %n"
msgstr "aseta kynän sävyksi %n"
msgid "set pen size to %n"
msgstr "aseta kynälle koko %n"
msgid "set size to %n%"
msgstr "aseta koko arvoon %n"
msgid "set tempo to %n bpm"
msgstr "aseta tempo %n bpm"
msgid "set volume to %n%"
msgstr "aseta äänenvoimakkuus %n%"
msgid "set x to %n"
msgstr "aseta x:lle arvo %n"
msgid "set y to %n"
msgstr "aseta y:lle arvo %n"
msgid "show"
msgstr "näytä"
msgid "show variable %v"
msgstr "näytä muuttuja %v"
msgid "size"
msgstr "koko"
msgid "sound"
msgstr "ääni"
msgid "stamp"
msgstr "leimaa"
msgid "stop all"
msgstr "pysäytä kaikki"
msgid "stop all sounds"
msgstr "pysäytä kaikki äänet"
msgid "stop script"
msgstr "pysäytä skripti"
msgid "switch to background %l"
msgstr "vaihda taustaan %l"
msgid "switch to costume %l"
msgstr "vaihda asuun %l"
msgid "tempo"
msgstr "tempo"
msgid "think %s"
msgstr "ajattele %s"
msgid "think %s for %n secs"
msgstr "ajattele %s %n sekunnin ajan"
msgid "timer"
msgstr "ajastin"
msgid "touching %m?"
msgstr "koskettaako %m?"
msgid "touching color %C?"
msgstr "koskettaako väriä %C?"
msgid "turn %n degrees"
msgstr "käänny %n astetta"
msgid "variables"
msgstr "muuttujat"
msgid "volume"
msgstr "äänenvoimakkuus"
msgid "wait %n secs"
msgstr "odota %n sekuntia"
msgid "wait until %b"
msgstr "odota kunnes %b"
msgid "when %k key pressed"
msgstr "kun painetaan %k"
msgid "when %m clicked"
msgstr "kun klikataan %m"
msgid "when I receive %e"
msgstr "kun vastaanotan %e"
msgid "x position"
msgstr "x-sijainti"
msgid "y position"
msgstr "y-sijainti"
############################################
# USER INTERFACE
############################################
msgid "(empty)"
msgstr "(tyhjä)"
msgid "1 script"
msgstr "1 skripti"
msgid "About Scratch"
msgstr "Tietoja Scratchistä"
msgid "About this project:"
msgstr "Tietoja tästä projektista:"
msgid "abs"
msgstr "abs"
msgid "add comment"
msgstr "lisää kommentti"
msgid "add comment here"
msgstr "lisää kommentti tähän"
msgid "all"
msgstr "kaikki"
msgid "and"
msgstr "ja"
msgid "Animation"
msgstr "Animaatio"
msgid "any"
msgstr "joku"
msgid "Art"
msgstr "Taide"
msgid "background"
msgstr "tausta"
msgid "backgrounds"
msgstr "taustat"
msgid "Backgrounds"
msgstr "Taustat"
msgid "brightness"
msgstr "kirkkaus"
msgid "Brush size: "
msgstr "Kynän koko:"
msgid "button"
msgstr "painike"
msgid "button pressed"
msgstr "painike painettu"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
msgid "can rotate"
msgstr "voi pyöriä"
msgid "cancel"
msgstr "peruuta"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Choose a folder"
msgstr "Valitse kansio"
msgid "Choose new sprite from file"
msgstr "Valitse uusi hahmo tiedostosta"
msgid "clean up"
msgstr "puhdista"
msgid "Clear"
msgstr "Puhdista"
msgid "Clear canvas"
msgstr "Puhdista piirtoalue"
msgid "Close and continue"
msgstr "Sulje ja jatka"
msgid "Close dialog?"
msgstr "Sulje valikko?"
msgid "Close paint editor?"
msgstr "Sulje piirtotyökalu?"
msgid "close port"
msgstr "sulje portti"
msgid "Close sound recorder?"
msgstr "Sulje äänitystyökalu?"
