mirror of
https://github.com/scratchfoundation/Scratch_1.4.git
synced 2025-04-08 19:14:31 -04:00
1919 lines
30 KiB
Text
1919 lines
30 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-02-28 06:56-0500\n"
|
||
"Last-Translator: Denis Oštir <denis.ostir@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: \n"
|
||
"Content-Type: \n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
|
||
|
||
############################################
|
||
# FORMATTING
|
||
############################################
|
||
|
||
# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
|
||
# (Required)
|
||
msgid "Language-Name"
|
||
msgstr "Slovenščina"
|
||
|
||
# Directionality of language
|
||
# LTR = Left to Right
|
||
# RTL = Right to Left
|
||
msgid "Language-Direction"
|
||
msgstr "LTR"
|
||
|
||
# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
|
||
# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
|
||
msgid "Font-Scale"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
# Set to 'true' or 'false'
|
||
# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
|
||
msgid "Suppress-Bold"
|
||
msgstr "false"
|
||
|
||
# Font to use on a Windows system
|
||
msgid "Win-Font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Font to use on a Mac system
|
||
msgid "Mac-Font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Font to use on a Linux system
|
||
msgid "Linux-Font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
############################################
|
||
# BLOCKS
|
||
############################################
|
||
|
||
msgid "%H sensor value"
|
||
msgstr "vrednost senzorja %H"
|
||
|
||
msgid "%L contains %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%a of %m"
|
||
msgstr "%a od %m"
|
||
|
||
msgid "%b and %b"
|
||
msgstr "%b in %b"
|
||
|
||
msgid "%b or %b"
|
||
msgstr "%b ali %b"
|
||
|
||
msgid "%f of %n"
|
||
msgstr "%f od %n"
|
||
|
||
msgid "%n mod %n"
|
||
msgstr "ostanek pri deljenju %n z %n"
|
||
|
||
msgid "add %s to %L"
|
||
msgstr "prištej %s k %L"
|
||
|
||
msgid "answer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ask %s and wait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "background #"
|
||
msgstr "ozadje #"
|
||
|
||
msgid "broadcast %e"
|
||
msgstr "predvajaj %e"
|
||
|
||
msgid "broadcast %e and wait"
|
||
msgstr "predvajaj %e in počakaj"
|
||
|
||
msgid "change %g effect by %n"
|
||
msgstr "zamenjaj učinek %g za %n"
|
||
|
||
msgid "change %v by %n"
|
||
msgstr "zamenjaj %v za %n"
|
||
|
||
msgid "change pen color by %n"
|
||
msgstr "zamenjaj barvo svinčnika za %n"
|
||
|
||
msgid "change pen shade by %n"
|
||
msgstr "zamenjaj senco svinčnika za %n"
|
||
|
||
msgid "change pen size by %n"
|
||
msgstr "zamenjaj velikost svinčnika za %n"
|
||
|
||
msgid "change size by %n"
|
||
msgstr "zamenjaj velikost za %n"
|
||
|
||
msgid "change tempo by %n"
|
||
msgstr "spremeni tempo za %n"
|
||
|
||
msgid "change volume by %n"
|
||
msgstr "spremeni nivo zvoka za %n"
|
||
|
||
msgid "change x by %n"
|
||
msgstr "zamenjaj x za %n"
|
||
|
||
msgid "change y by %n"
|
||
msgstr "zamenjaj y za %n"
|
||
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "izbrisi"
|
||
|
||
msgid "clear graphic effects"
|
||
msgstr "izbrisi grafiène uèinke"
|
||
|
||
msgid "color %C is touching %C?"
|
||
msgstr "barva %C je veè kot %C?"
|
||
|
||
msgid "control"
|
||
msgstr "upravljanje"
|
||
|
||
msgid "costume #"
|
||
msgstr "maska #"
|
||
|
||
msgid "delete %y of %L"
|
||
msgstr "briši %y od %L"
|
||
|
||
msgid "direction"
|
||
msgstr "smer"
|
||
|
||
msgid "distance to %m"
|
||
msgstr "razdalja do %m"
|
||
|
||
msgid "else"
|
||
msgstr "drugače pa"
|
||
|
||
msgid "forever"
|
||
msgstr "za vedno"
|
||
|
||
msgid "forever if %b"
|
||
msgstr "za vedno če %b"
|
||
|
||
msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
|
||
msgstr "drsi %n sekund do x:%n y:%n"
|
||
|
||
msgid "go back %n layers"
|
||
msgstr "pojdi nazaj %n plasti"
|
||
|
||
msgid "go to %m"
|
||
msgstr "pojdi na %m"
|
||
|
||
msgid "go to front"
|
||
msgstr "pojdi v ospredje"
|
||
|
||
msgid "go to x:%n y:%n"
|
||
msgstr "pojdi na x:%n y:%n"
|
||
|
||
msgid "hide"
|
||
msgstr "skrij"
|
||
|
||
msgid "hide variable %v"
|
||
msgstr "skrij spremenljivko %v"
|
||
|
||
msgid "if %b"
|
||
msgstr "če %b"
|
||
|
||
msgid "if on edge, bounce"
|
||
msgstr "odbij se če si na robu"
|
||
|
||
msgid "insert %s at %i of %L"
|
||
msgstr "vstavi %s pri %i od %L"
|
||
|
||
msgid "item %i of %L"
|
||
msgstr "predmet %i od %L"
|
||
|
||
msgid "join %s %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "key %k pressed?"
|
||
msgstr "ali je gumb %k pritisnjen?"
|
||
|
||
msgid "length of %L"
|
||
msgstr "dolžina od %L"
|
||
|
||
msgid "length of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "letter %n of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "seznam"
|
||
|
||
msgid "looks"
|
||
msgstr "izgled"
|
||
|
||
msgid "loud?"
|
||
msgstr "glasno?"
|
||
|
||
msgid "loudness"
|
||
msgstr "glasnost"
|
||
|
||
msgid "motion"
|
||
msgstr "premikanje"
|
||
|
||
msgid "motor direction %W"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "motor off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "motor on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "motor on for %n secs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "motor power %n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mouse down?"
