mirror of
https://github.com/scratchfoundation/Scratch_1.4.git
synced 2025-02-26 06:24:06 -05:00
1950 lines
43 KiB
Text
1950 lines
43 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Scratch\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: Evelyn Eastmond <evelyn@media.mit.edu>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-02-28\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 06:03-0400\n"
|
||
"Last-Translator: George Birbilis <birbilis@kagi.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
|
||
|
||
############################################
|
||
# FORMATTING
|
||
############################################
|
||
|
||
# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
|
||
# (Required)
|
||
msgid "Language-Name"
|
||
msgstr "Ελληνικά"
|
||
|
||
# Directionality of language
|
||
# LTR = Left to Right
|
||
# RTL = Right to Left
|
||
msgid "Language-Direction"
|
||
msgstr "LTR"
|
||
|
||
# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
|
||
# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
|
||
msgid "Font-Scale"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
# Set to 'true' or 'false'
|
||
# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
|
||
msgid "Suppress-Bold"
|
||
msgstr "false"
|
||
|
||
# Font to use on a Windows system
|
||
msgid "Win-Font"
|
||
msgstr "Verdana"
|
||
|
||
# Font to use on a Mac system
|
||
msgid "Mac-Font"
|
||
msgstr "Verdana"
|
||
|
||
# Font to use on a Linux system
|
||
msgid "Linux-Font"
|
||
msgstr "Verdana"
|
||
|
||
############################################
|
||
# BLOCKS
|
||
############################################
|
||
|
||
msgid "%H sensor value"
|
||
msgstr "%H τιμή αισθητήρα"
|
||
|
||
msgid "%L contains %s"
|
||
msgstr "%L περιέχει %s"
|
||
|
||
msgid "%a of %m"
|
||
msgstr "%a από %m"
|
||
|
||
msgid "%b and %b"
|
||
msgstr "%b και %b"
|
||
|
||
msgid "%b or %b"
|
||
msgstr "%b ή %b"
|
||
|
||
msgid "%f of %n"
|
||
msgstr "%f από %n"
|
||
|
||
msgid "%n mod %n"
|
||
msgstr "%n mod %n"
|
||
|
||
msgid "add %s to %L"
|
||
msgstr "πρόσθεσε %s στο %L"
|
||
|
||
msgid "answer"
|
||
msgstr "απάντηση"
|
||
|
||
msgid "ask %s and wait"
|
||
msgstr "ρώτησε %s και περίμενε"
|
||
|
||
msgid "background #"
|
||
msgstr "υπόβαθρο #"
|
||
|
||
msgid "broadcast %e"
|
||
msgstr "μετάδωσε %e"
|
||
|
||
msgid "broadcast %e and wait"
|
||
msgstr "μετάδωσε %e και περίμενε"
|
||
|
||
msgid "change %g effect by %n"
|
||
msgstr "άλλαξε %g εφέ κατά %n"
|
||
|
||
msgid "change %v by %n"
|
||
msgstr "άλλαξε %v κατά %n"
|
||
|
||
msgid "change pen color by %n"
|
||
msgstr "άλλαξε χρώμα πένας κατά %n"
|
||
|
||
msgid "change pen shade by %n"
|
||
msgstr "άλλαξε σκιά πένας κατά %n"
|
||
|
||
msgid "change pen size by %n"
|
||
msgstr "άλλαξε μέγεθος πένας κατά %n"
|
||
|
||
msgid "change size by %n"
|
||
msgstr "άλλαξε μέγεθος κατά %n"
|
||
|
||
msgid "change tempo by %n"
|
||
msgstr "άλλαξε ρυθμό κατά %n"
|
||
|
||
msgid "change volume by %n"
|
||
msgstr "άλλαξε ένταση κατά %n"
|
||
|
||
msgid "change x by %n"
|
||
msgstr "άλλαξε x κατά %n"
|
||
|
||
msgid "change y by %n"
|
||
msgstr "άλλαξε y κατά %n"
|
||
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "καθάρισε"
|
||
|
||
msgid "clear graphic effects"
|
||
msgstr "καθάρισε τα γραφικά εφέ"
|
||
|
||
msgid "color %C is touching %C?"
|
||
msgstr "το χρώμα %C αγγίζει το %C;"
|
||
|
||
msgid "control"
|
||
msgstr "Έλεγχος"
|
||
|
||
msgid "costume #"
|
||
msgstr "ενδυμασία #"
|
||
|
||
msgid "delete %y of %L"
|
||
msgstr "διέγραψε %y από το %L"
|
||
|
||
msgid "direction"
|
||
msgstr "κατεύθυνση"
|
||
|
||
msgid "distance to %m"
|
||
msgstr "απόσταση έως %m"
|
||
|
||
msgid "else"
|
||
msgstr "αλλιώς"
|
||
|
||
msgid "forever"
|
||
msgstr "για πάντα"
|
||
|
||
msgid "forever if %b"
|
||
msgstr "για πάντα εάν %b"
|
||
|
||
msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
|
||
msgstr "κινήσου ομαλά %n δεύτ. στο x:%n y:%n"
|
||
|
||
msgid "go back %n layers"
|
||
msgstr "πήγαινε πίσω %n επίπεδα"
|
||
|
||
msgid "go to %m"
|
||
msgstr "πήγαινε στο %m"
|
||
|
||
msgid "go to front"
|
||
msgstr "πήγαινε σε πρώτο πλάνο"
|
||
|
||
msgid "go to x:%n y:%n"
|
||
msgstr "πήγαινε στο x:%n y:%n"
|
||
|
||
msgid "hide"
|
||
msgstr "απόκρυψη"
|
||
|
||
msgid "hide variable %v"
|
||
msgstr "απόκρυψη μεταβλητής %v"
|
||
|
||
msgid "if %b"
|
||
msgstr "εάν %b"
|
||
|
||
msgid "if on edge, bounce"
|
||
msgstr "εάν στα όρια, αναπήδησε"
|
||
|
||
msgid "insert %s at %i of %L"
|
||
msgstr "παρέμβαλε το %s στη θέση %i του %L"
|
||
|
||
msgid "item %i of %L"
|
||
msgstr "στοιχείο %i του %L"
|
||
|
||
msgid "join %s %s"
|
||
msgstr "ένωσε %s %s"
|
||
|
||
msgid "key %k pressed?"
|
||
msgstr "πατήθηκε πλήκτρο %k;"
|
||
|
||
msgid "length of %L"
|
||
msgstr "μήκος του %L"
|
||
|
||
msgid "length of %s"
|
||
msgstr "μήκος του %s"
|
||
|
||
msgid "letter %n of %s"
|
||
msgstr "γράμμα %n του %s"
|
||
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "λίστα"
|
||
|
||
msgid "looks"
|
||
msgstr "Όψεις"
|
||
|
||
msgid "loud?"
|
||
msgstr "δυνατά;"
|
||
|
||
msgid "loudness"
|
||
msgstr "ένταση"
|
||
|
||
msgid "motion"
|
||
msgstr "Κίνηση"
|
||
|
||
msgid "motor direction %W"
|
||
msgstr "κατεύθυνση κίνησης %W"
|
||
|
||
msgid "motor off"
|
||
msgstr "κινητήρας ανενεργός"
|
||
|
||
msgid "motor on"
|
||
msgstr "κινητήρας ενεργός"
|
||
|
||
msgid "motor on for %n secs"
|
||
msgstr "κινητήρας ενεργός για %n δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
msgid "motor power %n"
|
||
msgstr "ισχύς κινητήρα %n"
|
||
|
||
msgid "mouse down?"
