mirror of
https://github.com/scratchfoundation/Scratch_1.4.git
synced 2025-04-11 20:44:23 -04:00
1921 lines
42 KiB
Text
1921 lines
42 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Scratch\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Evelyn Eastmond <evelyn@media.mit.edu>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-21\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-03 01:13-0400\n"
|
|
"Last-Translator: Tsering Lama Sherpa <tlsherpa@fas.harvard.edu>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ne\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
|
|
|
|
############################################
|
|
# FORMATTING
|
|
############################################
|
|
|
|
# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
|
|
# (Required)
|
|
msgid "Language-Name"
|
|
msgstr "नेपाली"
|
|
|
|
# Directionality of language
|
|
# LTR = Left to Right
|
|
# RTL = Right to Left
|
|
msgid "Language-Direction"
|
|
msgstr "LTR"
|
|
|
|
# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
|
|
# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
|
|
msgid "Font-Scale"
|
|
msgstr "1.2"
|
|
|
|
# Set to 'true' or 'false'
|
|
# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
|
|
msgid "Suppress-Bold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Font to use on a Windows system
|
|
msgid "Win-Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Font to use on a Mac system
|
|
msgid "Mac-Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Font to use on a Linux system
|
|
msgid "Linux-Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
############################################
|
|
# BLOCKS
|
|
############################################
|
|
|
|
msgid "%H sensor value"
|
|
msgstr "मापकको गणना %H "
|
|
|
|
msgid "%L contains %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%a of %m"
|
|
msgstr "%a मध्ये %m"
|
|
|
|
msgid "%b and %b"
|
|
msgstr "%b र %b"
|
|
|
|
msgid "%b or %b"
|
|
msgstr "%b वा %b"
|
|
|
|
msgid "%f of %n"
|
|
msgstr "%f मध्ये %n"
|
|
|
|
msgid "%n mod %n"
|
|
msgstr "%n हात लाग्यो %n"
|
|
|
|
msgid "add %s to %L"
|
|
msgstr "%sलाई %Lमा जोड्नुहोस्"
|
|
|
|
msgid "answer"
|
|
msgstr "उत्तर "
|
|
|
|
msgid "ask %s and wait"
|
|
msgstr "%s शोध र पर्ख"
|
|
|
|
msgid "background #"
|
|
msgstr "पृष्ठभुमि #"
|
|
|
|
msgid "broadcast %e"
|
|
msgstr "प्रसारण %e"
|
|
|
|
msgid "broadcast %e and wait"
|
|
msgstr "%e प्रसारण गर र कुर"
|
|
|
|
msgid "change %g effect by %n"
|
|
msgstr "%g को प्रभावलाई %n ले परिवर्तन गर"
|
|
|
|
msgid "change %v by %n"
|
|
msgstr "%v लाई %n ले परिवर्तन गर"
|
|
|
|
msgid "change pen color by %n"
|
|
msgstr "पेनको रङ्ग %n बनाऊ"
|
|
|
|
msgid "change pen shade by %n"
|
|
msgstr "पेनको छायाँ रङ्ग %n बनाऊ"
|
|
|
|
msgid "change pen size by %n"
|
|
msgstr "पेनको आकार %n बनाऊ"
|
|
|
|
msgid "change size by %n"
|
|
msgstr "आकार %n बनाऊ"
|
|
|
|
msgid "change tempo by %n"
|
|
msgstr "गति %n बनाऊ"
|
|
|
|
msgid "change volume by %n"
|
|
msgstr "आवाज %n बनाऊ"
|
|
|
|
msgid "change x by %n"
|
|
msgstr "x लाई %n बनाऊ"
|
|
|
|
msgid "change y by %n"
|
|
msgstr "y लाई %n बनाऊ"
|
|
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "सफा गर"
|
|
|
|
msgid "clear graphic effects"
|
|
msgstr "ग्राफिक प्रभावलाई हटाऊ"
|
|
|
|
msgid "color %C is touching %C?"
|
|
msgstr "%C रङ्गले %C लाई छोइरहेको छ?"
|
|
|
|
msgid "control"
|
|
msgstr "नियन्त्रण"
|
|
|
|
msgid "costume #"
|
|
msgstr "लुगा #"
|
|
|
|
msgid "delete %y of %L"
|
|
msgstr "%y को %L लाई मेट्नुहोस्"
|
|
|
|
msgid "direction"
|
|
msgstr "दिशा"
|
|
|
|
msgid "distance to %m"
|
|
msgstr "%m सम्मको दुरी"
|
|
|
|
msgid "else"
|
|
msgstr "अथवा"
|
|
|
|
msgid "forever"
|
|
msgstr "सधैको लागि"
|
|
|
|
msgid "forever if %b"
|
|
msgstr "यदि %b भएमा सधैको लागि"
|
|
|
|
msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
|
|
msgstr "%n सेकेण्डलाई x:%n y:%n सम्म सार"
|
|
|
|
msgid "go back %n layers"
|
|
msgstr "%n तह पछाडि जाऊ"
|
|
|
|
msgid "go to %m"
|
|
msgstr "%m मा जाऊ"
|
|
|
|
msgid "go to front"
|
|
msgstr "सुरुतिर जाऊ"
|
|
|
|
msgid "go to x:%n y:%n"
|
|
msgstr "x:%n y:%n मा जाऊ"
|
|
|
|
msgid "hide"
|
|
msgstr "लुकाऊ"
|
|
|
|
msgid "hide variable %v"
|
|
msgstr "%v चल लुकाउनुहोस्"
|
|
|
|
msgid "if %b"
|
|
msgstr "यदि %b भएमा"
|
|
|
|
msgid "if on edge, bounce"
|
|
msgstr "छेउमा भएमा उफार"
|
|
|
|
msgid "insert %s at %i of %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "item %i of %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "join %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "key %k pressed?"
|
|
msgstr "%k बटन थिचिएको छ?"