|
||
msgstr "miska pritisnjena?"
|
||
|
||
msgid "mouse x"
|
||
msgstr "miska x"
|
||
|
||
msgid "mouse y"
|
||
msgstr "miska y"
|
||
|
||
msgid "move %n steps"
|
||
msgstr "premakni se %n korakov"
|
||
|
||
msgid "next background"
|
||
msgstr "naslednje ozadje"
|
||
|
||
msgid "next costume"
|
||
msgstr "naslednji videz"
|
||
|
||
msgid "not %b"
|
||
msgstr "ne %b"
|
||
|
||
msgid "operators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "pen"
|
||
msgstr "svinčnik"
|
||
|
||
msgid "pen down"
|
||
msgstr "svinčnik spuščen"
|
||
|
||
msgid "pen up"
|
||
msgstr "svinčnik dvignjen"
|
||
|
||
msgid "pick random %n to %n"
|
||
msgstr "izberi naključno med %n in %n"
|
||
|
||
msgid "play drum %D for %n beats"
|
||
msgstr "igraj na boben %D za %n"
|
||
|
||
msgid "play note %N for %n beats"
|
||
msgstr "predvajaj noto %N za %n"
|
||
|
||
msgid "play sound %S"
|
||
msgstr "predvajaj zvok %S"
|
||
|
||
msgid "play sound %S until done"
|
||
msgstr "predvajaj zvok %S in poèakaj"
|
||
|
||
msgid "point in direction %d"
|
||
msgstr "obrni se v smeri %d"
|
||
|
||
msgid "point towards %m"
|
||
msgstr "obrni se proti %m"
|
||
|
||
msgid "repeat %n"
|
||
msgstr "ponovi %n"
|
||
|
||
msgid "repeat until %b"
|
||
msgstr "ponovi dokler %b"
|
||
|
||
msgid "replace item %i of %L with %s"
|
||
msgstr "zamenjaj predmet %i od %L z %s"
|
||
|
||
msgid "reset timer"
|
||
msgstr "ponastavi štoparico"
|
||
|
||
msgid "rest for %n beats"
|
||
msgstr "počivaj %n udarcev"
|
||
|
||
msgid "round %n"
|
||
msgstr "zaokrozi %n"
|
||
|
||
msgid "say %s"
|
||
msgstr "reci %s"
|
||
|
||
msgid "say %s for %n secs"
|
||
msgstr "reci %s za %n sekund"
|
||
|
||
msgid "sensing"
|
||
msgstr "zaznavanje"
|
||
|
||
msgid "sensor %h?"
|
||
msgstr "aktiviram senzor %h?"
|
||
|
||
msgid "set %g effect to %n"
|
||
msgstr "nastavi učinek %g na %n"
|
||
|
||
msgid "set %v to %n"
|
||
msgstr "nastavi %v na %n"
|
||
|
||
msgid "set instrument to %I"
|
||
msgstr "nastavi instrument na %I"
|
||
|
||
msgid "set pen color to %c"
|
||
msgstr "nastavi barvo svinčnika na %c"
|
||
|
||
msgid "set pen color to %n"
|
||
msgstr "nastavi barvo svinčnika na %n"
|
||
|
||
msgid "set pen shade to %n"
|
||
msgstr "nastavi senco svinčnika na %n"
|
||
|
||
msgid "set pen size to %n"
|
||
msgstr "nastavi velikost svinčnika na %n"
|
||
|
||
msgid "set size to %n%"
|
||
msgstr "nastavi velikost na %n%"
|
||
|
||
msgid "set tempo to %n bpm"
|
||
msgstr "nastavi tempo na %n bpm"
|
||
|
||
msgid "set volume to %n%"
|
||
msgstr "nastavi glasnost na %n%"
|
||
|
||
msgid "set x to %n"
|
||
msgstr "nastavi x na %n"
|
||
|
||
msgid "set y to %n"
|
||
msgstr "nastavi y na %n"
|
||
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "pokaži"
|
||
|
||
msgid "show variable %v"
|
||
msgstr "pokaži spremenljivko %v"
|
||
|
||
msgid "size"
|
||
msgstr "velikost"
|
||
|
||
msgid "sound"
|
||
msgstr "zvok"
|
||
|
||
msgid "stamp"
|
||
msgstr "stampiljka"
|
||
|
||
msgid "stop all"
|
||
msgstr "končaj vse"
|
||
|
||
msgid "stop all sounds"
|
||
msgstr "ustavi vse zvoke"
|
||
|
||
msgid "stop script"
|
||
msgstr "končaj izvajanje"
|
||
|
||
msgid "switch to background %l"
|
||
msgstr "preklopi na ozadje %l"
|
||
|
||
msgid "switch to costume %l"
|
||
msgstr "preklopi na videz %l"
|
||
|
||
msgid "tempo"
|
||
msgstr "tempo"
|
||
|
||
msgid "think %s"
|
||
msgstr "misli %s"
|
||
|
||
msgid "think %s for %n secs"
|
||
msgstr "pomisli %s za %n sekund"
|
||
|
||
msgid "timer"
|
||
msgstr "stoparica"
|
||
|
||
msgid "touching %m?"
|
||
msgstr "se dotika %m?"
|
||
|
||
msgid "touching color %C?"
|
||
msgstr "se dotika barve %C?"