|
||
msgstr "πατήθηκε το ποντίκι;"
|
||
|
||
msgid "mouse x"
|
||
msgstr "ποντίκι x"
|
||
|
||
msgid "mouse y"
|
||
msgstr "ποντίκι y"
|
||
|
||
msgid "move %n steps"
|
||
msgstr "κινήσου %n βήματα"
|
||
|
||
msgid "next background"
|
||
msgstr "επόμενο υπόβαθρο"
|
||
|
||
msgid "next costume"
|
||
msgstr "επόμενη ενδυμασία"
|
||
|
||
msgid "not %b"
|
||
msgstr "όχι %b"
|
||
|
||
msgid "operators"
|
||
msgstr "Τελεστές"
|
||
|
||
msgid "pen"
|
||
msgstr "Πένα"
|
||
|
||
msgid "pen down"
|
||
msgstr "κατέβασε πένα"
|
||
|
||
msgid "pen up"
|
||
msgstr "σήκωσε πένα"
|
||
|
||
msgid "pick random %n to %n"
|
||
msgstr "τυχαία επιλογή από %n μέχρι %n"
|
||
|
||
msgid "play drum %D for %n beats"
|
||
msgstr "παίξε τύμπανο %D για %n χρόνους"
|
||
|
||
msgid "play note %N for %n beats"
|
||
msgstr "παίξε νότα %N για %n χρόνους"
|
||
|
||
msgid "play sound %S"
|
||
msgstr "παίξε ήχο %S"
|
||
|
||
msgid "play sound %S until done"
|
||
msgstr "παίξε ήχο %S μέχρι τέλους"
|
||
|
||
msgid "point in direction %d"
|
||
msgstr "δείξε στην κατεύθυνση %d"
|
||
|
||
msgid "point towards %m"
|
||
msgstr "δείξε στο %m"
|
||
|
||
msgid "repeat %n"
|
||
msgstr "επανάλαβε %n"
|
||
|
||
msgid "repeat until %b"
|
||
msgstr "επανάλαβε ώσπου %b"
|
||
|
||
msgid "replace item %i of %L with %s"
|
||
msgstr "αντικατέστησε στοιχείο %i του %L με %s"
|
||
|
||
msgid "reset timer"
|
||
msgstr "μηδένισε το χρονόμετρο"
|
||
|
||
msgid "rest for %n beats"
|
||
msgstr "περίμενε για %n χρόνους"
|
||
|
||
msgid "round %n"
|
||
msgstr "στρογγυλοποίησε το %n"
|
||
|
||
msgid "say %s"
|
||
msgstr "πες %s"
|
||
|
||
msgid "say %s for %n secs"
|
||
msgstr "πες %s για %n δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
msgid "sensing"
|
||
msgstr "Αισθητήρες"
|
||
|
||
msgid "sensor %h?"
|
||
msgstr "αισθητήρας %h;"
|
||
|
||
msgid "set %g effect to %n"
|
||
msgstr "όρισε το εφέ %g σε %n"
|
||
|
||
msgid "set %v to %n"
|
||
msgstr "όρισε το %v σε %n"
|
||
|
||
msgid "set instrument to %I"
|
||
msgstr "όρισε το όργανο σε %I"
|
||
|
||
msgid "set pen color to %c"
|
||
msgstr "όρισε το χρώμα πένας σε %c"
|
||
|
||
msgid "set pen color to %n"
|
||
msgstr "όρισε το χρώμα πένας σε %n"
|
||
|
||
msgid "set pen shade to %n"
|
||
msgstr "όρισε τη σκιά πένας σε %n"
|
||
|
||
msgid "set pen size to %n"
|
||
msgstr "όρισε το μέγεθος πένας σε %n"
|
||
|
||
msgid "set size to %n%"
|
||
msgstr "όρισε το μέγεθος σε %n%"
|
||
|
||
msgid "set tempo to %n bpm"
|
||
msgstr "όρισε ρυθμό σε %n χτύπους το λεπτό"
|
||
|
||
msgid "set volume to %n%"
|
||
msgstr "όρισε την ένταση σε %n%"
|
||
|
||
msgid "set x to %n"
|
||
msgstr "θέσε το x ίσο με %n"
|
||
|
||
msgid "set y to %n"
|
||
msgstr "θέσε το y ίσο με %n"
|
||
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "εμφάνισε"
|
||
|
||
msgid "show variable %v"
|
||
msgstr "εμφάνισε τη μεταβλητή %v"
|
||
|
||
msgid "size"
|
||
msgstr "μέγεθος"
|
||
|
||
msgid "sound"
|
||
msgstr "Ήχος"
|
||
|
||
msgid "stamp"
|
||
msgstr "σφραγίδα"
|
||
|
||
msgid "stop all"
|
||
msgstr "σταμάτησέ τα όλα"
|
||
|
||
msgid "stop all sounds"
|
||
msgstr "σταμάτησε όλους τους ήχους"
|
||
|
||
msgid "stop script"
|
||
msgstr "σταμάτησε το σενάριο"
|
||
|
||
msgid "switch to background %l"
|
||
msgstr "αλλαγή σε υπόβαθρο %l"
|
||
|
||
msgid "switch to costume %l"
|
||
msgstr "αλλαγή σε ενδυμασία %l"
|
||
|
||
msgid "tempo"
|
||
msgstr "ρυθμός"
|
||
|
||
msgid "think %s"
|
||
msgstr "σκέψου το %s"
|
||
|
||
msgid "think %s for %n secs"
|
||
msgstr "σκέψου το %s για %n δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
msgid "timer"
|
||
msgstr "χρονόμετρο"
|
||
|
||
msgid "touching %m?"
|
||
msgstr "αγγίζει το %m;"
|
||
|
||
msgid "touching color %C?"
|
||
msgstr "αγγίζει το χρώμα %C;"
|
||
|
||
msgid "turn %n degrees"
|
||
msgstr "στρίψε %n μοίρες"
|
||
|
||
msgid "variables"
|
||
msgstr "Μεταβλητές"
|
||
|
||
msgid "volume"
|
||
msgstr "ένταση"
|
||
|
||
msgid "wait %n secs"
|
||
msgstr "περίμενε %n δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
msgid "wait until %b"
|
||
msgstr "περίμενε ώσπου %b"
|
||
|
||
msgid "when %k key pressed"
|
||
msgstr "όταν το πλήκτρο %k πατηθεί"
|
||
|
||
msgid "when %m clicked"
|
||
msgstr "όταν στο %m γίνει κλίκ"
|
||
|
||
msgid "when I receive %e"
|
||
msgstr "όταν λάβω %e"
|
||
|
||
msgid "x position"
|
||
msgstr "θέση x"
|
||
|
||
msgid "y position"
|
||
msgstr "θέση y"
|
||
|
||
############################################
|
||
# USER INTERFACE
|
||
############################################
|
||
|
||
msgid "(empty)"
|
||
msgstr "(άδειο)"
|
||
|
||
msgid "1 script"
|
||
msgstr "1 σενάριο"
|
||
|
||
msgid "About Scratch"
|
||
msgstr "Πληροφορίες για το Scratch"
|
||
|
||
msgid "About this project:"
|
||
msgstr "Πληροφορίες για αυτό το έργο:"
|
||
|
||
msgid "abs"
|
||
msgstr "ΑπόλυτηΤιμή"
|
||
|
||
msgid "add comment"
|
||
msgstr "πρόσθεσε σχόλιο"
|
||
|
||
msgid "add comment here"
|
||
msgstr "πρόσθεσε σχόλιο εδώ"
|
||
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "όλα"
|
||
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "και"
|
||
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "Κινούμενη εικόνα"
|
||
|
||
msgid "any"
|
||
msgstr "οποιοδήποτε"
|
||
|
||
msgid "Art"
|
||
msgstr "Τέχνη"
|
||
|
||
msgid "background"
|
||
msgstr "υπόβαθρο"
|
||
|
||
msgid "backgrounds"
|
||
msgstr "υπόβαθρα"
|
||
|
||
msgid "Backgrounds"
|
||
msgstr "Υπόβαθρα"
|
||
|
||
msgid "brightness"
|
||
msgstr "φωτεινότητα"
|
||
|
||
msgid "Brush size: "
|
||
msgstr "Μέγεθος πινέλου: "
|
||
|
||
msgid "button"
|
||
msgstr "κουμπί"
|
||
|
||
msgid "button pressed"
|
||
msgstr "πατήθηκε κουμπί"
|
||
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Κάμερα"
|
||
|
||
msgid "can rotate"
|
||
msgstr "περιστρέψιμο"
|
||
|
||
msgid "cancel"
|
||
msgstr "άκυρο"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
msgid "Choose a folder"
|
||
msgstr "Διάλλεξε φάκελο"
|
||
|
||
msgid "Choose new sprite from file"
|
||
msgstr "Διάλεξε νέα μορφή από αρχείο"
|
||
|
||
msgid "clean up"
|
||
msgstr "καθάρισε τα όλα"
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση"
|
||
|
||
msgid "Clear canvas"
|
||
msgstr "Καθάρισε τον καμβά"
|
||
|
||
msgid "Close and continue"
|
||
msgstr "Κλείσιμο και συνέχεια"
|
||
|
||
msgid "Close dialog?"