|
|
|
|
msgid "length of %L"
|
|
msgstr "%L को लंबाई"
|
|
|
|
msgid "length of %s"
|
|
msgstr "%s को लंबाई"
|
|
|
|
msgid "letter %n of %s"
|
|
msgstr "%n को %s अक्षर "
|
|
|
|
msgid "list"
|
|
msgstr "सूची"
|
|
|
|
msgid "looks"
|
|
msgstr "देखिन्छ"
|
|
|
|
msgid "loud?"
|
|
msgstr "चर्को आवाज?"
|
|
|
|
msgid "loudness"
|
|
msgstr "आवाजको चर्कोपना"
|
|
|
|
msgid "motion"
|
|
msgstr "गति"
|
|
|
|
msgid "motor direction %W"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "motor off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "motor on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "motor on for %n secs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "motor power %n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "mouse down?"
|
|
msgstr "माउस थिचिएको छ?"
|
|
|
|
msgid "mouse x"
|
|
msgstr "माउस x"
|
|
|
|
msgid "mouse y"
|
|
msgstr "माउस y"
|
|
|
|
msgid "move %n steps"
|
|
msgstr "%n कदम सार"
|
|
|
|
msgid "next background"
|
|
msgstr "अर्को पृष्ठभुमि"
|
|
|
|
msgid "next costume"
|
|
msgstr "अर्को लुगा"
|
|
|
|
msgid "not %b"
|
|
msgstr "%b हैन"
|
|
|
|
msgid "operators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "pen"
|
|
msgstr "कलम"
|
|
|
|
msgid "pen down"
|
|
msgstr "कलम तल"
|
|
|
|
msgid "pen up"
|
|
msgstr "कलम माथि"
|
|
|
|
msgid "pick random %n to %n"
|
|
msgstr "%n देखि %n सम्म जथाभावी छान"
|
|
|
|
msgid "play drum %D for %n beats"
|
|
msgstr "%D ड्रमलाई %n पटक बजाऊ"
|
|
|
|
msgid "play note %N for %n beats"
|
|
msgstr "%N सुरलाई %n पटक बजाऊ"
|
|
|
|
msgid "play sound %S"
|
|
msgstr "%S स्वर बजाऊ"
|
|
|
|
msgid "play sound %S until done"
|
|
msgstr "नसकेसम्म %S स्वर बजाऊ"
|
|
|
|
msgid "point in direction %d"
|
|
msgstr "%d दिशालाई देखाऊ"
|
|
|
|
msgid "point towards %m"
|
|
msgstr "%m दिशातिर देखाऊ"
|
|
|
|
msgid "repeat %n"
|
|
msgstr "%n लाई दोहोर्याऊ"
|
|
|
|
msgid "repeat until %b"
|
|
msgstr "%b सम्म दोहोर्याऊ"
|
|
|
|
msgid "replace item %i of %L with %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "reset timer"
|
|
msgstr "समय गणक पुन सुरु"
|
|
|
|
msgid "rest for %n beats"
|
|
msgstr "%n तालसम्म रोक"
|
|
|
|
msgid "round %n"
|
|
msgstr "पालो %n"
|
|
|
|
msgid "say %s"
|
|
msgstr "%s भन"
|
|
|
|
msgid "say %s for %n secs"
|
|
msgstr "%s सेकेण्डसम्म %n भन"
|
|
|
|
msgid "sensing"
|
|
msgstr "अनुभव गर्दै"
|
|
|
|
msgid "sensor %h?"
|
|
msgstr "मापक %h?"
|
|
|
|
msgid "set %g effect to %n"
|
|
msgstr "%g प्रभावलाई %n बनाऊ"
|
|
|
|
msgid "set %v to %n"
|
|
msgstr "%v लाई %n बनाऊ"
|
|
|
|
msgid "set instrument to %I"
|
|
msgstr "%I बाजा प्रयोग गर"
|
|
|
|
msgid "set pen color to %c"
|
|
msgstr "कलमको रङ्गलाई %c मा परिवर्तन गर"
|
|
|
|
msgid "set pen color to %n"
|
|
msgstr "कलमको रङ्गलाई %n मा परिवर्तन गर"
|
|
|
|
msgid "set pen shade to %n"
|
|
msgstr "कलमको रङ्ग छायाँलाई %n मा परिवर्तन गर"
|
|
|
|
msgid "set pen size to %n"
|
|
msgstr "कलमको आकारलाई %n मा परिवर्तन गर"
|
|
|
|
msgid "set size to %n%"
|
|
msgstr "आकारलाई %n मा परिवर्तन गर"
|
|
|
|
msgid "set tempo to %n bpm"
|
|
msgstr "गतिलाई %n ताल प्रति सेकेण्डमा परिवर्तन गर"
|
|
|
|
msgid "set volume to %n%"
|
|
msgstr "आवाजलाई %n मा परिवर्तन गर"
|
|
|
|
msgid "set x to %n"
|
|
msgstr "x लाई %n मा परिवर्तन गर"
|
|
|
|
msgid "set y to %n"
|
|
msgstr "y लाई %n मा परिवर्तन गर"
|
|
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "देखाऊ"
|
|
|
|
msgid "show variable %v"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "आकार"
|
|
|
|
msgid "sound"
|
|
msgstr "आवाज"
|
|
|
|
msgid "stamp"
|
|
msgstr "छाप"
|
|
|
|
msgid "stop all"
|
|
msgstr "सबैलाई रोक"
|
|
|
|
msgid "stop all sounds"
|
|
msgstr "सबै आवाजलाई रोक"
|
|
|
|
msgid "stop script"
|
|
msgstr "स्क्रिप्टलाई रोक"
|
|
|
|
msgid "switch to background %l"
|
|
msgstr "पृष्ठभुमिलाई %l मा परिवर्तन गर"
|
|
|
|
msgid "switch to costume %l"
|
|
msgstr "लुगालाई %l मा परिवर्तन गर"
|
|
|
|
msgid "tempo"
|
|
msgstr "गति"
|
|
|
|
msgid "think %s"
|
|
msgstr "%s सोच"
|
|
|
|
msgid "think %s for %n secs"
|
|
msgstr "%s सेकेण्डसम्म %n सोच"
|
|
|
|
msgid "timer"
|
|
msgstr "समय गणक"
|
|
|
|
msgid "touching %m?"