|
||
|
||
msgid "turn %n degrees"
|
||
msgstr "obrni se %n stopinj"
|
||
|
||
msgid "variables"
|
||
msgstr "spremenljivke"
|
||
|
||
msgid "volume"
|
||
msgstr "glasnost"
|
||
|
||
msgid "wait %n secs"
|
||
msgstr "počakaj %n sekund"
|
||
|
||
msgid "wait until %b"
|
||
msgstr "počakaj dokler %b"
|
||
|
||
msgid "when %k key pressed"
|
||
msgstr "ko je pritisnjen %k"
|
||
|
||
msgid "when %m clicked"
|
||
msgstr "ko je pritisnjen %m"
|
||
|
||
msgid "when I receive %e"
|
||
msgstr "ko prejmem %e"
|
||
|
||
msgid "x position"
|
||
msgstr "položaj x"
|
||
|
||
msgid "y position"
|
||
msgstr "položaj y"
|
||
|
||
############################################
|
||
# USER INTERFACE
|
||
############################################
|
||
|
||
msgid "(empty)"
|
||
msgstr "(prazno)"
|
||
|
||
msgid "1 script"
|
||
msgstr "1 skripta"
|
||
|
||
msgid "About Scratch"
|
||
msgstr "O Scratch"
|
||
|
||
msgid "About this project:"
|
||
msgstr "O tem projektu:"
|
||
|
||
msgid "abs"
|
||
msgstr "abs"
|
||
|
||
msgid "add comment"
|
||
msgstr "dodaj komentar"
|
||
|
||
msgid "add comment here"
|
||
msgstr "tukaj dodaj komentar"
|
||
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "vse"
|
||
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "in"
|
||
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "any"
|
||
msgstr "katerikoli"
|
||
|
||
msgid "Art"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "background"
|
||
msgstr "ozadje"
|
||
|
||
msgid "backgrounds"
|
||
msgstr "ozadja"
|
||
|
||
msgid "Backgrounds"
|
||
msgstr "Ozadja"
|
||
|
||
msgid "brightness"
|
||
msgstr "svetlost"
|
||
|
||
msgid "Brush size: "
|
||
msgstr "Velikost čopiča"
|
||
|
||
msgid "button"
|
||
msgstr "gumb"
|
||
|
||
msgid "button pressed"
|
||
msgstr "gumb je pritisnjen"
|
||
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "can rotate"
|
||
msgstr "lahko rotira"
|
||
|
||
msgid "cancel"
|
||
msgstr "prekliči"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Prekliči"
|
||
|
||
msgid "Choose a folder"
|
||
msgstr "Izberi mapo"
|
||
|
||
msgid "Choose new sprite from file"
|
||
msgstr "Izberi novi sprite iz datoteke"
|
||
|
||
msgid "clean up"
|
||
msgstr "pospravi"
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Počisti"
|
||
|
||
msgid "Clear canvas"
|
||
msgstr "Počisti platno"
|
||
|
||
msgid "Close and continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Close dialog?"
|
||
msgstr "Zaprem pogovorno okno?"
|
||
|
||
msgid "Close paint editor?"
|
||
msgstr "Zapri urejevalnik"
|
||
|
||
msgid "close port"
|
||
msgstr "zapri port"
|
||
|
||
msgid "Close sound recorder?"
|
||
msgstr "Zaprem snemalnik zvoka?"
|
||
|
||
msgid "color"
|
||
msgstr "barva"
|
||
|
||
msgid "Compress Images"
|
||
msgstr "stisni slike"
|
||
|
||
msgid "Compress Sounds"
|
||
msgstr "stisni zvoke"
|
||
|
||
msgid "Compress sounds and images"
|
||
msgstr "Stisni zvoke in slike"
|
||
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "Računalnik"
|
||
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "priključen"
|
||
|
||
msgid "Connecting to "
|
||
msgstr "Priključujem se na"
|
||
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopiraj"
|
||
|
||
msgid "costume"
|
||
msgstr "obleka"
|
||
|
||
msgid "costumes"
|
||
msgstr "obleke"
|
||
|
||
msgid "Costumes"
|
||
msgstr "Obleke"
|
||
|
||
msgid "Could not read"
|
||
msgstr "Ne morem brati"
|
||
|
||
msgid "Could not read project; file may be damaged"
|
||
msgstr "Ne morem brati projekta; lahko, da je pokvarjena datoteka"
|
||
|
||
msgid "Could not write file"
|
||
msgstr "Ne morem zapisati datoteke"
|
||
|
||
msgid "Create account"
|
||
msgstr "Ustvari račun"
|
||
|
||
msgid "Create an empty project"
|
||
msgstr "Ustvari prazen projekt"
|
||
|
||
msgid "Data sent. Waiting for response..."
|
||
msgstr "Podatki poslani. Čakam na odgovor..."
|
||
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "briši"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Briši"
|
||
|
||
msgid "Delete a list"
|
||
msgstr "Briši seznam"
|
||
|
||
msgid "Delete a variable"
|
||
msgstr "Briši spremenljivko"
|
||
|
||
msgid "Delete this background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete this costume"
|
||
msgstr "Briši to obleko"
|
||
|
||
msgid "Delete this sound"
|
||
msgstr "Briši ta zvok"
|
||
|
||
msgid "Delete this sprite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "disable remote sensor connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Dokumenti"
|
||
|
||
msgid "don't rotate"
|
||
msgstr "ne rotiraj"
|
||
|
||
msgid "Don't Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "down"
|
||
msgstr "dol"
|
||
|
||
msgid "down arrow"
|
||
msgstr "puščica dol"
|
||
|
||
msgid "drag to resize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "drag to rotate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "draggable on website?"
|
||
msgstr "omogočim premikanje po spletni strani?"