msgid "color"
msgstr "väri"
msgid "Compress Images"
msgstr "tiivistä kuvat"
msgid "Compress Sounds"
msgstr "tiivistä äänet"
msgid "Compress sounds and images"
msgstr "tiivistä kuvat ja äänet"
msgid "Computer"
msgstr "Tietokone"
msgid "connected"
msgstr "yhdistetty"
msgid "Connecting to "
msgstr "Yhdistyy "
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
msgid "costume"
msgstr "asuste"
msgid "costumes"
msgstr "asusteet"
msgid "Costumes"
msgstr "Asusteet"
msgid "Could not read"
msgstr "Ei voitu lukea"
msgid "Could not read project; file may be damaged"
msgstr "Ei voitu lukea, tiedosto voi olla viallinen"
msgid "Could not write file"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoon"
msgid "Create account"
msgstr "Luo käyttäjätili"
msgid "Create an empty project"
msgstr "Luo tyhjä projekti"
msgid "Data sent. Waiting for response..."
msgstr "Data lähetetty. Odotetaan vastausta..."
msgid "delete"
msgstr "poista"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Delete a list"
msgstr "Poista lista"
msgid "Delete a variable"
msgstr "Poista muuttuja"
msgid "Delete this background"
msgstr "poista tämä tausta"
msgid "Delete this costume"
msgstr "Poista tämä asuste"
msgid "Delete this sound"
msgstr "Poista tämä ääni"
msgid "Delete this sprite"
msgstr "Poista tämä hahmo"
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
msgid "disable remote sensor connections"
msgstr "estä etäsensorien yhteydet"
msgid "distance"
msgstr "etäisyys"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentit"
msgid "don't rotate"
msgstr "ei voi pyörittää"
msgid "Don't Save"
msgstr "Älä tallenna"
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
msgid "down"
msgstr "alas"
msgid "down arrow"
msgstr "nuoli alas"
msgid "drag to resize"
msgstr "raahaa muuttaaksesi kokoa"
msgid "drag to rotate"
msgstr "raahaa pyörittääksesi"
msgid "draggable on website?"
msgstr "voidaan liikuttaa webbisivulla?"
msgid "duplicate"
msgstr "kopioi"
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopioi"
msgid "edge"
msgstr "reuna"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
msgstr "Ympyrä-työkalu (piirrä täytetty tai avoin ellipsi tai ympyrä)"
msgid "enable remote sensor connections"
msgstr "salli etäsensorien yhteydet"
msgid "Enter presentation mode"
msgstr "Siirry esitykseen"
msgid "Eraser"
msgstr "Kumi"
msgid "Eraser size"
msgstr "Kumin koko"
msgid "Error!"
msgstr "Virhe!"
msgid "Examples"
msgstr "Mallit"
msgid "Exit presentation"
msgstr "Poistu esityksestä"
msgid "Exit presentation mode"
msgstr "Poistu esitystilasta"
msgid "export"
msgstr "vie"
msgid "Export Background"
msgstr "Vie tausta"
msgid "Export Costume"
msgstr "Vie asuste"
msgid "Export failed"
msgstr "Vienti epäonnistui"
msgid "Export Sound"
msgstr "Vie ääni"
msgid "Export Sprite"
msgstr "Vie hahmo"
msgid "export this costume"
msgstr "vie tämä asuste"
msgid "export this sound"
msgstr "vie tämä ääni"
msgid "export this sprite"
msgstr "vie tämä hahmo"
msgid "Extras menu"
msgstr "Työkaluvalikko"
msgid "Eyedropper tool (select a color)"
msgstr "Pipetti-työkalu (valitse väri)"
msgid "Failed:"
msgstr "Epäonnistui:"
msgid "false"
msgstr "epätosi"
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
msgid "File not found"
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
msgstr "Täyttö-työkalu (täytä alue värillä)"
msgid "first"
msgstr "ensimmäinen"
msgid "fisheye"
msgstr "kalansilmä"
msgid "Flash blocks (fast)"
msgstr "Välkytä palikoita (nopea)"
msgid "Flash blocks (slow)"
msgstr "Välkytä palikoita (hidas)"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Käännä pystysuunnassa"
msgid "For all sprites"
msgstr "Kaikille hahmoille"
msgid "For this sprite only"
msgstr "Vain tämä hahmo"
msgid "Game"
msgstr "Peli"
msgid "Get surprise sprite"
msgstr "Hae yllätys-hahmo"
msgid "Get the last thing deleted"
msgstr "Peruuta viimeinen poistettu asia (undo)"
msgid "Getting Started"
msgstr "Lähdetään liikkeelle"
msgid "ghost"
msgstr "haamu"
msgid "Go To Scratch Website"
msgstr "Mene Scratch nettisivulle"
msgid "grab screen region for new costume"
msgstr "valitse ruudusta alue uudeksi asusteeksi"
msgid "grab screen region for new sprite"
msgstr "valitse ruudusta alue uudeksi hahmoksi"
msgid "Grow"
msgstr "Suurenna"
msgid "Grow sprite"
msgstr "Suurenna hahmoa"
msgid "hello "
msgstr "hei"
msgid "Hello!"