|
|
msgstr "%m लाई छुदै छौ?"
|
|
|
|
msgid "touching color %C?"
|
|
msgstr "%C रङ्गलाई छुदै छौ?"
|
|
|
|
msgid "turn %n degrees"
|
|
msgstr "%n कोण फर्क"
|
|
|
|
msgid "variables"
|
|
msgstr "चलमान"
|
|
|
|
msgid "volume"
|
|
msgstr "आयतन"
|
|
|
|
msgid "wait %n secs"
|
|
msgstr "%n सेकेण्ड पर्ख"
|
|
|
|
msgid "wait until %b"
|
|
msgstr "%b सम्म पर्ख"
|
|
|
|
msgid "when %k key pressed"
|
|
msgstr "%k बटन नथिचेसम्म पर्ख"
|
|
|
|
msgid "when %m clicked"
|
|
msgstr "%m क्लिक गरेमा"
|
|
|
|
msgid "when I receive %e"
|
|
msgstr "%e प्राप्त भएमा"
|
|
|
|
msgid "x position"
|
|
msgstr "x स्थान"
|
|
|
|
msgid "y position"
|
|
msgstr "y स्थान"
|
|
|
|
############################################
|
|
# USER INTERFACE
|
|
############################################
|
|
|
|
msgid "(empty)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "1 script"
|
|
msgstr "१ स्क्रिप्ट"
|
|
|
|
msgid "About Scratch"
|
|
msgstr "स्क्र्याचको बारे"
|
|
|
|
msgid "About this project:"
|
|
msgstr "यस परियोजनाको बारे"
|
|
|
|
msgid "abs"
|
|
msgstr "abs"
|
|
|
|
msgid "add comment"
|
|
msgstr "टिप्पणी जोड"
|
|
|
|
msgid "add comment here"
|
|
msgstr "टिप्पणी यहाँ जोड"
|
|
|
|
msgid "all"
|
|
msgstr "सबै "
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "र"
|
|
|
|
msgid "Animation"
|
|
msgstr "सजीवन"
|
|
|
|
msgid "any"
|
|
msgstr "कुनै "
|
|
|
|
msgid "Art"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "पृष्ठभुमि"
|
|
|
|
msgid "backgrounds"
|
|
msgstr "पृष्ठभुमिहरू"
|
|
|
|
msgid "Backgrounds"
|
|
msgstr "पृष्ठभुमिहरू"
|
|
|
|
msgid "brightness"
|
|
msgstr "चहक"
|
|
|
|
msgid "Brush size: "
|
|
msgstr "बुरुसको आकार:"
|
|
|
|
msgid "button"
|
|
msgstr "बटन"
|
|
|
|
msgid "button pressed"
|
|
msgstr "बटन थिचिएको"
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "कैमरा"
|
|
|
|
msgid "can rotate"
|
|
msgstr "घुमाउन मिल्ने"
|
|
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "रद्द"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "रद्द"
|
|
|
|
msgid "Choose a folder"
|
|
msgstr "फोल्डर छान"
|
|
|
|
msgid "Choose new sprite from file"
|
|
msgstr "फाइलबाट नयाँ स्प्राइट छान"
|
|
|
|
msgid "clean up"
|
|
msgstr "सफा गर"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "सफा"
|
|
|
|
msgid "Clear canvas"
|
|
msgstr "क्यान्भास सफा गर"
|
|
|
|
msgid "Close and continue"
|
|
msgstr "बंद गरी जारी गर"
|
|
|
|
msgid "Close dialog?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Close paint editor?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "close port"
|
|
msgstr "पोर्ट बन्द गर"
|
|
|
|
msgid "Close sound recorder?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "color"
|
|
msgstr "रङग"
|
|
|
|
msgid "Compress Images"
|
|
msgstr "फोटोको फाइल सानो पार"
|
|
|
|
msgid "Compress Sounds"
|
|
msgstr "आवाजको फाइल सानो पार"
|
|
|
|
msgid "Compress sounds and images"
|
|
msgstr "आवाज र फोटोको फाइल सानो पार"
|
|
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "कम्प्युटर"
|
|
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "जोडिएको"
|
|
|
|
msgid "Connecting to "
|
|
msgstr "जोडिदै"
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "सार"
|
|
|
|
msgid "costume"
|
|
msgstr "लुगा"
|
|
|
|
msgid "costumes"
|
|
msgstr "लुगाहरू"
|
|
|
|
msgid "Costumes"
|
|
msgstr "लुगाहरू"
|
|
|
|
msgid "Could not read"
|
|
msgstr "पढ्न सकिएन"
|
|
|
|
msgid "Could not read project; file may be damaged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not write file"
|
|
msgstr "फाइल लेख्न सकिएन"
|
|
|
|
msgid "Create account"
|
|
msgstr "खाता सुरु गर"
|
|
|
|
msgid "Create an empty project"
|
|
msgstr "खाली परियोजना सुरु गर"
|
|
|
|
msgid "Data sent. Waiting for response..."
|
|
msgstr "डेटा पठाइयो। जवाफ पर्खदै..."
|
|
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "मेटाऊ"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "मेटाऊ"
|
|
|
|
msgid "Delete a list"
|
|
msgstr "सूची मेटाऊ"
|
|
|
|
msgid "Delete a variable"
|
|
msgstr "चलमान मेटाऊ"
|
|
|
|
msgid "Delete this background"
|
|
msgstr "यो पृष्टभूमि मेटाऊ"
|
|
|
|
msgid "Delete this costume"
|
|
msgstr "यो लुगा मेटाऊ"
|
|
|
|
msgid "Delete this sound"
|
|
msgstr "यो आवान मेटाऊ"
|
|
|
|
msgid "Delete this sprite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "डेस्कटॉप"
|
|
|
|
msgid "disable remote sensor connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "distance"
|
|
msgstr "दूरी"
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "कागजातहरू"
|
|
|
|
msgid "don't rotate"
|
|
msgstr "नघुमाऊ"
|
|
|
|
msgid "Don't Save"
|
|
msgstr "सुरक्षित गर "
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "down"
|
|
msgstr "तल"
|
|
|
|
msgid "down arrow"
|
|
msgstr "उधोँ धर्सो"
|
|
|
|
msgid "drag to resize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "drag to rotate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "draggable on website?"