|
||
|
||
msgid "duplicate"
|
||
msgstr "podvoji"
|
||
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Podvoji"
|
||
|
||
msgid "edge"
|
||
msgstr "rob"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Uredi"
|
||
|
||
msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
|
||
msgstr "Orodje elipsa (nariši elipso z robom, polnjeno elipso ali krog)"
|
||
|
||
msgid "enable remote sensor connections"
|
||
msgstr "omogoči oddaljen dostop do senzorjev"
|
||
|
||
msgid "Enter presentation mode"
|
||
msgstr "Vstopi v predstavitveni način"
|
||
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "Radirka"
|
||
|
||
msgid "Eraser size"
|
||
msgstr "Velikost radirke"
|
||
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Exit presentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Exit presentation mode"
|
||
msgstr "Izhod iz predstavitvenega načina"
|
||
|
||
msgid "export"
|
||
msgstr "izvozi"
|
||
|
||
msgid "Export Background"
|
||
msgstr "Izvozi Ozadje"
|
||
|
||
msgid "Export Costume"
|
||
msgstr "Izvozi Obleko"
|
||
|
||
msgid "Export failed"
|
||
msgstr "Izvoz ni uspel"
|
||
|
||
msgid "Export Sound"
|
||
msgstr "Izvozi Zvok"
|
||
|
||
msgid "Export Sprite"
|
||
msgstr "Izvozi Sprite"
|
||
|
||
msgid "export this costume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "export this sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "export this sprite"
|
||
msgstr "izvozi ta sprite"
|
||
|
||
msgid "Extras menu"
|
||
msgstr "Seznam dodatkov"
|
||
|
||
msgid "Eyedropper tool (select a color)"
|
||
msgstr "Kapalka (izberi barvo)"
|
||
|
||
msgid "Failed:"
|
||
msgstr "Neuspelo:"
|
||
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr "negativno"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Nisem našel datoteke"
|
||
|
||
msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
|
||
msgstr "Zapolni (zapolni območje z barvo ali prelivom)"
|
||
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "prvi"
|
||
|
||
msgid "fisheye"
|
||
msgstr "ribje oko"
|
||
|
||
msgid "Flash blocks (fast)"
|
||
msgstr "utripaj sklope (hitro)"
|
||
|
||
msgid "Flash blocks (slow)"
|
||
msgstr "utripaj sklope (počasi)"
|
||
|
||
msgid "Flip horizontally"
|
||
msgstr "Obrni po horizontali"
|
||
|
||
msgid "Flip vertically"
|
||
msgstr "Obrni po vertikali"
|
||
|
||
msgid "For all sprites"
|
||
msgstr "Za vse sprite"
|
||
|
||
msgid "For this sprite only"
|
||
msgstr "Samo za ta sprite"
|
||
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Get surprise sprite"
|
||
msgstr "Pridobi sprite presenečenja"
|
||
|
||
msgid "Get the last thing deleted"
|
||
msgstr "Pridobi zadnjo brisano stvar"
|
||
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ghost"
|
||
msgstr "duh"
|
||
|
||
msgid "Go To Scratch Website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "grab screen region for new costume"
|
||
msgstr "zajemi del zaslona za novo obleko"
|
||
|
||
msgid "grab screen region for new sprite"
|
||
msgstr "zajemi del zaslona za novi sprite"
|
||
|
||
msgid "Grow"
|
||
msgstr "Povečaj"
|
||
|
||
msgid "Grow sprite"
|
||
msgstr "Povečaj sprite"
|
||
|
||
msgid "hello "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hello!"
|
||
msgstr "Pozdravljen(a)!"
|
||
|
||
msgid "help"
|
||
msgstr "pomoč"
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "pomoč"
|
||
|
||
msgid "Help Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Help Screens"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hide Motor Blocks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "High (biggest)"
|
||
msgstr "Visoko(največji)"
|
||
|
||
msgid "Hmm..."
|
||
msgstr "Hmm..."
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Domov"
|
||
|
||
msgid "Images compressed"
|
||
msgstr "Slika je stisnjena"
|
||
|
||
msgid "import"
|
||
msgstr "uvozi"
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Uvozi"
|
||
|
||
msgid "Import an image on top of your current canvas"
|
||
msgstr "Uvozi sliko na vrh trenutnega platna"
|
||
|
||
msgid "Import Background"
|
||
msgstr "Uvozi Ozadje"
|
||
|
||
msgid "Import Costume"
|
||
msgstr "Uvozi Obleko"
|
||
|
||
msgid "Import Image"
|
||
msgstr "Uvozi Sliko"
|
||
|
||
msgid "Import List"
|
||
msgstr "Uvozi Seznam"
|
||
|
||
msgid "Import Project"
|
||
msgstr "Uvozi Projekt"
|
||
|
||
msgid "import project"
|
||
msgstr "uvozi projekt"
|
||
|
||
msgid "Import Sound"
|
||
msgstr "Uvozi Zvok"
|
||
|
||
msgid "Incompatible Scratch file format"
|
||
msgstr "Nezdružljiv format Scratch datoteke"
|
||
|
||
msgid "Is the folder read-only?"
|
||
msgstr "Ali je mapa samo za branje?"
|
||
|
||
msgid "JPEG Quality (10-100)?"
|
||
msgstr "JPEG Kvaliteta (10-100)"
|
||
|
||
msgid "kbytes"
|
||
msgstr "kzlogov"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Jezik"
|
||
|
||
msgid "large readout"
|
||
msgstr "veliki izpis"
|
||
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "zadnji"
|
||
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "levo"
|
||
|
||
msgid "left arrow"
|
||
msgstr "puščica levo"
|
||
|
||
msgid "length"
|
||
msgstr "dolžina"
|
||
|
||
msgid "light"
|
||
msgstr "nepovdarjeno"
|
||
|
||
msgid "Line tool (draw lines)"
|
||
msgstr "Črta (risanje črt)"
|
||
|
||
msgid "List name?"
|
||
msgstr "Prikaži ime?"
|
||
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Nizko"
|
||
|
||
msgid "Lowest (smallest)"
|
||
msgstr "Najnižje (najmanjše)"
|
||
|
||
msgid "Make a list"
|
||
msgstr "Ustvari seznam"
|
||
|
||
msgid "Make a variable"
|
||
msgstr "Ustvari spremenljivko"
|
||
|
||
msgid "Max:"
|
||
msgstr "Max:"
|
||
|
||
msgid "meow"
|
||
msgstr "meow"
|
||
|
||
msgid "Message name:"
|
||
msgstr "Ime sporočila:"
|
||
|
||
msgid "Min:"
|
||
msgstr "Min:"
|
||
|
||
msgid "mod"
|
||
msgstr "modaliteta"
|
||
|
||
msgid "more"
|
||
msgstr "več"
|
||
|
||
msgid "More tags:"
|
||
msgstr "Več oznak:"
|
||
|
||
msgid "mosaic"
|
||
msgstr "mozaik"
|
||
|
||
msgid "mouse x:"
|
||
msgstr "miš x:"
|
||
|
||
msgid "mouse y:"
|
||
msgstr "miš y:"
|
||
|
||
msgid "mouse-pointer"
|
||
msgstr "kazalec miške"
|
||
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Premakni"
|
||
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Glasba"
|
||
|
||
msgid "My Projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "new"
|
||
msgstr "novo"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Novo"
|
||
|
||
msgid "New background:"
|
||
msgstr "Novo ozadje"
|
||
|
||
msgid "New costume:"
|
||
msgstr "Nova obleka"
|
||
|
||
msgid "New file name?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New Filename:"
|
||
msgstr "Novo ime datoteke"
|
||
|
||
msgid "New sound:"
|
||
msgstr "Novi zvok"
|
||
|
||
msgid "New Sprite"
|
||
msgstr "Novi sprite"
|
||
|
||
msgid "New sprite:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ne"
|
||
|
||
msgid "No MIDI ports currently available."