msgstr "Hei!"
msgid "help"
msgstr "Ohje"
msgid "Help"
msgstr "apua"
msgid "Help Page"
msgstr "Ohjesivu"
msgid "Help Screens"
msgstr "Ohjekuvat"
msgid "Hide Motor Blocks"
msgstr "Piilota moottoripalikat"
msgid "High (biggest)"
msgstr "Suurin"
msgid "Hmm..."
msgstr "ööö..."
msgid "Home"
msgstr "Koti"
msgid "Images compressed"
msgstr "Kuvat pakattu"
msgid "import"
msgstr "tuo"
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
msgid "Import an image on top of your current canvas"
msgstr "Tuo kuva ylimmäksi piirtoalueelle"
msgid "Import Background"
msgstr "Tuo taustakuva"
msgid "Import Costume"
msgstr "Tuo asuste"
msgid "Import Image"
msgstr "Tuo kuva"
msgid "Import List"
msgstr "Tuo lista"
msgid "Import Project"
msgstr "Tuo projekti"
msgid "import project"
msgstr "tuo projekti"
msgid "Import Sound"
msgstr "Tuo ääni"
msgid "Incompatible Scratch file format"
msgstr "Ei ole yhteensopiva Scratchin tiedostomuodon kanssa"
msgid "Is the folder read-only?"
msgstr "Onko kansio vain luku-tilassa (read-only)?"
msgid "JPEG Quality (10-100)?"
msgstr "JPEG laatu (10-100)"
msgid "kbytes"
msgstr "kbyteä"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
msgid "large readout"
msgstr "suuret tekstit"
msgid "last"
msgstr "viimeinen"
msgid "left"
msgstr "vasemmalle"
msgid "left arrow"
msgstr "nuoli vasemmalle"
msgid "length"
msgstr "pituus"
msgid "light"
msgstr "vaalea"
msgid "Line tool (draw lines)"
msgstr "Viiva-työkalu (piirrä viivoja)"
msgid "List name?"
msgstr "Listan nimi?"
msgid "Low"
msgstr "Matala"
msgid "Lowest (smallest)"
msgstr "Matalin (pienin)"
msgid "Make a list"
msgstr "Tee lista"
msgid "Make a variable"
msgstr "Uusi muuttuja"
msgid "Max:"
msgstr "Maks."
msgid "meow"
msgstr "miau"
msgid "Message name:"
msgstr "Viestin nimi"
msgid "Min:"
msgstr "Min:"
msgid "mod"
msgstr "mod"
msgid "more"
msgstr "lisää"
msgid "More tags:"
msgstr "Lisää tägejä:"
msgid "mosaic"
msgstr "mosaiikki"
msgid "mouse x:"
msgstr "hiiri x:"
msgid "mouse y:"
msgstr "hiiri y:"
msgid "mouse-pointer"
msgstr "hiiren osoitin"
msgid "Move"
msgstr "Liiku"
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
msgid "My Projects"
msgstr "Projektini"
msgid "new"
msgstr "uusi"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgid "New background:"
msgstr "Uusi taustakuva:"
msgid "New costume:"
msgstr "Uusi asuste:"
msgid "New file name?"