|
|
msgstr "वेबसाइटमा सार्न मिल्ने?"
|
|
|
|
msgid "duplicate"
|
|
msgstr "नक्कल"
|
|
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "नक्कल"
|
|
|
|
msgid "edge"
|
|
msgstr "किनारा"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "सम्पादन"
|
|
|
|
msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
|
|
msgstr "अण्डाकार औजार (बाहिरी धर्सो भएको वा भरिएको अण्डाकार वा वृत बनाऊ)"
|
|
|
|
msgid "enable remote sensor connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enter presentation mode"
|
|
msgstr "प्रदर्शनी गर्नु"
|
|
|
|
msgid "Eraser"
|
|
msgstr "मेट्टाउ"
|
|
|
|
msgid "Eraser size"
|
|
msgstr "मेट्टाउको आकार"
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "उदाहरणहरु "
|
|
|
|
msgid "Exit presentation"
|
|
msgstr "प्रदर्शनी बन्द गर "
|
|
|
|
msgid "Exit presentation mode"
|
|
msgstr "प्रदर्शनी बन्द गर्नु"
|
|
|
|
msgid "export"
|
|
msgstr "निर्यात"
|
|
|
|
msgid "Export Background"
|
|
msgstr "पृष्ठभुमि निर्यात गर"
|
|
|
|
msgid "Export Costume"
|
|
msgstr "लुगा निर्यात गर"
|
|
|
|
msgid "Export failed"
|
|
msgstr "निर्यात सफल भएन"
|
|
|
|
msgid "Export Sound"
|
|
msgstr "आवाज निर्यात गर"
|
|
|
|
msgid "Export Sprite"
|
|
msgstr "स्प्राइट निर्यात गर"
|
|
|
|
msgid "export this costume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "export this sound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "export this sprite"
|
|
msgstr "यो स्प्राइट निर्यात गर"
|
|
|
|
msgid "Extras menu"
|
|
msgstr "अन्य सामाग्रीहरूको मेनु"
|
|
|
|
msgid "Eyedropper tool (select a color)"
|
|
msgstr "रङ्ग छान"
|
|
|
|
msgid "Failed:"
|
|
msgstr "असफल:"
|
|
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "बेठीक"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "संचिका"
|
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "फाइल भेटिएन"
|
|
|
|
msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
|
|
msgstr "रङ्ग भर"
|
|
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "fisheye"
|
|
msgstr "माछाको आँखा"
|
|
|
|
msgid "Flash blocks (fast)"
|
|
msgstr "ब्लकहरू झिम्क्याउ (छिटो)"
|
|
|
|
msgid "Flash blocks (slow)"
|
|
msgstr "ब्लकहरू झिम्क्याउ (ढिलो)"
|
|
|
|
msgid "Flip horizontally"
|
|
msgstr "तेर्सो पल्टाऊ"
|
|
|
|
msgid "Flip vertically"
|
|
msgstr "ठाडो पल्टाऊ"
|
|
|
|
msgid "For all sprites"
|
|
msgstr "सबै स्प्राइटको निम्ति"
|
|
|
|
msgid "For this sprite only"
|
|
msgstr "यस स्प्राइटको निम्ति मात्र"
|
|
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "खेल"
|
|
|
|
msgid "Get surprise sprite"
|
|
msgstr "अचम्मको स्प्राइटको प्राप्त गर"
|
|
|
|
msgid "Get the last thing deleted"
|
|
msgstr "पछिल्लो पटक मेटाइएको कुरा प्राप्त गर"
|
|
|
|
msgid "Getting Started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ghost"
|
|
msgstr "प्रतिलिपि"
|
|
|
|
msgid "Go To Scratch Website"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "grab screen region for new costume"
|
|
msgstr "नयाँ लुगाको निम्ति पर्दा समात"
|
|
|
|
msgid "grab screen region for new sprite"
|
|
msgstr "नयाँ स्प्राइटको निम्ति पर्दा समात"
|
|
|
|
msgid "Grow"
|
|
msgstr "बढ्नु"
|
|
|
|
msgid "Grow sprite"
|
|
msgstr "स्प्राइट बढाउनु"
|
|
|
|
msgid "hello "
|
|
msgstr "नमस्कार"
|
|
|
|
msgid "Hello!"
|
|
msgstr "नमस्कार!"
|
|
|
|
msgid "help"
|
|
msgstr "मद्दत"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "मद्दत"
|
|
|
|
msgid "Help Page"
|
|
msgstr "मद्दत पृष्ठ"
|
|
|
|
msgid "Help Screens"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hide Motor Blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "High (biggest)"
|
|
msgstr "सबैभन्दा ठुलो"
|
|
|
|
msgid "Hmm..."
|
|
msgstr "अ..."