|
||
msgstr "Trenutno ni na voljo noben MIDI port"
|
||
|
||
msgid "No motion blocks"
|
||
msgstr "Ni premičnih blokov"
|
||
|
||
msgid "no scripts"
|
||
msgstr "ni skript"
|
||
|
||
msgid "No serial ports found"
|
||
msgstr "Nisem našel serijskih portov"
|
||
|
||
msgid "No variables."
|
||
msgstr "Ni spremenljivk"
|
||
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normalno"
|
||
|
||
msgid "normal readout"
|
||
msgstr "normalni izpis"
|
||
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Izključeno"
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Vredu"
|
||
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Vključeno"
|
||
|
||
msgid "only face left-right"
|
||
msgstr "samo obraz levo-desno"
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Odpri"
|
||
|
||
msgid "Open a Scratch project"
|
||
msgstr "Odpri Scratch projekt"
|
||
|
||
msgid "Open Project"
|
||
msgstr "Odpri Projekt"
|
||
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ali"
|
||
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Risar"
|
||
|
||
msgid "Paint Editor"
|
||
msgstr "Urejevalnik slik"
|
||
|
||
msgid "Paint new sprite"
|
||
msgstr "Nariši novo skupino slik"
|
||
|
||
msgid "Paintbrush"
|
||
msgstr "Čopič"
|
||
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Geslo:"
|
||
|
||
msgid "Percent? (100 gives original size)"
|
||
msgstr "Odstotki? (100 predstavlja originalno velikost)"
|
||
|
||
msgid "Pictures"
|
||
msgstr "Slike"
|
||
|
||
msgid "pixelate"
|
||
msgstr "potočkaj"
|
||
|
||
msgid "play"
|
||
msgstr "predvajaj"
|
||
|
||
msgid "Please enter a number"
|
||
msgstr "Prosim vnesite število"
|
||
|
||
msgid "pop"
|
||
msgstr "poči"
|
||
|
||
msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
|
||
msgstr "Nastavi središče rotacije"
|
||
|
||
msgid "Preparing project..."
|
||
msgstr "Pripravljam projekt ..."
|
||
|
||
msgid "Project author:"
|
||
msgstr "Avtor projekta:"
|
||
|
||
msgid "Project name"
|
||
msgstr "Ime projekta"
|
||
|
||
msgid "Project Notes"
|
||
msgstr "Opombe projekta"
|
||
|
||
msgid "Project notes"
|
||
msgstr "Opombe projekta"
|
||
|
||
msgid "Project uploaded."
|
||
msgstr "Projekt je naložen."
|
||
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "Projekti"
|
||
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Izhod"
|
||
|
||
msgid "Quit Scratch"
|
||
msgstr "Izhod iz Scratch"
|
||
|
||
msgid "Reading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "record"
|
||
msgstr "snemaj"
|
||
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Snemaj"
|
||
|
||
msgid "recording"
|
||
msgstr "snemam"
|
||
|
||
msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
|
||
msgstr "Orodje za risanje pravokotnikov (praznih ali polnih)"
|
||
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Obnovi"
|
||
|
||
msgid "Reference Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remote sensor connections enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove viewer from stage"
|
||
msgstr "Odstrani gledalca iz etape"
|
||
|
||
msgid "resistance"
|
||
msgstr "odpor"
|
||
|
||
msgid "resize this sprite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reverse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "desno"
|
||
|
||
msgid "right arrow"
|
||
msgstr "puščica desno"
|
||
|
||
msgid "Rotate clock-wise"
|
||
msgstr "Rotiraj v smeri urinega kazalca"
|
||
|
||
msgid "Rotate counter-clock-wise"
|
||
msgstr "Rotiraj obratno smeri urinega kazalca"
|
||
|
||
msgid "rotate this sprite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rotation degrees?"
|
||
msgstr "Stopinje zasuka"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Shrani"
|
||
|
||
msgid "Save a copy of the current project"
|
||
msgstr "Shrani kopijo trenutnega projekta"
|
||
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Shrani kot"
|
||
|
||
msgid "Save changes before quitting?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save failed"
|
||
msgstr "Shranjevanje ni uspelo"
|
||
|
||
msgid "save picture of scripts"
|
||
msgstr "shrani sliko skript"
|
||
|
||
msgid "save picture of stage..."
|
||
msgstr "shrani sliko etape ..."
|
||
|
||
msgid "Save Project"
|
||
msgstr "Shrani Projekt"
|
||
|
||
msgid "Save Scripts Snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save Stage Shot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save the current project"
|
||
msgstr "Shrani trenutni projekt"
|
||
|
||
msgid "Save the current project?"
|
||
msgstr "Ali shranim trenutni projekt?"