msgstr ""
msgid "New Filename:"
msgstr "Uusi tiedostonimi:"
msgid "New sound:"
msgstr "Uusi ääni:"
msgid "New Sprite"
msgstr "Uusi hahmo"
msgid "New sprite:"
msgstr "Uusi hahmo:"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "No MIDI ports currently available."
msgstr "Midi-portteja ei ole käytettävissä."
msgid "No motion blocks"
msgstr "Ei liikepalikoita"
msgid "no scripts"
msgstr "ei skriptejä"
msgid "No serial ports found"
msgstr "Sarjaporttia ei löytynyt"
msgid "No variables."
msgstr "Ei muuttujia"
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
msgid "normal readout"
msgstr "Normaali tekstikoko"
msgid "Off"
msgstr "Pois"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "On"
msgstr "Päällä"
msgid "only face left-right"
msgstr "katso vain vasen-oikea"
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
msgid "Open a Scratch project"
msgstr "Avaa scratch-projekti"
msgid "Open Project"
msgstr "Avaa projekti"
msgid "or"
msgstr "tai"
msgid "Paint"
msgstr "Piirrä"
msgid "Paint Editor"
msgstr "Piirto-editori"
msgid "Paint new sprite"
msgstr "Piirrä uusi hahmo"
msgid "Paintbrush"
msgstr "Pensseli"
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
msgid "Percent? (100 gives original size)"
msgstr "Prosentti? (100 on alkuperäinen koko)"
msgid "Pictures"
msgstr "Kuvat"
msgid "pixelate"
msgstr "pikselöi"
msgid "play"
msgstr "soita"
msgid "Please enter a number"
msgstr "Anna numero"
msgid "pop"
msgstr "pop"
msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
msgstr "Aseta ristikko pyöritys-keskipisteeseen"
msgid "Preparing project..."
msgstr "Valmistele projektia..."
msgid "Project author:"
msgstr "Projektin tekijä:"
msgid "Project name"
msgstr "Projektin nimi"
msgid "Project Notes"
msgstr "Projektin Muistiinpanoja"
msgid "Project notes"
msgstr "Projektin muistiinpanoja"
msgid "Project uploaded."
msgstr "Projekti ladattu"
msgid "Projects"
msgstr "Projektit"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
msgid "Quit Scratch"
msgstr "Lopeta Scratch"
msgid "Reading"
msgstr "Luetaan"
msgid "record"
msgstr "nauhoita"
msgid "Record"
msgstr "Nauhoita"
msgid "recording"
msgstr "nauhoitan"
msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
msgstr "Neliö-työkalu (piirrä täytetty tai avoin nelikulmio)"
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
msgid "Reference Guide"
msgstr "Referenssiopas"
msgid "Remote sensor connections enabled"
msgstr "Etäsensoriyhteydet sallittu"
msgid "Remove viewer from stage"
msgstr "Poista katsoja lavalta"
msgid "resistance"
msgstr "vastus"
msgid "resize this sprite"
msgstr "muuta tämän hahmon kokoa"
msgid "reverse"
msgstr "vaihda suuntaa"
msgid "right"
msgstr "oikealle"
msgid "right arrow"
msgstr "nuoli oikealle"
msgid "Rotate clock-wise"
msgstr "Pyöritä myötäpäivään"
msgid "Rotate counter-clock-wise"
msgstr "Pyöritä vastapäivään"
msgid "rotate this sprite"
msgstr "käännä tätä hahmoa"
msgid "Rotation degrees?"
msgstr "Pyörityskulmat"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Save a copy of the current project"
msgstr "Tallenna kopio nykyisestä projektista"
msgid "Save As"
msgstr "Tallenna nimellä"
msgid "Save changes before quitting?"