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Images compressed"
|
|
msgstr "तस्विरहरू फाइल सानो आकारको पारियो"
|
|
|
|
msgid "import"
|
|
msgstr "आयात"
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "आयात"
|
|
|
|
msgid "Import an image on top of your current canvas"
|
|
msgstr "अहिलेको क्यानभासको माथि तस्विर आयात गर"
|
|
|
|
msgid "Import Background"
|
|
msgstr "पृष्ठभुमि आयात ग"
|
|
|
|
msgid "Import Costume"
|
|
msgstr "लुगा आयात गर"
|
|
|
|
msgid "Import Image"
|
|
msgstr "तस्विर आयात गर"
|
|
|
|
msgid "Import List"
|
|
msgstr "सूची आयात गर"
|
|
|
|
msgid "Import Project"
|
|
msgstr "परियोजना आयात गर"
|
|
|
|
msgid "import project"
|
|
msgstr "परियोजना आयात गर"
|
|
|
|
msgid "Import Sound"
|
|
msgstr "आवाज आयात गर"
|
|
|
|
msgid "Incompatible Scratch file format"
|
|
msgstr "नमिल्दो फाइल"
|
|
|
|
msgid "Is the folder read-only?"
|
|
msgstr "के फोल्डर पढ्न मात्र मिल्ने भएको छ?"
|
|
|
|
msgid "JPEG Quality (10-100)?"
|
|
msgstr "जेपेगको स्तर (१०-१००)"
|
|
|
|
msgid "kbytes"
|
|
msgstr "किलोबाइट"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "भाषा"
|
|
|
|
msgid "large readout"
|
|
msgstr "ठुलो पढाइ"
|
|
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "अन्तिम"
|
|
|
|
msgid "left"
|
|
msgstr "बायाँ"
|
|
|
|
msgid "left arrow"
|
|
msgstr "बाया धर्सो"
|
|
|
|
msgid "length"
|
|
msgstr "लंबाई"
|
|
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "प्रकाश"
|
|
|
|
msgid "Line tool (draw lines)"
|
|
msgstr "धर्सो तान्ने औजार"
|
|
|
|
msgid "List name?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "कम"
|
|
|
|
msgid "Lowest (smallest)"
|
|
msgstr "सबैभन्दा सानो"
|
|
|
|
msgid "Make a list"
|
|
msgstr "सूची बनाऊ"
|
|
|
|
msgid "Make a variable"
|
|
msgstr "चलमान बनाऊ"
|
|
|
|
msgid "Max:"
|
|
msgstr "सबैभन्दा ठुलो:"
|
|
|
|
msgid "meow"
|
|
msgstr "म्याउ"
|
|
|
|
msgid "Message name:"
|
|
msgstr "सन्देशको नाम:"
|
|
|
|
msgid "Min:"
|
|
msgstr "सबैभन्दा सानो:"
|
|
|
|
msgid "mod"
|
|
msgstr "हात लाग्यो"
|
|
|
|
msgid "more"
|
|
msgstr "अन्य"
|
|
|
|
msgid "More tags:"
|
|
msgstr "अन्य चिनो"
|
|
|
|
msgid "mosaic"
|
|
msgstr "मोजाइक"
|
|
|
|
msgid "mouse x:"
|
|
msgstr "माउस x:"
|
|
|
|
msgid "mouse y:"
|
|
msgstr "माउस y:"
|
|
|
|
msgid "mouse-pointer"
|
|
msgstr "माउसको तिर"
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "चलाऊ"
|
|
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "सङ्गीत"
|
|
|
|
msgid "My Projects"
|
|
msgstr "मेरो योजना"
|
|
|
|
msgid "new"
|
|
msgstr "नयाँ"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "नयाँ"
|
|
|
|
msgid "New background:"
|
|
msgstr "नया पृष्ठभुमि:"
|
|
|
|
msgid "New costume:"
|
|
msgstr "नया लुगा:"
|
|
|
|
msgid "New file name?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New Filename:"
|
|
msgstr "नयाँ फाइल"
|
|
|
|
msgid "New sound:"
|
|
msgstr "नयाँ आवाऊ"
|
|
|
|
msgid "New Sprite"
|
|
msgstr "नयाँ स्प्राइट:"
|
|
|
|
msgid "New sprite:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "हैन"
|
|
|
|
msgid "No MIDI ports currently available."
|
|
msgstr "मिडि पोर्ट उपलब्ध छैन"
|
|
|
|
msgid "No motion blocks"
|
|
msgstr "गति ब्लक छैन"
|
|
|
|
msgid "no scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No serial ports found"
|
|
msgstr "सिरियल पोर्ट छैन"
|
|
|
|
msgid "No variables."
|
|
msgstr "चलमान छैन"
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
msgid "normal readout"
|
|
msgstr "सामान्य पढाइ"
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "बन्द"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "ठिक"
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "खोल"
|
|
|
|
msgid "only face left-right"
|
|
msgstr "बायाँ-दायाँ मात्र"
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "खोल"
|
|
|
|
msgid "Open a Scratch project"
|
|
msgstr "स्क्र्याच परियोजना खोल"
|
|
|
|
msgid "Open Project"
|
|
msgstr "परियोजना खोल"
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "वा"
|
|
|
|
msgid "Paint"
|
|
msgstr "चित्र बनाऊ"
|
|
|
|
msgid "Paint Editor"
|
|
msgstr "चित्र सम्पादक"
|
|
|
|
msgid "Paint new sprite"
|
|
msgstr "नयाँ स्प्राइट सम्पादन गर"
|
|
|
|
msgid "Paintbrush"
|
|
msgstr "बुरुस"
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "पासवर्ड"
|
|
|
|
msgid "Percent? (100 gives original size)"
|
|
msgstr "प्रतिशत (१०० ले पुरा जनाउँछ)"
|
|
|
|
msgid "Pictures"
|
|
msgstr "तस्वीरहरू"
|
|
|
|
msgid "pixelate"
|
|
msgstr "पिक्सेलमय बनाऊ"
|
|
|
|
msgid "play"
|
|
msgstr "खेल्नु"
|
|
|
|
msgid "Please enter a number"
|
|
msgstr "एउटा अंक दिनुहोस्"
|
|
|
|
msgid "pop"
|
|
msgstr "खोल"
|
|
|
|
msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
|
|
msgstr "क्रस-हेयरलाई घुमाउने वस्तुको बिचमा राख"
|
|
|
|
msgid "Preparing project..."
|
|
msgstr "परियोजनाको तयारी गर्दै..."
|
|
|
|
msgid "Project author:"
|
|
msgstr "परियोजनाको निर्माता: "
|
|
|
|
msgid "Project name"
|
|
msgstr "परियोजनाको नाम"
|
|
|
|
msgid "Project Notes"
|
|
msgstr "परियोजना सम्बन्धी टिपोटहरू"
|
|
|
|
msgid "Project notes"
|
|
msgstr "परियोजना सम्बन्धी टिपोटहरू"
|
|
|
|
msgid "Project uploaded."