|
||
|
||
msgid "Save this project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "Skripte"
|
||
|
||
msgid "select serial/USB port"
|
||
msgstr "izberi serijski/USB port"
|
||
|
||
msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
|
||
msgstr "Izberi (prestavi, spremeni, ali briši trenutni izbor)"
|
||
|
||
msgid "Set costume center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set rotation center"
|
||
msgstr "Nastavi center rotacije"
|
||
|
||
msgid "Set Single Stepping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "set slider min and max"
|
||
msgstr "nastavi min in max vrednost drsnika"
|
||
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Share this project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Share This Project Online"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show Motor Blocks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "show ScratchBoard watcher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Shrink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Shrink sprite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Simulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Single-step speed?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "slider"
|
||
msgstr "drsnik"
|
||
|
||
msgid "Slider range:"
|
||
msgstr "Območje drsnika:"
|
||
|
||
msgid "Sound quality:"
|
||
msgstr "Kvaliteta zvoka:"
|
||
|
||
msgid "Sound Recorder"
|
||
msgstr "Snemalnik Zvoka"
|
||
|
||
msgid "Sounds"
|
||
msgstr "Zvoki"
|
||
|
||
msgid "Sounds compressed"
|
||
msgstr "Stisnjeni zvoki"
|
||
|
||
msgid "space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sprite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sprites"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "sqrt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stage selected:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start green flag scripts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start Single Stepping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stop everything"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stop Single Stepping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Story"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Support Site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Switch colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Switch to full stage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Switch to presentation mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Switch to small stage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Text tool (edit text layer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "That variable name is already in use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "that way"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "thing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "this way"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "tilt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Turbo speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "turn into new sprite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Undelete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "up"
|
||
msgstr "gor"
|
||
|
||
msgid "up arrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Updating thumbnails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload succeeded!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload to Scratch Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Uploading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Variable name?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View on stage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "What's your name?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "whirl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "world"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Write Multiple Project Summaries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Write Project Summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your project is now online at"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your Scratch website login name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
############################################
|
||
# MIDI INSTRUMENTS
|
||
############################################
|
||
|
||
msgid "Accordion"
|
||
msgstr "Harmonika"
|
||
|
||
msgid "Acoustic Bass"
|
||
msgstr "Akustični bas"
|
||
|
||
msgid "Acoustic Bass Drum"
|
||
msgstr "Akustični bas boben"
|
||
|
||
msgid "Acoustic Grand"
|
||
msgstr "Klavir"
|
||
|
||
msgid "Acoustic Snare"
|
||
msgstr "Mali boben (snare)"
|
||
|
||
msgid "Agogo"
|
||
msgstr "Agogo"
|
||
|
||
msgid "Alto Sax"
|
||
msgstr "Alto saksofon"
|
||
|
||
msgid "Applause"
|
||
msgstr "Aplavz"
|
||
|
||
msgid "Bagpipe"
|
||
msgstr "Dude"
|
||
|
||
msgid "Banjo"