msgstr "Tallenna muutokset ennen lopettamista?"
msgid "Save failed"
msgstr "Tallennus epäonnistui"
msgid "save picture of scripts"
msgstr "tallenna skriptin kuva"
msgid "save picture of stage..."
msgstr "tallenna lavan kuva"
msgid "Save Project"
msgstr "Tallenna projekti"
msgid "Save Scripts Snapshot"
msgstr "Tallenna skriptin kuvake"
msgid "Save Stage Shot"
msgstr "Tallenna esiintymislavan kuvake"
msgid "Save the current project"
msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
msgid "Save the current project?"
msgstr "Tallenna nykyinen projekti?"
msgid "Save this project"
msgstr "Tallenna tämä projekti"
msgid "Scripts"
msgstr "Skriptit"
msgid "select serial/USB port"
msgstr "valitse sarja/usb-portti"
msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
msgstr "Valinta-työkalu (siirrä, muokkaa tai poista valinta)"
msgid "Set costume center"
msgstr "Aseta asusteen keskipiste"
msgid "Set language"
msgstr "Aseta kieli"
msgid "Set rotation center"
msgstr "Aseta pyörähdyspiste"
msgid "Set Single Stepping"
msgstr "aseta kertaaskellus"
msgid "set slider min and max"
msgstr "aseta säätimen min ja maks"
msgid "Share"
msgstr "Jaa nettiin"
msgid "Share this project"
msgstr "Jaa tämä projekti"
msgid "Share This Project Online"
msgstr "Jaa tämä projekti nettiin"
msgid "Show Motor Blocks"
msgstr "Näytä moottoripalikat"
msgid "show ScratchBoard watcher"
msgstr "näytä leikepöytä"
msgid "Shrink"
msgstr "Pienennä"
msgid "Shrink sprite"
msgstr "Pienennä hahmoa"
msgid "Simulation"
msgstr "Simulaatio"
msgid "Single-step speed?"
msgstr "Kerta-askellusnopeus"
msgid "slider"
msgstr "säädin"
msgid "Slider range:"
msgstr "Säätimen arvot:"
msgid "Sound quality:"
msgstr "Äänenlaatu:"
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Ääninauhoitin"
msgid "Sounds"
msgstr "Äänet"
msgid "Sounds compressed"
msgstr "Äänet pakattu"
msgid "space"
msgstr "välilyönti"
msgid "Sprite"
msgstr "Hahmo"
msgid "Sprites"
msgstr "Hahmot"
msgid "sqrt"
msgstr "neliöjuuri"
msgid "Stage"
msgstr "Esiintymislava"
msgid "Stage selected:"
msgstr "Valittu lava:"
msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
msgstr "Leimasin-työkalu (valitse alue ja sitten kopioi sitä)"
msgid "Start green flag scripts"
msgstr "Käynnistä vihreä-lippu skriptit"
msgid "Start Single Stepping"
msgstr "käynnistä kerta-askellus"
msgid "stop"
msgstr "pysäytä"
msgid "Stop everything"
msgstr "Pysäytä kaikki"
msgid "Stop Single Stepping"
msgstr "lopeta kerta-askellus"
msgid "Story"
msgstr "Tarina"
msgid "Support Site"
msgstr "Tukisivu"
msgid "Switch colors"
msgstr "Vaihda värejä"
msgid "Switch to full stage"
msgstr "Vaihda suureen esityslavaan"
msgid "Switch to presentation mode"
msgstr "Vaihda esitysmuotoon"
msgid "Switch to small stage"
msgstr "Vaihda pieneen esityslavaan"
msgid "Tags:"
msgstr "Tägit:"
msgid "Text tool (edit text layer)"
msgstr "Teksti-työkalu (muokkaa tekstikerrosta)"
msgid "That variable name is already in use"
msgstr "Muuttujanimi on jo käytössä"
#, fuzzy
msgid "that way"
msgstr "tuohon suuntaan"
msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Ylikirjoita vanha tiedosto uudella?"