|
||
msgstr "Να κλείσω το διάλογο;"
|
||
|
||
msgid "Close paint editor?"
|
||
msgstr "Να κλείσω την επεξεργασία σχεδίου;"
|
||
|
||
msgid "close port"
|
||
msgstr "κλείσε τη θύρα"
|
||
|
||
msgid "Close sound recorder?"
|
||
msgstr "Να κλείσω την ηχογράφηση;"
|
||
|
||
msgid "color"
|
||
msgstr "χρώμα"
|
||
|
||
msgid "Compress Images"
|
||
msgstr "Συμπίεσε τις εικόνες"
|
||
|
||
msgid "Compress Sounds"
|
||
msgstr "Συμπίεσε τους ήχους"
|
||
|
||
msgid "Compress sounds and images"
|
||
msgstr "Συμπίεσε εικόνες και ήχους"
|
||
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "Υπολογιστής"
|
||
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "συνδεδεμένο"
|
||
|
||
msgid "Connecting to "
|
||
msgstr "Σύνδεση με "
|
||
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||
|
||
msgid "costume"
|
||
msgstr "ενδυμασία"
|
||
|
||
msgid "costumes"
|
||
msgstr "ενδυμασίες"
|
||
|
||
msgid "Costumes"
|
||
msgstr "Ενδυμασίες"
|
||
|
||
msgid "Could not read"
|
||
msgstr "Δε μπόρεσε να διαβαστεί"
|
||
|
||
msgid "Could not read project; file may be damaged"
|
||
msgstr "Το έργο δε μπόρεσε να διαβαστεί‧ ίσως το αρχείο καταστράφηκε"
|
||
|
||
msgid "Could not write file"
|
||
msgstr "Το αρχείο δε μπόρεσε να γραφτεί"
|
||
|
||
msgid "Create account"
|
||
msgstr "Δημιούργησε λογαριασμό"
|
||
|
||
msgid "Create an empty project"
|
||
msgstr "Δημιούργησε ένα άδειο έργο"
|
||
|
||
msgid "Data sent. Waiting for response..."
|
||
msgstr "Τα δεδομένα στάλθηκαν. Αναμονή για απάντηση..."
|
||
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "διαγραφή"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Διάγραψε"
|
||
|
||
msgid "Delete a list"
|
||
msgstr "Διάγραψε μια λίστα"
|
||
|
||
msgid "Delete a variable"
|
||
msgstr "Διάγραψε μιά μεταβλητή"
|
||
|
||
msgid "Delete this background"
|
||
msgstr "Διάγραψε αυτό το υπόβαθρο"
|
||
|
||
msgid "Delete this costume"
|
||
msgstr "Διάγραψε αυτή την ενδυμασία"
|
||
|
||
msgid "Delete this sound"
|
||
msgstr "Διάγραψε αυτόν τον ήχο"
|
||
|
||
msgid "Delete this sprite"
|
||
msgstr "Διάγραψε αυτή τη μορφή"
|
||
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
|
||
|
||
msgid "disable remote sensor connections"
|
||
msgstr "απενεργοποίησε συνδέσεις απομακρυσμένων αισθητήρων"
|
||
|
||
msgid "distance"
|
||
msgstr "απόσταση"
|
||
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Έγγραφα"
|
||
|
||
msgid "don't rotate"
|
||
msgstr "μην το περιστρέψεις"
|
||
|
||
msgid "Don't Save"
|
||
msgstr "Μην αποθηκεύσεις"
|
||
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Έγινε"
|
||
|
||
msgid "down"
|
||
msgstr "κάτω"
|
||
|
||
msgid "down arrow"
|
||
msgstr "κάτω βέλος"
|
||
|
||
msgid "drag to resize"
|
||
msgstr "σύρε για αλλαγή μεγέθους"
|
||
|
||
msgid "drag to rotate"
|
||
msgstr "σύρσιμο για περιστροφή"
|
||
|
||
msgid "draggable on website?"
|
||
msgstr "μπορεί να συρθεί στο δικτυακό τόπο;"
|
||
|
||
msgid "duplicate"
|
||
msgstr "διπλασίασε"
|
||
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Διπλασιασμός"
|
||
|
||
msgid "edge"
|
||
msgstr "όρια"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Διόρθωσε"
|
||
|
||
msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
|
||
msgstr "Εργαλείο έλλειψης (σχεδιάζει περίγραμμα ή γεμάτη έλλειψη ή κύκλο)"
|
||
|
||
msgid "enable remote sensor connections"
|
||
msgstr "ενεργοποίηση συνδέσεων απομακρυσμένου αισθητήρα"
|
||
|
||
msgid "Enter presentation mode"
|
||
msgstr "Μετάβαση σε προβολή παρουσίασης"
|
||
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "Σβηστήρα"
|
||
|
||
msgid "Eraser size"
|
||
msgstr "Μέγεθος σβηστήρας"
|
||
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Σφάλμα!"
|
||
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Παραδείγματα"
|
||
|
||
msgid "Exit presentation"
|
||
msgstr "Έξοδος από παρουσίαση"
|
||
|
||
msgid "Exit presentation mode"
|
||
msgstr "Έξοδος από προβολή παρουσίασης"
|
||
|
||
msgid "export"
|
||
msgstr "εξαγωγή"
|
||
|
||
msgid "Export Background"
|
||
msgstr "Εξαγωγή υποβάθρου"
|
||
|
||
msgid "Export Costume"
|
||
msgstr "Εξαγωγή ενδυμασίας"
|
||
|
||
msgid "Export failed"
|
||
msgstr "Η εξαγωγή απέτυχε"
|
||
|
||
msgid "Export Sound"
|
||
msgstr "Εξαγωγή ήχου"
|
||
|
||
msgid "Export Sprite"
|
||
msgstr "Εξαγωγή μορφής"
|
||
|
||
msgid "export this costume"
|
||
msgstr "εξάγαγε αυτή την ενδυμασία"
|
||
|
||
msgid "export this sound"
|
||
msgstr "εξάγαγε αυτόν τον ήχο"
|
||
|
||
msgid "export this sprite"
|
||
msgstr "εξάγαγε αυτή τη μορφή"
|
||
|
||
msgid "Extras menu"
|
||
msgstr "Μενού πρόσθετων"
|
||
|
||
msgid "Eyedropper tool (select a color)"
|
||
msgstr "Εργαλείο επιλογής χρωμάτων (διάλεξε ένα χρώμα)"
|
||
|
||
msgid "Failed:"
|
||
msgstr "Απέτυχε:"
|
||
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr "λάθος"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Αρχείο"
|
||
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Αρχείο δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
|
||
msgstr "Εργαλείο γεμίσματος (γεμίζει περιοχές με ενιαίο χρώμα ή βαθμονόμηση χρώματος)"
|
||
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "πρώτο"
|
||
|
||
msgid "fisheye"
|
||
msgstr "μάτι ψαριού"
|
||
|
||
msgid "Flash blocks (fast)"
|
||
msgstr "Αναβόσβησε περιοχές (γρήγορα)"
|
||
|
||
msgid "Flash blocks (slow)"
|
||
msgstr "Αναβόσβησε περιοχές (αργά)"
|
||
|
||
msgid "Flip horizontally"
|
||
msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
|
||
|
||
msgid "Flip vertically"
|
||
msgstr "Αναστροφή κάθετα"
|
||
|
||
msgid "For all sprites"
|
||
msgstr "Για όλες τις μορφές (κοινή)"
|
||
|
||
msgid "For this sprite only"
|
||
msgstr "Μόνο γι' αυτή τη μορφή"
|
||
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "Παιχνίδι"
|
||
|
||
msgid "Get surprise sprite"
|
||
msgstr "Πάρε μια μορφή έκπληξη"
|
||
|
||
msgid "Get the last thing deleted"
|
||
msgstr "Πάρε το τελευταίο πράγμα που σβήστηκε"
|
||
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Πρώτα βήματα"
|
||
|
||
msgid "ghost"
|
||
msgstr "φάντασμα"
|
||
|
||
msgid "Go To Scratch Website"
|
||
msgstr "Μετάβαση σε ιστότοπο Scratch"
|
||
|
||
msgid "grab screen region for new costume"
|
||
msgstr "άρπαξε περιοχή οθόνης για νέα ενδυμασία"
|
||
|
||
msgid "grab screen region for new sprite"
|
||
msgstr "άρπαξε περιοχή οθόνης για νέα μορφή"
|
||
|
||
msgid "Grow"
|
||
msgstr "Μεγάλωσε"
|
||
|
||
msgid "Grow sprite"
|
||
msgstr "Μεγάλωσε τη μορφή"
|
||
|
||
msgid "hello "
|
||
msgstr "γειά σου"
|
||
|
||
msgid "Hello!"