|
||
msgstr "Bendzo"
|
||
|
||
msgid "Baritone Sax"
|
||
msgstr "Bariton saksofon"
|
||
|
||
msgid "Bass Drum 1"
|
||
msgstr "Bas boben 1"
|
||
|
||
msgid "Bassoon"
|
||
msgstr "Fagot"
|
||
|
||
msgid "Bird Tweet"
|
||
msgstr "Pticje civkanje"
|
||
|
||
msgid "Blown Bottle"
|
||
msgstr "Pihanje v steklenico"
|
||
|
||
msgid "Brass Section"
|
||
msgstr "Trobila"
|
||
|
||
msgid "Breath Noise"
|
||
msgstr "Dihanje"
|
||
|
||
msgid "Bright Acoustic"
|
||
msgstr "Klavir 2"
|
||
|
||
msgid "Cabasa"
|
||
msgstr "Ropotulja (cabasa)"
|
||
|
||
msgid "Celesta"
|
||
msgstr "Celesta"
|
||
|
||
msgid "Cello"
|
||
msgstr "Celo"
|
||
|
||
msgid "Chinese Cymbal"
|
||
msgstr "Kitajska cinela"
|
||
|
||
msgid "Choir Aahs"
|
||
msgstr "Zborovski aaah"
|
||
|
||
msgid "Church Organ"
|
||
msgstr "Cerkvene orgle"
|
||
|
||
msgid "Clarinet"
|
||
msgstr "Klarinet"
|
||
|
||
msgid "Claves"
|
||
msgstr "Palice (claves)"
|
||
|
||
msgid "Clavinet"
|
||
msgstr "Klavinet"
|
||
|
||
msgid "Closed Hi-Hat"
|
||
msgstr "Zaprta cinela"
|
||
|
||
msgid "Contrabass"
|
||
msgstr "Kontrabas"
|
||
|
||
msgid "Cowbell"
|
||
msgstr "Kravji zvonec"
|
||
|
||
msgid "Crash Cymbal 1"
|
||
msgstr "Cinela 1"
|
||
|
||
msgid "Crash Cymbal 2"
|
||
msgstr "Cinela 2"
|
||
|
||
msgid "Distortion Guitar"
|
||
msgstr "Kitara z distorzijo"
|
||
|
||
msgid "Drawbar Organ"
|
||
msgstr "Orgle 1"
|
||
|
||
msgid "Dulcimer"
|
||
msgstr "Cimbale"
|
||
|
||
msgid "Electric Bass (finger)"
|
||
msgstr "Elektricni bas (prsti)"
|
||
|
||
msgid "Electric Bass (pick)"
|
||
msgstr "Elektricni bas"
|
||
|
||
msgid "Electric Clean Guitar"
|
||
msgstr "Elektricna kitara 1"
|
||
|
||
msgid "Electric Grand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Electric Jazz Guitar"
|
||
msgstr "Elektricna jazz kitara"
|
||
|
||
msgid "Electric Muted Guitar"
|
||
msgstr "Elektricna kitara 2"
|
||
|
||
msgid "Electric Piano 1"
|
||
msgstr "Elektricni klavir 1"
|
||
|
||
msgid "Electric Piano 2"
|
||
msgstr "Elektricni klavir 2"
|
||
|
||
msgid "Electric Snare"
|
||
msgstr "Elektricni boben (snare)"
|
||
|
||
msgid "English Horn"
|
||
msgstr "Angleski rog"
|
||
|
||
msgid "FX 1 (rain)"
|
||
msgstr "Efekt 1 (dez)"
|
||
|
||
msgid "FX 2 (soundtrack)"
|
||
msgstr "Efekt 2 (ozadje)"
|
||
|
||
msgid "FX 3 (crystal)"
|
||
msgstr "Efekt 3 (kristal)"
|
||
|
||
msgid "FX 4 (atmosphere)"
|
||
msgstr "Efekt 4 (atmosfera)"
|
||
|
||
msgid "FX 5 (brightness)"
|
||
msgstr "Efekt 5 (svetlost)"
|
||
|
||
msgid "FX 6 (goblins)"
|
||
msgstr "Efekt 6 (skrati)"
|
||
|
||
msgid "FX 7 (echoes)"
|
||
msgstr "Efekt 7 (odmevi)"
|
||
|
||
msgid "FX 8 (sci-fi)"
|
||
msgstr "Efekt 8 (ZF)"
|
||
|
||
msgid "Fiddle"
|
||
msgstr "Ljudska violina"
|
||
|
||
msgid "Flute"
|
||
msgstr "Flavta"
|
||
|
||
msgid "French Horn"
|
||
msgstr "Francoski rog"
|
||
|
||
msgid "Fretless Bass"
|
||
msgstr "Bas brez preck"
|
||
|
||
msgid "Glockenspiel"
|
||
msgstr "Zvoncki"
|
||
|
||
msgid "Guitar Fret Noise"
|
||
msgstr "Sum precke pri kitari"
|
||
|
||
msgid "Guitar Harmonics"
|
||
msgstr "Harmoniki kitare"
|
||
|
||
msgid "Gunshot"
|
||
msgstr "Strel"
|
||
|
||
msgid "Hand Clap"
|
||
msgstr "Plosk"
|
||
|
||
msgid "Harmonica"
|
||
msgstr "Orglice"
|
||
|
||
msgid "Harpsichord"
|
||
msgstr "Cembalo"
|
||
|
||
msgid "Helicopter"
|
||
msgstr "Helikopter"
|
||
|
||
msgid "Hi Bongo"
|
||
msgstr "Visoki Bongo"
|
||
|
||
msgid "Hi Wood Block"
|
||
msgstr "Visoki leseni kvader"
|
||
|
||
msgid "Hi-Mid Tom"
|
||
msgstr "Visoki-srednji Tom"
|
||
|
||
msgid "High Agogo"
|
||
msgstr "Visoki Agogo"
|
||
|
||
msgid "High Floor Tom"
|
||
msgstr "Visoki talni Tom"
|
||
|
||
msgid "High Timbale"
|
||
msgstr "Visok boben Timbale"
|
||
|
||
msgid "High Tom"
|
||
msgstr "Visoki Tom"
|
||
|
||
msgid "Honky-Tonk"
|
||
msgstr "Razglasen klavir"
|
||
|
||
msgid "Kalimba"
|
||
msgstr "Kalimba"
|
||
|
||
msgid "Koto"
|
||
msgstr "Koto"
|
||
|
||
msgid "Lead 1 (square)"
|
||
msgstr "Glas 1 (kvadratna krivulja)"
|
||
|
||
msgid "Lead 2 (sawtooth)"
|
||
msgstr "Glas 2 (zaga)"
|
||
|
||
msgid "Lead 3 (calliope)"
|
||
msgstr "Glas 3 (Parna piscal)"
|
||
|
||
msgid "Lead 4 (chiff)"
|
||
msgstr "Glas 4 (chiff)"
|
||
|
||
msgid "Lead 5 (charang)"
|
||
msgstr "Glas 5 (charang)"
|
||
|
||
msgid "Lead 6 (voice)"
|
||
msgstr "Glas 6"
|
||
|
||
msgid "Lead 7 (fifths)"
|
||
msgstr "Glas 7 (kvinte)"
|
||
|
||
msgid "Lead 8 (bass+lead)"
|
||
msgstr "Glas 8 (bas+glas)"
|
||
|
||
msgid "Long Guiro"
|
||
msgstr "Dolgi guiro"
|
||
|
||
msgid "Long Whistle"
|
||
msgstr "Dolga piscal"
|
||
|
||
msgid "Low Agogo"
|
||
msgstr "Nizki agogo"
|
||
|
||
msgid "Low Bongo"
|
||
msgstr "Nizki bongo"
|
||
|
||
msgid "Low Conga"
|
||
msgstr "Nizka konga"
|
||
|
||
msgid "Low Floor Tom"
|
||
msgstr "Nizki talni Tom"
|
||
|
||
msgid "Low Timbale"
|
||
msgstr "Nizek boben Timbale"
|
||
|
||
msgid "Low Tom"
|
||
msgstr "Nizki Tom"
|
||