msgid "thing"
msgstr "jokin"
#, fuzzy
msgid "this way"
msgstr "tähän suuntaan"
msgid "tilt"
msgstr "kallista"
msgid "true"
msgstr "tosi"
msgid "Turbo speed"
msgstr "Turbo-nopeus"
msgid "turn into new sprite"
msgstr "muuta uudeksi hahmoksi"
msgid "Undelete"
msgstr "Peru poistaminen"
msgid "Undo"
msgstr "Peruuta"
msgid "up"
msgstr "ylös"
msgid "up arrow"
msgstr "nuoli ylös"
msgid "Updating thumbnails"
msgstr "Kuvakkeiden päivitys"
msgid "Upload succeeded!"
msgstr "Siirto onnistui"
msgid "Upload to Scratch Server"
msgstr "Siirrä Scratch-palvelimelle"
msgid "Uploading"
msgstr "Siirrän"
msgid "Variable name?"
msgstr "Muuttujan nimi?"
msgid "View on stage"
msgstr "Näytä lavalla"
msgid "What's your name?"
msgstr "Mikä on sinun nimesi?"
msgid "whirl"
msgstr "pyörre"
msgid "world"
msgstr "maailma"
msgid "Write Multiple Project Summaries"
msgstr "kirjoita monta projekti-yhteenvetoa"
msgid "Write Project Summary"
msgstr "kirjoita projektin yhteenveto"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgid "Your project is now online at"
msgstr "Projektisi on nyt netissä"
msgid "Your Scratch website login name:"
msgstr "Sinun Scratch-nettisivun tunnus:"
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoomaa isommaksi"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoomaa pienemmäksi"
############################################
# MIDI INSTRUMENTS
############################################
msgid "Accordion"
msgstr "Haitari"
msgid "Acoustic Bass"
msgstr "Akustinen basso"
msgid "Acoustic Bass Drum"
msgstr "Akustinen bassorumpu"
msgid "Acoustic Grand"
msgstr "Akustinen grand-piano"
msgid "Acoustic Snare"
msgstr "Akustinen virveli"
msgid "Agogo"
msgstr "Agogo"
msgid "Alto Sax"
msgstr "Alto saksofoni"
msgid "Applause"
msgstr "Aploodit"
msgid "Bagpipe"
msgstr "Säkkipilli"
msgid "Banjo"
msgstr "Banjo"
msgid "Baritone Sax"
msgstr "Baritoni saksofoni"
msgid "Bass Drum 1"
msgstr "Basso rumpu 1"
msgid "Bassoon"
msgstr "Bassoon"
msgid "Bird Tweet"
msgstr "Linnun liverrys"
msgid "Blown Bottle"
msgstr "Pulloon puhallus"
msgid "Brass Section"
msgstr "Jouset"
msgid "Breath Noise"
msgstr "Hengitysääni"
msgid "Bright Acoustic"
msgstr "Akustinen kirkas"
msgid "Cabasa"
msgstr "Cabasa"
msgid "Celesta"
msgstr "Celesta"
msgid "Cello"
msgstr "Sello"
msgid "Chinese Cymbal"
msgstr "Kiinalainen lautanen"
msgid "Choir Aahs"
msgstr "Kuoro Aah"
msgid "Church Organ"
msgstr "Kirkkourku"
msgid "Clarinet"
msgstr "Klarinetti"
msgid "Claves"
msgstr "Palikat"
msgid "Clavinet"
msgstr "Clavinet"
msgid "Closed Hi-Hat"
msgstr "Suljettu hi-hat"
msgid "Contrabass"
msgstr "Kontrabasso"