|
||
msgstr "Γειά σου!"
|
||
|
||
msgid "help"
|
||
msgstr "βοήθεια"
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια"
|
||
|
||
msgid "Help Page"
|
||
msgstr "Σελίδα βοήθειας"
|
||
|
||
msgid "Help Screens"
|
||
msgstr "Οθόνες βοήθειας"
|
||
|
||
msgid "Hide Motor Blocks"
|
||
msgstr "Απόκρυψη εντολών κινητήρων"
|
||
|
||
msgid "High (biggest)"
|
||
msgstr "Υψηλό (μέγιστο)"
|
||
|
||
msgid "Hmm..."
|
||
msgstr "Χμμ..."
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Σπίτι"
|
||
|
||
msgid "Images compressed"
|
||
msgstr "Συμπιεσμένες Εικόνες"
|
||
|
||
msgid "import"
|
||
msgstr "εισαγωγή"
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Εισαγωγή"
|
||
|
||
msgid "Import an image on top of your current canvas"
|
||
msgstr "Εισαγωγή εικόνας πάνω στον τρέχον καμβά"
|
||
|
||
msgid "Import Background"
|
||
msgstr "Εισαγωγή υποβάθρου"
|
||
|
||
msgid "Import Costume"
|
||
msgstr "Εισαγωγή ενδυμασίας"
|
||
|
||
msgid "Import Image"
|
||
msgstr "Εισαγωγή Εικόνας"
|
||
|
||
msgid "Import List"
|
||
msgstr "Εισαγωγή Λίστας"
|
||
|
||
msgid "Import Project"
|
||
msgstr "Εισαγωγή έργου"
|
||
|
||
msgid "import project"
|
||
msgstr "εισαγωγή έργου"
|
||
|
||
msgid "Import Sound"
|
||
msgstr "Εισαγωγή Ήχου"
|
||
|
||
msgid "Incompatible Scratch file format"
|
||
msgstr "Μορφή αρχείου ασύμβατη με το Scratch"
|
||
|
||
msgid "Is the folder read-only?"
|
||
msgstr "Ο φάκελος είναι μόνο για ανάγνωση;"
|
||
|
||
msgid "JPEG Quality (10-100)?"
|
||
msgstr "Ποιότητα JPEG (10-100)"
|
||
|
||
msgid "kbytes"
|
||
msgstr "Kbyte"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Γλώσσα"
|
||
|
||
msgid "large readout"
|
||
msgstr "ευρεία ανάγνωση"
|
||
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "τελευταίο"
|
||
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "αριστερά"
|
||
|
||
msgid "left arrow"
|
||
msgstr "αριστερό βέλος"
|
||
|
||
msgid "length"
|
||
msgstr "μήκος"
|
||
|
||
msgid "light"
|
||
msgstr "φώς"
|
||
|
||
msgid "Line tool (draw lines)"
|
||
msgstr "Εργαλείο γραμμής (σχεδιάζει γραμμές)"
|
||
|
||
msgid "List name?"
|
||
msgstr "Όνομα λίστας;"
|
||
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Χαμηλά"
|
||
|
||
msgid "Lowest (smallest)"
|
||
msgstr "Χαμηλότατο (το ελάχιστο)"
|
||
|
||
msgid "Make a list"
|
||
msgstr "Δημιούργησε μια λίστα"
|
||
|
||
msgid "Make a variable"
|
||
msgstr "Δημιούργησε μια μεταβλητή"
|
||
|
||
msgid "Max:"
|
||
msgstr "Μέγιστο:"
|
||
|
||
msgid "meow"
|
||
msgstr "μιάου"
|
||
|
||
msgid "Message name:"
|
||
msgstr "Όνομα μηνύματος:"
|
||
|
||
msgid "Min:"
|
||
msgstr "Ελάχιστο"
|
||
|
||
msgid "mod"
|
||
msgstr "υπόλοιπο διαίρεσης"
|
||
|
||
msgid "more"
|
||
msgstr "περισσότερα"
|
||
|
||
msgid "More tags:"
|
||
msgstr "Περισσότερες ετικέτες"
|
||
|
||
msgid "mosaic"
|
||
msgstr "ψηφιδωτό"
|
||
|
||
msgid "mouse x:"
|
||
msgstr "ποντίκι x:"
|
||
|
||
msgid "mouse y:"
|
||
msgstr "ποντίκι y:"
|
||
|
||
msgid "mouse-pointer"
|
||
msgstr "δείκτης ποντικιού"
|
||
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Μετακίνηση"
|
||
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Μουσική"
|
||
|
||
msgid "My Projects"
|
||
msgstr "Τα έργα μου"
|
||
|
||
msgid "new"
|
||
msgstr "νέο"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Νέο"
|
||
|
||
msgid "New background:"
|
||
msgstr "Νέο υπόβαθρο:"
|
||
|
||
msgid "New costume:"
|
||
msgstr "Νέα ενδυμασία:"
|
||
|
||
msgid "New file name?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New Filename:"
|
||
msgstr "Νέο όνομα αρχείου:"
|
||
|
||
msgid "New sound:"
|
||
msgstr "Νέος ήχος:"
|
||
|
||
msgid "New Sprite"
|
||
msgstr "Νέα μορφή"
|
||
|
||
msgid "New sprite:"
|
||
msgstr "Νέα μορφή:"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Όχι"
|
||
|
||
msgid "No MIDI ports currently available."
|
||
msgstr "Δε βρέθηκαν θύρες MIDI που να είναι διαθέσιμες αυτή τη στιγμή."
|
||
|
||
msgid "No motion blocks"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν εντολές κίνησης"
|
||
|
||
msgid "no scripts"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν σενάρια"
|
||
|
||
msgid "No serial ports found"
|
||
msgstr "Δε βρέθηκαν σειριακές θύρες"
|
||
|
||
msgid "No variables."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν μεταβλητές."
|
||
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Κανονικό"
|
||
|
||
msgid "normal readout"
|
||
msgstr "κανονική ανάγνωση"
|
||
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Κλειστό"
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Εντάξει"
|
||
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Ανοικτό"
|
||
|
||
msgid "only face left-right"
|
||
msgstr "μόνο το πρόσωπο αριστερά-δεξιά"
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Άνοιγμα"
|
||
|
||
msgid "Open a Scratch project"
|
||
msgstr "Άνοιξε ένα έργο Scratch"
|
||
|
||
msgid "Open Project"
|
||
msgstr "Άνοιξε Έργο"
|
||
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ή"
|
||
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Ζωγραφική"
|
||
|
||
msgid "Paint Editor"
|
||
msgstr "Επεξεργαστής Ζωγραφικής"
|
||
|
||
msgid "Paint new sprite"
|
||
msgstr "Ζωγράφισε νέα μορφή"
|
||
|
||
msgid "Paintbrush"
|
||
msgstr "Βούρτσα Ζωγραφικής"
|
||
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Συνθηματικό:"
|
||
|
||
msgid "Percent? (100 gives original size)"
|
||
msgstr "Ποσοστό; (100 δίνει το πραγματικό μέγεθος)"
|
||
|
||
msgid "Pictures"
|
||
msgstr "Εικόνες"
|
||
|
||
msgid "pixelate"
|
||
msgstr "εικονοστοιχειοποίηση"
|
||
|
||
msgid "play"
|
||
msgstr "παίξε"
|
||
|
||
msgid "Please enter a number"
|
||
msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε έναν αριθμό"
|
||
|
||
msgid "pop"
|
||
msgstr "ανασύρω"
|
||
|
||
msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
|
||
msgstr "Τοποθέτησε το σταυρό για να θέσεις το κέντρο περιστροφής"
|
||
|
||
msgid "Preparing project..."