|
||
msgid "Low Wood Block"
|
||
msgstr "Nizki leseni kvader"
|
||
|
||
msgid "Low-Mid Tom"
|
||
msgstr "Nizki-srednji tom"
|
||
|
||
msgid "Maracas"
|
||
msgstr "Marakas"
|
||
|
||
msgid "Marimba"
|
||
msgstr "Marimba"
|
||
|
||
msgid "Melodic Tom"
|
||
msgstr "Melodicni Tom"
|
||
|
||
msgid "Music Box"
|
||
msgstr "Glasbena skrinjica"
|
||
|
||
msgid "Mute Cuica"
|
||
msgstr "Cuica"
|
||
|
||
msgid "Mute Hi Conga"
|
||
msgstr "Nema visoka konga"
|
||
|
||
msgid "Mute Triangle"
|
||
msgstr "Nemi triangel"
|
||
|
||
msgid "Muted Trumpet"
|
||
msgstr "Nema trobenta"
|
||
|
||
msgid "Nylon String Guitar"
|
||
msgstr "Kitara z najlon strunami"
|
||
|
||
msgid "Oboe"
|
||
msgstr "Oboa"
|
||
|
||
msgid "Ocarina"
|
||
msgstr "Okarina"
|
||
|
||
msgid "Open Cuica"
|
||
msgstr "Odprta Cuica"
|
||
|
||
msgid "Open Hi Conga"
|
||
msgstr "Odprta visoka Konga"
|
||
|
||
msgid "Open Hi-Hat"
|
||
msgstr "Odprta Cinela"
|
||
|
||
msgid "Open Triangle"
|
||
msgstr "Odprt Triangel"
|
||
|
||
msgid "Orchestra Hit"
|
||
msgstr "Orkester"
|
||
|
||
msgid "Orchestral Strings"
|
||
msgstr "Godala"
|
||
|
||
msgid "Overdriven Guitar"
|
||
msgstr "Preglasna kitara"
|
||
|
||
msgid "Pad 1 (new age)"
|
||
msgstr "Zvok 1 (new age)"
|
||
|
||
msgid "Pad 2 (warm)"
|
||
msgstr "Zvok 2 (topel)"
|
||
|
||
msgid "Pad 3 (polysynth)"
|
||
msgstr "Zvok 3 (polysynth)"
|
||
|
||
msgid "Pad 4 (choir)"
|
||
msgstr "Zvok 4 (zbor)"
|
||
|
||
msgid "Pad 5 (bowed)"
|
||
msgstr "Zvok 5 (z lokom)"
|
||
|
||
msgid "Pad 6 (metallic)"
|
||
msgstr "Zvok 6 (kovinski)"
|
||
|
||
msgid "Pad 7 (halo)"
|
||
msgstr "Zvok 7 (soj)"
|
||
|
||
msgid "Pad 8 (sweep)"
|
||
msgstr "Zvok 8 (prehod)"
|
||
|
||
msgid "Pan Flute"
|
||
msgstr "Perujske piscali"
|
||
|
||
msgid "Pedal Hi-Hat"
|
||
msgstr "Cinele s pedalom"
|
||
|
||
msgid "Percussive Organ"
|
||
msgstr "Orgle 2"
|
||
|
||
msgid "Piccolo"
|
||
msgstr "Pikolo"
|
||
|
||
msgid "Pizzicato Strings"
|
||
msgstr "Godala picikato"
|
||
|
||
msgid "Recorder"
|
||
msgstr "Blok flavta"
|
||
|
||
msgid "Reed Organ"
|
||
msgstr "Orgle 3"
|
||
|
||
msgid "Reverse Cymbal"
|
||
msgstr "Obratna cinela"
|
||
|
||
msgid "Ride Bell"
|
||
msgstr "Zvonec"
|
||
|
||
msgid "Ride Cymbal 1"
|
||
msgstr "Cinela 3"
|
||
|
||
msgid "Ride Cymbal 2"
|
||
msgstr "Cinela 4"
|
||
|
||
msgid "Rock Organ"
|
||
msgstr "Orgle 4"
|
||
|
||
msgid "Seashore"
|
||
msgstr "Obala"
|
||
|
||
msgid "Shakuhachi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Shamisen"
|
||
msgstr "Samisen"
|
||
|
||
msgid "Shanai"
|
||
msgstr "Sanai"
|
||
|
||
msgid "Short Guiro"
|
||
msgstr "Kratek Guiro"
|
||
|
||
msgid "Short Whistle"
|
||
msgstr "Kratka piscal"
|
||
|
||
msgid "Side Stick"
|
||
msgstr "Palica ob strani"
|
||
|
||
msgid "Sitar"
|
||
msgstr "Sitar"
|
||
|
||
msgid "Slap Bass 1"
|
||
msgstr "Udarec na bas 1"
|
||
|
||
msgid "Slap Bass 2"
|
||
msgstr "Udarec na bas 2"
|
||
|
||
msgid "Soprano Sax"
|
||
msgstr "Soprano saksofon"
|
||
|
||
msgid "Splash Cymbal"
|
||
msgstr "Cinela 5"
|
||
|
||
msgid "Steel Drums"
|
||
msgstr "Jekleni bobni"
|
||
|
||
msgid "Steel String Guitar"
|
||
msgstr "Kitara z jeklenimi strunami"
|
||
|
||
msgid "String Ensemble 1"
|
||
msgstr "Godala 1"
|
||
|
||
msgid "String Ensemble 2"
|
||
msgstr "Godala 2"
|
||
|
||
msgid "Synth Bass 1"
|
||
msgstr "Sintesajzer bas 1"
|
||
|
||
msgid "Synth Bass 2"
|
||
msgstr "Sintesajzer bas 2"
|
||
|
||
msgid "Synth Drum"
|
||
msgstr "Sintesajzer boben"
|
||
|
||
msgid "Synth Voice"
|
||
msgstr "Sintesajzer glas"
|
||
|
||
msgid "SynthBrass 1"
|
||
msgstr "Sintesajzer trobila 1"
|
||
|
||
msgid "SynthBrass 2"
|
||
msgstr "Sintesajzer trobila 2"
|
||
|
||
msgid "SynthStrings 1"
|
||
msgstr "Sintesajzer godala 1"
|
||
|
||
msgid "SynthStrings 2"
|
||
msgstr "Sintesajzer godala 2"
|
||
|
||
msgid "Taiko Drum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tambourine"
|
||
msgstr "Tamburin"
|
||
|
||
msgid "Tango Accordion"
|
||
msgstr "Tango harmonika"
|
||
|
||
msgid "Telephone Ring"
|
||
msgstr "Zvonenje saksofona"
|
||
|
||
msgid "Tenor Sax"
|
||
msgstr "Tenor saksofon"
|
||
|
||
msgid "Timpani"
|
||
msgstr "Pavke"
|
||
|
||
msgid "Tinkle Bell"
|
||
msgstr "Zvoncek"
|
||
|
||
msgid "Tremolo Strings"
|
||
msgstr "Tremolo godala"
|
||
|
||
msgid "Trombone"
|
||
msgstr "Trombon"
|
||
|
||
msgid "Trumpet"
|
||
msgstr "Trobenta"
|
||
|
||
msgid "Tuba"
|
||
msgstr "Tuba"
|
||
|
||
msgid "Tubular Bells"
|
||
msgstr "Valjasti zvonovi"
|
||
|
||
msgid "Vibraphone"
|
||
msgstr "Vibrafon"
|
||
|
||
msgid "Vibraslap"
|
||
msgstr "Udarec na vibrafon"
|
||
|
||
msgid "Viola"
|
||
msgstr "Viola"
|
||
|
||
msgid "Violin"
|
||
msgstr "Violina"
|
||
|
||
msgid "Voice Oohs"
|
||
msgstr "Glas Ooh"
|
||
|
||
msgid "Whistle"
|
||
msgstr "Piscal"
|
||
|
||
msgid "Woodblock"
|
||
msgstr "Leseni kvader"
|
||
|
||
msgid "Xylophone"
|
||
msgstr "Ksilofon"
|
||
|