|
|
msgstr "परियोजना अपलोड भयो"
|
|
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "परियोजनाहरू"
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Quit Scratch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "record"
|
|
msgstr "रेकर्ड"
|
|
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "रेकर्ड"
|
|
|
|
msgid "recording"
|
|
msgstr "रेकर्ड गर्दै"
|
|
|
|
msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
|
|
msgstr "चतुर्भुज औजार (बाहिरी धर्सो भएको वा भरिएको चतुर्भुज वा वर्ग बनाऊ)"
|
|
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "पुन: दोहोर्याऊ"
|
|
|
|
msgid "Reference Guide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remote sensor connections enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remove viewer from stage"
|
|
msgstr "मञ्चबाट दृश्यलाई हटाऊ"
|
|
|
|
msgid "resistance"
|
|
msgstr "प्रतिरोध"
|
|
|
|
msgid "resize this sprite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "reverse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "right"
|
|
msgstr "दायाँ"
|
|
|
|
msgid "right arrow"
|
|
msgstr "दायाँ धर्सो"
|
|
|
|
msgid "Rotate clock-wise"
|
|
msgstr "दायाँ घुमाऊ"
|
|
|
|
msgid "Rotate counter-clock-wise"
|
|
msgstr "बायाँ घुमाऊ"
|
|
|
|
msgid "rotate this sprite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Rotation degrees?"
|
|
msgstr "घुमाई कोण"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "सञ्चय"
|
|
|
|
msgid "Save a copy of the current project"
|
|
msgstr "यस परियोजनाको अर्को प्रति सञ्चित गर"
|
|
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "अर्को नाममा सञ्चित गर"
|
|
|
|
msgid "Save changes before quitting?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Save failed"
|
|
msgstr "सञ्चित असफल"
|
|
|
|
msgid "save picture of scripts"
|
|
msgstr "स्क्रिप्टको तस्वीर सञ्चित गर"
|
|
|
|
msgid "save picture of stage..."
|
|
msgstr "मञ्चको तस्वीर सञ्चित गर"
|
|
|
|
msgid "Save Project"
|
|
msgstr "परियोजना सञ्चित गर"
|
|
|
|
msgid "Save Scripts Snapshot"
|
|
msgstr "स्क्रिप्टको फोटो सञ्चित गर"
|
|
|
|
msgid "Save Stage Shot"
|
|
msgstr "मञ्चको फोटो सञ्चित गर"
|
|
|
|
msgid "Save the current project"
|
|
msgstr "यो परियोजना सञ्चित गर"
|
|
|
|
msgid "Save the current project?"
|
|
msgstr "यो परियोजना सञ्चित गर?"
|
|
|
|
msgid "Save this project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "स्क्रिप्टहरू"
|
|
|
|
msgid "select serial/USB port"
|
|
msgstr "सिरियल वा USB पोर्ट छान"
|
|
|
|
msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
|
|
msgstr "सार्ने, मिलाउने वा मेटाउने औजार छान"
|
|
|
|
msgid "Set costume center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Set language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Set rotation center"
|
|
msgstr "घुमाइको बिच मिलाऊ"
|
|
|
|
msgid "Set Single Stepping"
|
|
msgstr "एकल कदम बनाऊ"
|
|
|
|
msgid "set slider min and max"
|
|
msgstr "सानो र ठुलो मान मिलाऊ"
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "साझा गर"
|
|
|
|
msgid "Share this project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Share This Project Online"
|
|
msgstr "यो परियोजना अनलाइन राख"
|
|
|
|
msgid "Show Motor Blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "show ScratchBoard watcher"
|
|
msgstr "स्क्रयाचबोर्ड दर्शक देखाऊ"
|
|
|
|
msgid "Shrink"
|
|
msgstr "खुम्च्याऊ"
|
|
|
|
msgid "Shrink sprite"
|
|
msgstr "स्प्राइट खुम्च्याऊ"
|
|
|
|
msgid "Simulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Single-step speed?"
|
|
msgstr "एकल कदम गति"
|
|
|
|
msgid "slider"
|
|
msgstr "सार्ने"
|
|
|
|
msgid "Slider range:"
|
|
msgstr "सार्नेको खण्ड"
|
|
|
|
msgid "Sound quality:"
|
|
msgstr "आवाजको स्तर"
|
|
|
|
msgid "Sound Recorder"
|
|
msgstr "आवाउ रेकर्डर"
|
|
|
|
msgid "Sounds"
|
|
msgstr "आवाजहरू"
|
|
|
|
msgid "Sounds compressed"
|
|
msgstr "आवाजको फाइलहरू सानो पारियो"
|
|
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "खाली ठाउँ"
|
|
|
|
msgid "Sprite"
|
|
msgstr "स्प्राइट"
|
|
|
|
msgid "Sprites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "sqrt"
|
|
msgstr "वर्गमूल"
|
|
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "मञ्च"
|
|
|
|
msgid "Stage selected:"
|
|
msgstr "छानिएको मञ्च:"
|
|
|
|
msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
|
|
msgstr "छाप्ने औजार (क्षेत्र छानेर त्यसको प्रतिलिपि बनाऊ)"
|
|
|
|
msgid "Start green flag scripts"
|
|
msgstr "हरियो झण्डा स्क्रिप्ट सुरु"
|
|
|
|
msgid "Start Single Stepping"
|
|
msgstr "एकल कदम सुरु"
|
|
|
|
msgid "stop"
|
|
msgstr "रोक"
|
|
|
|
msgid "Stop everything"
|
|
msgstr "सबै रोक"
|
|
|
|
msgid "Stop Single Stepping"
|
|
msgstr "एकल कदम बन्द"
|
|
|
|
msgid "Story"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Support Site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Switch colors"
|
|
msgstr "रङ्ग परिवर्तन गर"
|
|
|
|
msgid "Switch to full stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Switch to presentation mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Switch to small stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "चिनोहरू:"
|
|
|
|
msgid "Text tool (edit text layer)"
|
|
msgstr "शब्द औजार"
|
|
|
|
msgid "That variable name is already in use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "that way"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "thing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "this way"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "tilt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "ठिक"
|
|
|
|
msgid "Turbo speed"
|
|
msgstr "अत्यधिक गति"
|
|
|
|
msgid "turn into new sprite"
|
|
msgstr "नयाँ स्प्राइटमा परिवर्तन गर"
|
|
|
|
msgid "Undelete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "पुनर्बस्था"
|
|
|
|
msgid "up"
|
|
msgstr "माथि"
|
|
|
|
msgid "up arrow"
|
|
msgstr "उँभो धर्सो"
|
|
|
|
msgid "Updating thumbnails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Upload succeeded!"