|
||
msgstr "Προετοιμασία έργου..."
|
||
|
||
msgid "Project author:"
|
||
msgstr "Συγγραφέας έργου:"
|
||
|
||
msgid "Project name"
|
||
msgstr "Όνομα έργου"
|
||
|
||
msgid "Project Notes"
|
||
msgstr "Σημειώσεις έργου"
|
||
|
||
msgid "Project notes"
|
||
msgstr "Σημειώσεις έργου"
|
||
|
||
msgid "Project uploaded."
|
||
msgstr "Το Έργο επιφορτώθηκε."
|
||
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "Έργα"
|
||
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Έξοδος"
|
||
|
||
msgid "Quit Scratch"
|
||
msgstr "Έξοδος από το Scratch"
|
||
|
||
msgid "Reading"
|
||
msgstr "Ανάγνωση"
|
||
|
||
msgid "record"
|
||
msgstr "ηχογράφηση"
|
||
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Ηχογράφηση"
|
||
|
||
msgid "recording"
|
||
msgstr "ηχογράφηση"
|
||
|
||
msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
|
||
msgstr "Εργαλείο παραλληλογράμμου (σχεδιάζει περίγραμμα ή γέμισμα ορθογώνιου παραλληλόγραμμου ή τετραγώνου)"
|
||
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
|
||
|
||
msgid "Reference Guide"
|
||
msgstr "Οδηγός αναφοράς"
|
||
|
||
msgid "Remote sensor connections enabled"
|
||
msgstr "Ενεργοποιήθηκαν οι συνδέσεις απομακρυσμένων αισθητήρων"
|
||
|
||
msgid "Remove viewer from stage"
|
||
msgstr "Αφαίρεσε προβολή από τη σκηνή"
|
||
|
||
msgid "resistance"
|
||
msgstr "αντίσταση"
|
||
|
||
msgid "resize this sprite"
|
||
msgstr "αλλαγή μεγέθους μορφής"
|
||
|
||
msgid "reverse"
|
||
msgstr "ανάστρεψε"
|
||
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "δεξιά"
|
||
|
||
msgid "right arrow"
|
||
msgstr "δεξί βέλος"
|
||
|
||
msgid "Rotate clock-wise"
|
||
msgstr "Δεξιόστροφη Περιστροφή"
|
||
|
||
msgid "Rotate counter-clock-wise"
|
||
msgstr "Αριστερόστροφη Περιστροφή"
|
||
|
||
msgid "rotate this sprite"
|
||
msgstr "περίστρεψε αυτή τη μορφή"
|
||
|
||
msgid "Rotation degrees?"
|
||
msgstr "Μοίρες περιστροφής"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Αποθήκευσε"
|
||
|
||
msgid "Save a copy of the current project"
|
||
msgstr "Αποθήκευσε ένα αντίγραφο τού τρέχοντος έργου"
|
||
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Αποθήκευση ως"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save changes before quitting?"
|
||
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών πριν την έξοδο;"
|
||
|
||
msgid "Save failed"
|
||
msgstr "Η αποθήκευση απέτυχε"
|
||
|
||
msgid "save picture of scripts"
|
||
msgstr "αποθήκευσε την εικόνα των σεναρίων"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "save picture of stage..."
|
||
msgstr "αποθήκευσε εικόνα της σκηνής..."
|
||
|
||
msgid "Save Project"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Έργου"
|
||
|
||
msgid "Save Scripts Snapshot"
|
||
msgstr "Αποθήκευσε στιγμιότυπο σεναρίων"
|
||
|
||
msgid "Save Stage Shot"
|
||
msgstr "Αποθήκευσε στιγμιότυπο σκηνής"
|
||
|
||
msgid "Save the current project"
|
||
msgstr "Αποθήκευσε το τρέχον έργο"
|
||
|
||
msgid "Save the current project?"
|
||
msgstr "Να αποθηκευσω το τρέχον έργο;"
|
||
|
||
msgid "Save this project"
|
||
msgstr "Αποθήκευσε αυτό το έργο"
|
||
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "Σενάρια"
|
||
|
||
msgid "select serial/USB port"
|
||
msgstr "επέλεξε σειριακή/USB θύρα"
|
||
|
||
msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
|
||
msgstr "Επέλεξε εργαλείο (μετακίνηση, αλλαγή, ή σβήσιμο επιλογής)"
|
||
|
||
msgid "Set costume center"
|
||
msgstr "Όρισε κέντρο ενδυμασίας"
|
||
|
||
msgid "Set language"
|
||
msgstr "Όρισε γλώσσα"
|
||
|
||
msgid "Set rotation center"
|
||
msgstr "Όρισε κέντρο περιστροφής"
|
||
|
||
msgid "Set Single Stepping"
|
||
msgstr "Όρισε απλό βηματισμό"
|
||
|
||
msgid "set slider min and max"
|
||
msgstr "Όρισε ελάχιστη και μέγιστη τιμή της γραμμής κύλισης"
|
||
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Μοιράσου"
|
||
|
||
msgid "Share this project"
|
||
msgstr "Μοιράσου αυτό το έργο"
|
||
|
||
msgid "Share This Project Online"
|
||
msgstr "Μοιράσου το έργο αυτό στο διαδίκτυο"
|
||
|
||
msgid "Show Motor Blocks"
|
||
msgstr "Εμφάνιση εντολών κινητήρων"
|
||
|
||
msgid "show ScratchBoard watcher"
|
||
msgstr "εμφάνισε τον παρατηρητή του ScratchBoard"
|
||
|
||
msgid "Shrink"
|
||
msgstr "Σμίκρυνση"
|
||
|
||
msgid "Shrink sprite"
|
||
msgstr "Σμίκρυνση μορφής"
|
||
|
||
msgid "Simulation"
|
||
msgstr "Προσομοίωση"
|
||
|
||
msgid "Single-step speed?"