msgid "Cowbell"
msgstr "Lehmänkello"
msgid "Crash Cymbal 1"
msgstr "Symbaalinlyönti 1"
msgid "Crash Cymbal 2"
msgstr "Symbaalinlyönti 2"
msgid "Distortion Guitar"
msgstr "Särjetty kitara"
msgid "Drawbar Organ"
msgstr "Urut veto"
msgid "Dulcimer"
msgstr "Dulcimer"
msgid "Electric Bass (finger)"
msgstr "Sähköbasso (sormella)"
msgid "Electric Bass (pick)"
msgstr "Sähköbasso (plekralla)"
msgid "Electric Clean Guitar"
msgstr "Sähkökitara puhdas"
msgid "Electric Grand"
msgstr "Sähköpiano grand"
msgid "Electric Jazz Guitar"
msgstr "Sähkökitara Jazz"
msgid "Electric Muted Guitar"
msgstr "Sähkökitara vaimennettu"
msgid "Electric Piano 1"
msgstr "Sähköpiano 1"
msgid "Electric Piano 2"
msgstr "Sähköpiano 2"
msgid "Electric Snare"
msgstr "Snarerumpu sähköinen"
msgid "English Horn"
msgstr "Englannintorvi"
msgid "FX 1 (rain)"
msgstr "FX1 (sade)"
msgid "FX 2 (soundtrack)"
msgstr "FX 2 (soundtrack)"
msgid "FX 3 (crystal)"
msgstr "FX 3 (kristalli)"
msgid "FX 4 (atmosphere)"
msgstr "FX 4 (ilmakehä)"
msgid "FX 5 (brightness)"
msgstr "FX 5 (kirkkaus)"
msgid "FX 6 (goblins)"
msgstr "FX 6 (örkit)"
msgid "FX 7 (echoes)"
msgstr "FX 7 (kaiut)"
msgid "FX 8 (sci-fi)"
msgstr "FX 8 (avaruus)"
msgid "Fiddle"
msgstr "Viulu (fiddle)"
msgid "Flute"
msgstr "Huilu"
msgid "French Horn"
msgstr "Ranskantorvi"
msgid "Fretless Bass"
msgstr "Basso (nauhaton)"
msgid "Glockenspiel"
msgstr "Kellopeli"
msgid "Guitar Fret Noise"
msgstr "Kitaran nauhaääni"
msgid "Guitar Harmonics"
msgstr ""
msgid "Gunshot"
msgstr "Pyssynlaukaus"
msgid "Hand Clap"
msgstr "Taputus"
msgid "Harmonica"
msgstr "Harmonikka"
msgid "Harpsichord"
msgstr ""
msgid "Helicopter"
msgstr "Helikopteri"
msgid "Hi Bongo"
msgstr "Ylä-bongo"
msgid "Hi Wood Block"
msgstr ""
msgid "Hi-Mid Tom"
msgstr ""
msgid "High Agogo"
msgstr ""
msgid "High Floor Tom"
msgstr ""
msgid "High Timbale"
msgstr ""
msgid "High Tom"
msgstr ""
msgid "Honky-Tonk"
msgstr "Honki-tonki"
msgid "Kalimba"
msgstr "Kalimba"
msgid "Koto"
msgstr "Koto"
msgid "Lead 1 (square)"
msgstr ""
msgid "Lead 2 (sawtooth)"
msgstr ""
msgid "Lead 3 (calliope)"
msgstr ""
msgid "Lead 4 (chiff)"
msgstr ""
msgid "Lead 5 (charang)"
msgstr ""
msgid "Lead 6 (voice)"
msgstr ""
msgid "Lead 7 (fifths)"
msgstr ""
msgid "Lead 8 (bass+lead)"
msgstr ""
msgid "Long Guiro"
msgstr ""
msgid "Long Whistle"
msgstr "Vihellys pitkä"
msgid "Low Agogo"
msgstr ""
msgid "Low Bongo"
msgstr ""
msgid "Low Conga"
msgstr ""
msgid "Low Floor Tom"
msgstr ""
msgid "Low Timbale"
msgstr ""
msgid "Low Tom"
msgstr ""
msgid "Low Wood Block"
msgstr ""
msgid "Low-Mid Tom"
msgstr ""
msgid "Maracas"
msgstr "Marakassi"