|
|
msgstr "अपलोड भयो!"
|
|
|
|
msgid "Upload to Scratch Server"
|
|
msgstr "स्क्रयाच सर्भरमा अपलोड गर"
|
|
|
|
msgid "Uploading"
|
|
msgstr "अपलोड गर्दै"
|
|
|
|
msgid "Variable name?"
|
|
msgstr "चलमानको नाम?"
|
|
|
|
msgid "View on stage"
|
|
msgstr "मञ्चमा हेर"
|
|
|
|
msgid "What's your name?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "whirl"
|
|
msgstr "घुम्नु"
|
|
|
|
msgid "world"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Write Multiple Project Summaries"
|
|
msgstr "एकभन्दा बढि परियोजनाको सारांश लेख"
|
|
|
|
msgid "Write Project Summary"
|
|
msgstr "परियोजनाको सारांश लेख"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "हो"
|
|
|
|
msgid "Your project is now online at"
|
|
msgstr "तिम्रो परियोजना हाल उपलब्ध छ: "
|
|
|
|
msgid "Your Scratch website login name:"
|
|
msgstr "तिम्रो स्क्रयाच वेबसाइटको प्रवेश नाम"
|
|
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "नजिकबाट हेर"
|
|
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "टाढाबाट हेर"
|
|
|
|
############################################
|
|
# MIDI INSTRUMENTS
|
|
############################################
|
|
|
|
msgid "Accordion"
|
|
msgstr "एकर्डियन्"
|
|
|
|
msgid "Acoustic Bass"
|
|
msgstr "एकस्टिक बेस"
|
|
|
|
msgid "Acoustic Bass Drum"
|
|
msgstr "एकस्टिक बेस ड्रम"
|
|
|
|
msgid "Acoustic Grand"
|
|
msgstr "एकस्टिक ग्रान्ड"
|
|
|
|
msgid "Acoustic Snare"
|
|
msgstr "एकस्टिक स्नेर"
|
|
|
|
msgid "Agogo"
|
|
msgstr "एगोगो"
|
|
|
|
msgid "Alto Sax"
|
|
msgstr "अल्टो स्याक्स्"
|
|
|
|
msgid "Applause"
|
|
msgstr "ताली"
|
|
|
|
msgid "Bagpipe"
|
|
msgstr "ब्यागपाइप"
|
|
|
|
msgid "Banjo"
|
|
msgstr "बेन्जो"
|
|
|
|
msgid "Baritone Sax"
|
|
msgstr "बेरिटोन स्याक्स्"
|
|
|
|
msgid "Bass Drum 1"
|
|
msgstr "बेस ड्रम १"
|
|
|
|
msgid "Bassoon"
|
|
msgstr "ब्यासोन"
|
|
|
|
msgid "Bird Tweet"
|
|
msgstr "चराको चिरबिर"
|
|
|
|
msgid "Blown Bottle"
|
|
msgstr "बोतलमा फुक्ने"
|
|
|
|
msgid "Brass Section"
|
|
msgstr "ब्रास सेक्सन्"
|
|
|
|
msgid "Breath Noise"
|
|
msgstr "खासखुसे आवाज"
|
|
|
|
msgid "Bright Acoustic"
|
|
msgstr "ब्राइट एकस्टिक"
|
|
|
|
msgid "Cabasa"
|
|
msgstr "काबासा"
|
|
|
|
msgid "Celesta"
|
|
msgstr "सेलेस्टा"
|
|
|
|
msgid "Cello"
|
|
msgstr "सेलो"
|
|
|
|
msgid "Chinese Cymbal"
|
|
msgstr "चाइनिज सिम्बल"
|
|
|
|
msgid "Choir Aahs"
|
|
msgstr "कोएर आ"
|
|
|
|
msgid "Church Organ"
|
|
msgstr "चर्च अर्गान"
|
|
|
|
msgid "Clarinet"
|
|
msgstr "क्लारिनेट"
|
|
|
|
msgid "Claves"
|
|
msgstr "क्लाभ्स्"
|
|
|
|
msgid "Clavinet"
|
|
msgstr "क्लाभिनेट"
|
|
|
|
msgid "Closed Hi-Hat"
|
|
msgstr "बन्द हाइयाट"
|
|
|
|
msgid "Contrabass"
|
|
msgstr "कन्ट्राबेस"
|
|
|
|
msgid "Cowbell"
|
|
msgstr "काउबेल"
|
|
|
|
msgid "Crash Cymbal 1"
|
|
msgstr "क्रयास सिम्बल १"
|
|
|
|
msgid "Crash Cymbal 2"
|
|
msgstr "क्रयास सिम्बल २"
|
|
|
|
msgid "Distortion Guitar"
|
|
msgstr "डिस्टर्सन गितार"
|
|
|
|
msgid "Drawbar Organ"
|
|
msgstr "ड्रबार अर्गान"
|
|
|
|
msgid "Dulcimer"
|
|
msgstr "डुल्सिमर"
|
|
|
|
msgid "Electric Bass (finger)"
|
|
msgstr "इलेक्ट्रिक बेस (औलावाला)"
|
|
|
|
msgid "Electric Bass (pick)"
|
|