|
||
msgstr "Ταχύτητα απλού βηματισμού"
|
||
|
||
msgid "slider"
|
||
msgstr "γραμμή κύλισης"
|
||
|
||
msgid "Slider range:"
|
||
msgstr "Εύρος τιμών γραμμής κύλισης:"
|
||
|
||
msgid "Sound quality:"
|
||
msgstr "Ποιότητα ήχου:"
|
||
|
||
msgid "Sound Recorder"
|
||
msgstr "Ηχογράφηση"
|
||
|
||
msgid "Sounds"
|
||
msgstr "Ήχοι"
|
||
|
||
msgid "Sounds compressed"
|
||
msgstr "Συμπιεσμένοι ήχοι"
|
||
|
||
msgid "space"
|
||
msgstr "κενό"
|
||
|
||
msgid "Sprite"
|
||
msgstr "Μορφή"
|
||
|
||
msgid "Sprites"
|
||
msgstr "Μορφές"
|
||
|
||
msgid "sqrt"
|
||
msgstr "ΤετΡίζα"
|
||
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "Σκηνικό"
|
||
|
||
msgid "Stage selected:"
|
||
msgstr "Επιλεγμένο σκηνικό: "
|
||
|
||
msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
|
||
msgstr "Εργαλείο Σφραγίδας (επέλεξε περιοχή, έπειτα αποτύπωσε αντίγραφα αυτής)"
|
||
|
||
msgid "Start green flag scripts"
|
||
msgstr "Ξεκίνησε τα σενάρια πράσινης σημαίας"
|
||
|
||
msgid "Start Single Stepping"
|
||
msgstr "Ξεκίνησε απλό βηματισμό"
|
||
|
||
msgid "stop"
|
||
msgstr "σταμάτα"
|
||
|
||
msgid "Stop everything"
|
||
msgstr "Σταμάτημα όλων"
|
||
|
||
msgid "Stop Single Stepping"
|
||
msgstr "σταμάτησε τον απλό βηματισμό"
|
||
|
||
msgid "Story"
|
||
msgstr "Ιστορία"
|
||
|
||
msgid "Support Site"
|
||
msgstr "Ιστότοπος υποστήριξης"
|
||
|
||
msgid "Switch colors"
|
||
msgstr "Εναλλαγή χρωμάτων"
|
||
|
||
msgid "Switch to full stage"
|
||
msgstr "Μετάβαση σε πλήρη σκηνή"
|
||
|
||
msgid "Switch to presentation mode"
|
||
msgstr "Μετάβαση σε κατάσταση παρουσίασης"
|
||
|
||
msgid "Switch to small stage"
|
||
msgstr "Μετάβαση σε μικρή σκηνή"
|
||
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Ετικέτες:"
|
||
|
||
msgid "Text tool (edit text layer)"
|
||
msgstr "Εργαλείο κειμένου (επεξεργασία επιπέδου κειμένου)"
|
||
|
||
msgid "That variable name is already in use"
|
||
msgstr "Αυτό το όνομα μεταβλητής χρησιμοποιείται ήδη"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "that way"
|
||
msgstr "προς τα εκεί"
|
||
|
||
msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
|
||
msgstr "Το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη. Να αντικαταστήσω το υπάρχον αρχείο;"
|
||
|
||
msgid "thing"
|
||
msgstr "αντικείμενο"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "this way"
|
||
msgstr "προς τα εδώ"
|
||
|
||
msgid "tilt"
|
||
msgstr "κατακόρυφη περιστροφή"
|
||
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr "αληθές"
|
||
|
||
msgid "Turbo speed"
|
||
msgstr "Μέγιστη ταχύτητα"
|
||
|
||
msgid "turn into new sprite"
|
||
msgstr "μετάτρεψε σε νέα μορφή"
|
||
|
||
msgid "Undelete"
|
||
msgstr "Αναίρεση διαγραφής"
|
||
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Αναίρεση"
|
||
|
||
msgid "up"
|
||
msgstr "πάνω"
|
||
|
||
msgid "up arrow"
|
||
msgstr "πάνω βέλος"
|
||
|
||
msgid "Updating thumbnails"
|
||
msgstr "Ενημέρωση μικρογραφιών"
|
||
|
||
msgid "Upload succeeded!"
|
||
msgstr "Επιτυχής επιφόρτωση"
|
||
|
||
msgid "Upload to Scratch Server"
|
||
msgstr "Επιφόρτωση στο διακομιστή Scratch"
|
||
|
||
msgid "Uploading"
|
||
msgstr "Επιφόρτωση"
|
||
|
||
msgid "Variable name?"
|
||
msgstr "Όνομα μεταβλητής;"
|
||
|
||
msgid "View on stage"
|
||
msgstr "Θέα στο σκηνικό"
|
||
|
||
msgid "What's your name?"
|
||
msgstr "Πώς σε λένε;"
|
||
|
||
msgid "whirl"
|
||
msgstr "στροβίλισε"
|
||
|
||
msgid "world"
|
||
msgstr "κόσμος"
|
||
|
||
msgid "Write Multiple Project Summaries"
|
||
msgstr "γράψε πολλαπλές περιλήψεις έργου"
|
||
|
||
msgid "Write Project Summary"
|
||
msgstr "γράψε περίληψη έργου"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ναι"
|
||
|
||
msgid "Your project is now online at"
|
||
msgstr "Το έργο σας είναι τώρα διαθέσιμο στο διαδίκτυο στην διεύθυνση "
|
||
|
||
msgid "Your Scratch website login name:"
|
||
msgstr "Το όνομα σύνδεσής σας στην ιστοσελίδα τού Scratch:"
|
||
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Εστίαση μέσα"
|
||
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Εστίαση έξω"
|
||
|
||
############################################
|
||
# MIDI INSTRUMENTS
|
||
############################################
|
||
|
||
msgid "Accordion"
|
||
msgstr "Ακορντεόν"
|
||
|
||
msgid "Acoustic Bass"
|
||
msgstr "Ακουστικό Μπάσο"
|
||
|
||
msgid "Acoustic Bass Drum"
|
||
msgstr "Ακουστικό Μπάσο Τύμπανο"
|
||
|
||
msgid "Acoustic Grand"
|
||
msgstr "Ακουστικό Πιάνο με ουρά"
|
||
|
||
msgid "Acoustic Snare"
|
||
msgstr "Ακουστικό Ταμπούρο"
|
||
|
||
msgid "Agogo"
|
||
msgstr "Αγκόγκο"
|
||
|
||
msgid "Alto Sax"
|
||
msgstr "Άλτο Σαξόφωνο"
|
||
|
||
msgid "Applause"
|
||
msgstr "Χειροκρότημα"
|
||
|
||
# γκάιντα
|
||
#
|
||
msgid "Bagpipe"
|
||
msgstr "Γκάιντα"
|
||
|
||
msgid "Banjo"
|
||
msgstr "Μπάντζο"
|
||
|
||
msgid "Baritone Sax"
|
||
msgstr "Βαρύτονο Σαξόφωνο"
|
||
|
||
msgid "Bass Drum 1"
|
||
msgstr "Μπάσο Τύμπανο 1"
|
||
|
||
# Βαρύαυλος (παλαιότερη ονομασία)
|
||
msgid "Bassoon"
|
||
msgstr "Φαγκότο"
|
||
|
||
msgid "Bird Tweet"
|
||
msgstr "Τιτίβισμα Πουλιού"
|
||
|
||
msgid "Blown Bottle"
|
||
msgstr "Άνοιγμα Μπουκαλιού"