msgid "Marimba"
msgstr ""
msgid "Melodic Tom"
msgstr ""
msgid "Music Box"
msgstr "Soittopeli"
msgid "Mute Cuica"
msgstr ""
msgid "Mute Hi Conga"
msgstr ""
msgid "Mute Triangle"
msgstr ""
msgid "Muted Trumpet"
msgstr ""
msgid "Nylon String Guitar"
msgstr ""
msgid "Oboe"
msgstr "Oboe"
msgid "Ocarina"
msgstr ""
msgid "Open Cuica"
msgstr ""
msgid "Open Hi Conga"
msgstr ""
msgid "Open Hi-Hat"
msgstr ""
msgid "Open Triangle"
msgstr ""
msgid "Orchestra Hit"
msgstr ""
msgid "Orchestral Strings"
msgstr ""
msgid "Overdriven Guitar"
msgstr ""
msgid "Pad 1 (new age)"
msgstr ""
msgid "Pad 2 (warm)"
msgstr ""
msgid "Pad 3 (polysynth)"
msgstr ""
msgid "Pad 4 (choir)"
msgstr ""
msgid "Pad 5 (bowed)"
msgstr ""
msgid "Pad 6 (metallic)"
msgstr ""
msgid "Pad 7 (halo)"
msgstr ""
msgid "Pad 8 (sweep)"
msgstr ""
msgid "Pan Flute"
msgstr "Panhuilu"
msgid "Pedal Hi-Hat"
msgstr ""
msgid "Percussive Organ"
msgstr ""
msgid "Piccolo"
msgstr "Pikkolo"
msgid "Pizzicato Strings"
msgstr ""
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Reed Organ"
msgstr ""
msgid "Reverse Cymbal"
msgstr ""
msgid "Ride Bell"
msgstr ""
msgid "Ride Cymbal 1"
msgstr ""
msgid "Ride Cymbal 2"
msgstr ""
msgid "Rock Organ"
msgstr "Rock-urku"
msgid "Seashore"
msgstr "Merenranta"
msgid "Shakuhachi"
msgstr ""
msgid "Shamisen"
msgstr ""
msgid "Shanai"
msgstr ""
msgid "Short Guiro"
msgstr ""
msgid "Short Whistle"
msgstr "Vihellys lyhyt"
msgid "Side Stick"
msgstr ""
msgid "Sitar"
msgstr "Sitar"
msgid "Slap Bass 1"
msgstr ""
msgid "Slap Bass 2"
msgstr ""
msgid "Soprano Sax"
msgstr ""
msgid "Splash Cymbal"
msgstr ""
msgid "Steel Drums"
msgstr ""
msgid "Steel String Guitar"
msgstr ""
msgid "String Ensemble 1"
msgstr ""
msgid "String Ensemble 2"
msgstr ""
msgid "Synth Bass 1"
msgstr ""
msgid "Synth Bass 2"
msgstr ""
msgid "Synth Drum"
msgstr ""
msgid "Synth Voice"
msgstr ""
msgid "SynthBrass 1"
msgstr ""
msgid "SynthBrass 2"
msgstr ""
msgid "SynthStrings 1"
msgstr ""
msgid "SynthStrings 2"
msgstr ""
msgid "Taiko Drum"
msgstr ""
msgid "Tambourine"
msgstr "Tamburiini"
msgid "Tango Accordion"
msgstr ""
msgid "Telephone Ring"
msgstr ""
msgid "Tenor Sax"
msgstr "Saksofoni Tenor"
msgid "Timpani"
msgstr ""
msgid "Tinkle Bell"
msgstr ""
msgid "Tremolo Strings"
msgstr ""
msgid "Trombone"
msgstr ""
msgid "Trumpet"
msgstr "Trumpetti"
msgid "Tuba"
msgstr "Tuba"
msgid "Tubular Bells"
msgstr ""
msgid "Vibraphone"
msgstr ""
msgid "Vibraslap"
msgstr ""
msgid "Viola"
msgstr ""
msgid "Violin"
msgstr ""
msgid "Voice Oohs"
msgstr ""
msgid "Whistle"
msgstr "Vihellys"
msgid "Woodblock"
msgstr ""
msgid "Xylophone"
msgstr "Xylofoni"