|
||
|
||
# Τμήμα χάλκινων πνευστών
|
||
#
|
||
msgid "Brass Section"
|
||
msgstr "Τμήμα Χάλκινων Πνευστών"
|
||
|
||
msgid "Breath Noise"
|
||
msgstr "Ήχος Αναπνοής"
|
||
|
||
msgid "Bright Acoustic"
|
||
msgstr "Λαμπερό Πιάνο"
|
||
|
||
msgid "Cabasa"
|
||
msgstr "Καμπάσα"
|
||
|
||
msgid "Celesta"
|
||
msgstr "Τσελέστα"
|
||
|
||
msgid "Cello"
|
||
msgstr "Τσέλο"
|
||
|
||
msgid "Chinese Cymbal"
|
||
msgstr "Κινέζικο Κύμβαλο"
|
||
|
||
msgid "Choir Aahs"
|
||
msgstr "Φωνές Χορωδίας"
|
||
|
||
msgid "Church Organ"
|
||
msgstr "Εκκλησιαστικό Όργανο"
|
||
|
||
msgid "Clarinet"
|
||
msgstr "Κλαρινέτο"
|
||
|
||
# Ξυλάκια
|
||
#
|
||
msgid "Claves"
|
||
msgstr "Ξυλάκια"
|
||
|
||
msgid "Clavinet"
|
||
msgstr "Κλαβινέτο"
|
||
|
||
msgid "Closed Hi-Hat"
|
||
msgstr "Κλειστό Χάϊ-χατ"
|
||
|
||
msgid "Contrabass"
|
||
msgstr "Κοντραμπάσο"
|
||
|
||
msgid "Cowbell"
|
||
msgstr "Κουδούνα αγελάδας"
|
||
|
||
msgid "Crash Cymbal 1"
|
||
msgstr "Πιατίνι Κράς 1"
|
||
|
||
msgid "Crash Cymbal 2"
|
||
msgstr "Πιατίνι Κρας 2"
|
||
|
||
msgid "Distortion Guitar"
|
||
msgstr "Παραμορφωμένη Κιθάρα"
|
||
|
||
msgid "Drawbar Organ"
|
||
msgstr "Όργανο Ντρόουμπαρ"
|
||
|
||
msgid "Dulcimer"
|
||
msgstr "Ντούλτσιμερ"
|
||
|
||
msgid "Electric Bass (finger)"
|
||
msgstr "Ηλεκτρικό Μπάσο (δάκτυλο)"
|
||
|
||
msgid "Electric Bass (pick)"
|
||
msgstr "Ηλεκτρικό Μπάσο (τράβηγμα)"
|
||
|
||
msgid "Electric Clean Guitar"
|
||
msgstr "Ηλεκτρική Κλασσική Κιθάρα"
|
||
|
||
msgid "Electric Grand"
|
||
msgstr "Ηλεκτρικό Πιάνο με ουρά"
|
||
|
||
msgid "Electric Jazz Guitar"
|
||
msgstr "Ηλεκτρική Τζαζ Κιθάρα"
|
||
|
||
msgid "Electric Muted Guitar"
|
||
msgstr "Ηλεκτρική Κιθάρα με σουρντίνα"
|
||
|
||
msgid "Electric Piano 1"
|
||
msgstr "Ηλεκτρικό Πιάνο 1"
|
||
|
||
msgid "Electric Piano 2"
|
||
msgstr "Ηλεκτρικό Πιάνο 2"
|
||
|
||
msgid "Electric Snare"
|
||
msgstr "Ηλεκτρικό ταμπούρο"
|
||
|
||
# Αγγλικό Κόρνο
|
||
#
|
||
msgid "English Horn"
|
||
msgstr "Αγγλικό Κόρνο"
|
||
|
||
msgid "FX 1 (rain)"
|
||
msgstr "Εφέ 1 (βροχή)"
|
||
|
||
msgid "FX 2 (soundtrack)"
|
||
msgstr "Εφέ 2 (μουσική υπόκρουση)"
|
||
|
||
msgid "FX 3 (crystal)"
|
||
msgstr "Εφέ 3 (κρύσταλλο)"
|
||
|
||
msgid "FX 4 (atmosphere)"
|
||
msgstr "Εφέ 4 (ατμόσφαιρα)"
|
||
|
||
msgid "FX 5 (brightness)"
|
||
msgstr "Εφέ 5 (φωτεινότητα)"
|
||
|
||
msgid "FX 6 (goblins)"
|
||
msgstr "Εφέ 6 (καλικάντζαροι)"
|
||
|
||
msgid "FX 7 (echoes)"
|
||
msgstr "Εφέ 7 (ηχώ)"
|
||
|
||
msgid "FX 8 (sci-fi)"
|
||
msgstr "Εφέ 8 (επ. φαντασία)"
|
||
|
||
msgid "Fiddle"
|
||
msgstr "Παλιό Βιολί"
|
||
|
||
msgid "Flute"
|
||
msgstr "Φλάουτο"
|
||
|
||
# Γαλλικό Κόρνο
|
||
#
|
||
msgid "French Horn"
|
||
msgstr "Γαλλικό Κόρνο"
|
||
|
||
msgid "Fretless Bass"
|
||
msgstr "Ατάραχο Μπάσο"
|
||
|
||
# Καμπανόφωνο
|
||
msgid "Glockenspiel"
|
||
msgstr "Μεταλλόφωνο"
|
||
|
||
msgid "Guitar Fret Noise"
|
||
msgstr "Τρέμολο Κιθάρας"
|
||
|
||
msgid "Guitar Harmonics"
|
||
msgstr "Αρμονικοί Κιθάρας"
|
||
|
||
msgid "Gunshot"
|
||
msgstr "Πυροβολισμός"
|
||
|
||
msgid "Hand Clap"
|
||
msgstr "Χειροκρότημα"
|
||
|
||
msgid "Harmonica"
|
||
msgstr "Φυσαρμόνικα"
|
||
|
||
msgid "Harpsichord"
|
||
msgstr "Τσέμπαλο"
|
||
|
||
msgid "Helicopter"
|
||
msgstr "Ελικόπτερο"
|
||
|
||
msgid "Hi Bongo"
|
||
msgstr "Υψίφωνο Μπόγκο"
|
||
|
||
# Υψίφωνο Γούντμπλοκ
|
||
#
|
||
msgid "Hi Wood Block"
|
||
msgstr "Υψίφωνο Κυβόφωνο"
|
||
|
||
msgid "Hi-Mid Tom"
|
||
msgstr "Υψι-μεσόφωνο Τομ"
|
||
|
||
msgid "High Agogo"
|
||
msgstr "Υψίφωνο Αγκόγκο"
|
||
|
||
msgid "High Floor Tom"
|
||
msgstr "Υψίφωνο Επιδαπέδιο Τομ"
|
||
|
||
msgid "High Timbale"
|
||
msgstr "Υψίφωνο Τιμπάλε"
|
||
|
||
msgid "High Tom"
|
||
msgstr "Υψίφωνο Τομ"
|
||
|
||
msgid "Honky-Tonk"
|
||
msgstr "Όρθιο Πιάνο"
|
||
|
||
msgid "Kalimba"
|
||
msgstr "Καλίμπα"
|
||
|
||
msgid "Koto"
|
||
msgstr "Κότο"
|
||
|
||
msgid "Lead 1 (square)"
|
||
msgstr "Οδηγός 1 (τετράγωνο)"
|
||
|
||
msgid "Lead 2 (sawtooth)"
|
||
msgstr "Οδηγός 2 (πριόνι)"
|
||
|
||
msgid "Lead 3 (calliope)"
|
||
msgstr "Οδηγός 3 (καλλιόπη)"
|
||
|
||
msgid "Lead 4 (chiff)"
|
||
msgstr "Οδηγός 4 (τούλι)"
|
||
|
||
msgid "Lead 5 (charang)"
|
||
msgstr "Οδηγός 5 (καράνγκο)"
|
||
|
||
msgid "Lead 6 (voice)"
|
||
msgstr "Οδηγός 6 (φωνή)"
|
||
|
||
msgid "Lead 7 (fifths)"
|
||
msgstr "Οδηγός 7 (πέμπτες)"
|
||
|
||
msgid "Lead 8 (bass+lead)"
|
||
msgstr "Οδηγός 8 (μπάσο+Οδηγός)"
|
||
|
||
msgid "Long Guiro"
|
||
msgstr "Μακρύχρονο Γκουίρο"
|
||
|
||
msgid "Long Whistle"
|
||
msgstr "Μακρύχρονο Σφύριγμα"
|
||
|
||
msgid "Low Agogo"
|
||
msgstr "Βαθύφωνο Αγκόγκο"
|
||
|
||
msgid "Low Bongo"
|
||
msgstr "Βαθύφωνο Μπόγκο"
|
||
|
||
msgid "Low Conga"
|
||
msgstr "Βαθύφωνη Κόγκα"
|
||
|
||
msgid "Low Floor Tom"
|
||
msgstr "Βαθύφωνο Επιδαπέδιο Τόμ"
|
||
|
||
msgid "Low Timbale"
|
||
msgstr "Βαθύφωνο Τιμπάλε"
|
||
|
||
msgid "Low Tom"
|
||
msgstr "Βαθύφωνο Τομ"
|
||
|
||
# Βαρύφωνο Γουντμπλόκ
|
||
#
|
||
msgid "Low Wood Block"
|
||
msgstr "Βαθύφωνο Κυβόφωνο"
|
||
|
||
msgid "Low-Mid Tom"
|
||
msgstr "Βαθύ-μεσόφωνο Τομ"
|
||
|
||
msgid "Maracas"
|
||
msgstr "Μαράκες"
|
||
|
||
msgid "Marimba"
|
||
msgstr "Μαρίμπα"
|
||
|
||
msgid "Melodic Tom"
|
||
msgstr "Μελωδικό Τομ"
|
||
|
||
msgid "Music Box"
|
||
msgstr "Μουσικό Κουτί"
|
||
|
||
msgid "Mute Cuica"
|
||
msgstr "Φιμωμένη Κουίκα"
|
||
|
||
msgid "Mute Hi Conga"
|
||
msgstr "Φιμωμένη Υψίφωνη Κόγκα"
|
||
|
||
msgid "Mute Triangle"
|
||
msgstr "Φιμωμένο Τρίγωνο"
|
||
|
||
# Φιμωμένη τρομπέτα; !!!!!! <---- Αυτό είναι τελείως άσχετο. Συμφωνώ με τη σουρντίνα όποιος το έγραψε ξέρει από μουσική
|
||
#
|
||
msgid "Muted Trumpet"
|
||
msgstr "Τρομπέτα με σουρντίνα"
|
||
|
||
msgid "Nylon String Guitar"
|
||
msgstr "Κιθάρα με νάιλον χορδές"
|
||
|
||
msgid "Oboe"
|
||
msgstr "Όμποε"
|
||
|
||
msgid "Ocarina"
|
||
msgstr "Οκαρίνα"
|
||
|
||
msgid "Open Cuica"
|
||
msgstr "Ανοιχτή Κουίκα"
|
||
|
||
msgid "Open Hi Conga"
|
||
msgstr "Ανοιχτή Υψίφωνη Κόγκα"
|
||
|
||
msgid "Open Hi-Hat"
|
||
msgstr "Ανοιχτό Χάϊ-Χατ"
|
||
|
||
msgid "Open Triangle"
|
||
msgstr "Ανοιχτό Τρίγωνο"
|
||
|
||
msgid "Orchestra Hit"
|
||
msgstr "Ανάκρουσμα Ορχήστρας"
|
||
|
||
msgid "Orchestral Strings"
|
||
msgstr "Ορχηστρικά Έγχορδα"
|
||
|
||
msgid "Overdriven Guitar"
|
||
msgstr "Κιθάρα με παραμορφωτή"
|
||
|
||
msgid "Pad 1 (new age)"
|
||
msgstr "Πάτημα 1 (νέα εποχή)"
|
||
|
||
msgid "Pad 2 (warm)"
|
||
msgstr "Πάτημα 2 (ζεστό)"
|
||
|
||
msgid "Pad 3 (polysynth)"
|
||
msgstr "Πάτημα 3 (πολυσύνθετο)"
|
||
|
||
msgid "Pad 4 (choir)"
|
||
msgstr "Πάτημα 4 (χορωδία)"
|
||
|
||
msgid "Pad 5 (bowed)"
|
||
msgstr "Πάτημα 5 (δοξαριά)"
|
||
|
||
msgid "Pad 6 (metallic)"
|
||
msgstr "Πάτημα 6 (μεταλλικό)"
|
||
|
||
msgid "Pad 7 (halo)"
|
||
msgstr "Πάτημα 7 (αίγλη)"
|
||
|
||
msgid "Pad 8 (sweep)"
|
||
msgstr "Πάτημα 8 (σκούπα)"
|
||
|
||
msgid "Pan Flute"
|
||
msgstr "Σύριγξ"
|
||
|
||
msgid "Pedal Hi-Hat"
|
||
msgstr "Χάϊ Χατ με πεντάλ"
|
||
|
||
msgid "Percussive Organ"
|
||
msgstr "Κρουστό Όργανο"
|
||
|
||
msgid "Piccolo"
|
||
msgstr "Πίκολο"
|
||
|
||
msgid "Pizzicato Strings"
|
||
msgstr "Έγχορδα Πιτσικάτο"
|
||
|
||
msgid "Recorder"
|
||
msgstr "Φλογέρα"
|
||
|
||
# better keep untranslated for Greek
|
||
#
|
||
msgid "Reed Organ"
|
||
msgstr "Όργανο Μεταλλικών Γλωττίδων"
|
||
|
||
msgid "Reverse Cymbal"
|
||
msgstr "Αντεστραμμένο Κύμβαλο"
|
||
|
||
msgid "Ride Bell"
|
||
msgstr "Κουδούνα"
|
||
|
||
msgid "Ride Cymbal 1"
|
||
msgstr "Πιατίνι Ράϊντ 1"
|
||
|
||
msgid "Ride Cymbal 2"
|
||
msgstr "Πιατίνι Ράϊντ 2"
|
||
|
||
msgid "Rock Organ"
|
||
msgstr "Ροκ όργανο"
|
||
|
||
msgid "Seashore"
|
||
msgstr "Παραλία"
|
||
|
||
msgid "Shakuhachi"
|
||
msgstr "Σακουχάτσι"
|
||
|
||
msgid "Shamisen"
|
||
msgstr "Σεμιζέν"
|
||
|
||
# Shehnai
|
||
msgid "Shanai"
|
||
msgstr "Σενάϊ"
|
||
|
||
msgid "Short Guiro"
|
||
msgstr "Βραχύχρονο Γκουίρο"
|
||
|
||
msgid "Short Whistle"
|
||
msgstr "Βραχύχρονο Σφύριγμα"
|
||
|
||
msgid "Side Stick"
|
||
msgstr "Πλευρικό Χτύπημα"
|
||
|
||
msgid "Sitar"
|
||
msgstr "Σιτάρ"
|
||
|
||
msgid "Slap Bass 1"
|
||
msgstr "Τσιμπιτό Μπάσο 1"
|
||
|
||
msgid "Slap Bass 2"
|
||
msgstr "Τσιμπιτό Μπάσο 2"
|
||
|
||
msgid "Soprano Sax"
|
||
msgstr "Σοπράνο Σαξόφωνο"
|
||
|
||
msgid "Splash Cymbal"
|
||
msgstr "Πιατίνι Σπλάς"
|
||
|
||
msgid "Steel Drums"
|
||
msgstr "Ατσάλινα Τύμπανα"
|
||
|
||
msgid "Steel String Guitar"
|
||
msgstr "Κιθάρα Ατσαλένιων Χορδών"
|
||
|
||
msgid "String Ensemble 1"
|
||
msgstr "Σύνολο Εγχόρδων 1"
|
||
|
||
msgid "String Ensemble 2"
|
||
msgstr "Σύνολο Εγχόρδων 2"
|
||
|
||
msgid "Synth Bass 1"
|
||
msgstr "Συνθ. Μπάσο 1"
|
||
|
||
msgid "Synth Bass 2"
|
||
msgstr "Συνθ. Μπάσο 2"
|
||
|
||
msgid "Synth Drum"
|
||
msgstr "Συνθ. Τύμπανο"
|
||
|
||
msgid "Synth Voice"
|
||
msgstr "Συνθ. Φωνή"
|
||
|
||
msgid "SynthBrass 1"
|
||
msgstr "Συνθ. Χάλκινα 1"
|
||
|
||
msgid "SynthBrass 2"
|
||
msgstr "Συνθ. Χάλκινα 2"
|
||
|
||
msgid "SynthStrings 1"
|
||
msgstr "Συνθ. Έγχορδα 1"
|
||
|
||
msgid "SynthStrings 2"
|
||
msgstr "Συνθ. Έγχορδα 2"
|
||
|
||
msgid "Taiko Drum"
|
||
msgstr "Τύμπανο «Ταϊκό»"
|
||
|
||
msgid "Tambourine"
|
||
msgstr "Ντέφι"
|
||
|
||
msgid "Tango Accordion"
|
||
msgstr "Ακορντεόν Τανγκό"
|
||
|
||
msgid "Telephone Ring"
|
||
msgstr "Κτύπος Τηλεφώνου"
|
||
|
||
msgid "Tenor Sax"
|
||
msgstr "Τενόρο Σαξόφωνο"
|
||
|
||
# Τιμπάνια
|
||
msgid "Timpani"
|
||
msgstr "Τύμπανα"
|
||
|
||
msgid "Tinkle Bell"
|
||
msgstr "Τρίγωνο"
|
||
|
||
msgid "Tremolo Strings"
|
||
msgstr "Έγχορδα με τρέμολο"
|
||
|
||
msgid "Trombone"
|
||
msgstr "Τρομπόνι"
|
||
|
||
msgid "Trumpet"
|
||
msgstr "Τρομπέτα"
|
||
|
||
msgid "Tuba"
|
||
msgstr "Τούμπα"
|
||
|
||
msgid "Tubular Bells"
|
||
msgstr "Σωληνωτές καμπάνες"
|
||
|
||
msgid "Vibraphone"
|
||
msgstr "Μεταλλόφωνο"
|
||
|
||
# Είναι κρουστό όργανο βλ. http://en.wikipedia.org/wiki/Vibraslap
|
||
msgid "Vibraslap"
|
||
msgstr "Σιαγόνα"
|
||
|
||
msgid "Viola"
|
||
msgstr "Βιόλα"
|
||
|
||
msgid "Violin"
|
||
msgstr "Βιολί"
|
||
|
||
msgid "Voice Oohs"
|
||
msgstr "Φωνές «Ο»"
|
||
|
||
msgid "Whistle"
|
||
msgstr "Σφύριγμα"
|
||
|
||
# Γούντμπλοκ
|
||
#
|
||
msgid "Woodblock"
|
||
msgstr "Κυβόφωνο"
|
||
|
||
msgid "Xylophone"
|
||
msgstr "Ξυλόφωνο"
|
||
|