msgstr "इलेक्ट्रिक बेस (तान्ने)"
|
|
|
|
msgid "Electric Clean Guitar"
|
|
msgstr "इलेक्ट्रिक क्लिन गितार"
|
|
|
|
msgid "Electric Grand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Electric Jazz Guitar"
|
|
msgstr "इलेक्ट्रिक ज्याज गितार"
|
|
|
|
msgid "Electric Muted Guitar"
|
|
msgstr "इलेक्ट्रिक म्युटेड गितार"
|
|
|
|
msgid "Electric Piano 1"
|
|
msgstr "इलेक्ट्रिक पियानो १"
|
|
|
|
msgid "Electric Piano 2"
|
|
msgstr "इलेक्ट्रिक पियानो २"
|
|
|
|
msgid "Electric Snare"
|
|
msgstr "इलेक्ट्रिक स्नेर"
|
|
|
|
msgid "English Horn"
|
|
msgstr "अङ्ग्रेजी हर्न"
|
|
|
|
msgid "FX 1 (rain)"
|
|
msgstr "एफ एक्स १ (पानी परेको आवाज)"
|
|
|
|
msgid "FX 2 (soundtrack)"
|
|
msgstr "एफ एक्स २ (साउन्डट्रयाक)"
|
|
|
|
msgid "FX 3 (crystal)"
|
|
msgstr "एफ एक्स ३ (क्रिस्टल)"
|
|
|
|
msgid "FX 4 (atmosphere)"
|
|
msgstr "एफ एक्स ४ (वातावरणीय)"
|
|
|
|
msgid "FX 5 (brightness)"
|
|
msgstr "एफ एक्स ५ (चहक)"
|
|
|
|
msgid "FX 6 (goblins)"
|
|
msgstr "एफ एक्स ६ (गब्लिन)"
|
|
|
|
msgid "FX 7 (echoes)"
|
|
msgstr "एफ एक्स ७ (इको)"
|
|
|
|
msgid "FX 8 (sci-fi)"
|
|
msgstr "एफ एक्स ८ (वैज्ञानिक)"
|
|
|
|
msgid "Fiddle"
|
|
msgstr "फिडल"
|
|
|
|
msgid "Flute"
|
|
msgstr "बाँसुरी"
|
|
|
|
msgid "French Horn"
|
|
msgstr "फ्रेन्च हर्न"
|
|
|
|
msgid "Fretless Bass"
|
|
msgstr "फ्रेट नभएको बेस"
|
|
|
|
msgid "Glockenspiel"
|
|
msgstr "ग्लोकनस्पेल"
|
|
|
|
msgid "Guitar Fret Noise"
|
|
msgstr "गितार फ्रेट न्योइज"
|
|
|
|
msgid "Guitar Harmonics"
|
|
msgstr "गितार हार्मोनिक्स्"
|
|
|
|
msgid "Gunshot"
|
|
msgstr "गनसट"
|
|
|
|
msgid "Hand Clap"
|
|
msgstr "ह्यान्ड क्ल्याप"
|
|
|
|
msgid "Harmonica"
|
|
msgstr "हार्मोनिका"
|
|
|
|
msgid "Harpsichord"
|
|
msgstr "हार्प्सिकर्ड"
|
|
|
|
msgid "Helicopter"
|
|
msgstr "हेलिकप्टर"
|
|
|
|
msgid "Hi Bongo"
|
|
msgstr "हाइ बोंगो"
|
|
|
|
msgid "Hi Wood Block"
|
|
msgstr "हाइ उड ब्लक"
|
|
|
|
msgid "Hi-Mid Tom"
|
|
msgstr "हाइ मिड टप"
|
|
|
|
msgid "High Agogo"
|
|
msgstr "हाइ अगोगो"
|
|
|
|
msgid "High Floor Tom"
|
|
msgstr "हाइ फ्लोर टम"
|
|
|
|
msgid "High Timbale"
|
|
msgstr "हाइ टिम्बेल"
|
|
|
|
msgid "High Tom"
|
|
msgstr "हाइ टम"
|
|
|
|
msgid "Honky-Tonk"
|
|
msgstr "हङ्की टङ्क"
|
|
|
|
msgid "Kalimba"
|
|
msgstr "कालिम्बा"
|
|
|
|
msgid "Koto"
|
|
msgstr "कोतो"
|
|
|
|
msgid "Lead 1 (square)"
|
|
msgstr "लिड १ (वर्ग)"
|
|
|
|
msgid "Lead 2 (sawtooth)"
|
|
msgstr "लिड २ (स-तुथ)"
|
|
|
|
msgid "Lead 3 (calliope)"
|
|
msgstr "लिड ३ (स्यालिओप)"
|
|
|
|
msgid "Lead 4 (chiff)"
|
|
msgstr "लिड ४ (सिफ)"
|
|
|
|
msgid "Lead 5 (charang)"
|
|
msgstr "लिड ५ (चाराङ्ग)"
|
|
|
|
msgid "Lead 6 (voice)"
|
|
msgstr "लिड ६ (ध्वनी)"
|
|
|
|
msgid "Lead 7 (fifths)"
|
|
msgstr "लिड ७ (पाचौँ)"
|
|
|
|
msgid "Lead 8 (bass+lead)"
|
|
msgstr "लिड ८ (बेस + लिड)"
|
|
|
|
msgid "Long Guiro"
|
|
msgstr "लामो गुइरो"
|
|
|
|
msgid "Long Whistle"
|
|
msgstr "लामो सुसेली"
|
|
|
|
msgid "Low Agogo"
|
|
msgstr "लो अगोगो"
|
|
|
|
msgid "Low Bongo"
|
|
msgstr "लो बोङ्गो"
|
|
|
|
msgid "Low Conga"
|
|
msgstr "लो कोङ्गा"
|
|
|
|
msgid "Low Floor Tom"
|
|
msgstr "लो फ्लोर टम"
|
|
|
|
msgid "Low Timbale"
|
|
msgstr "लो टिम्बेल"
|
|
|
|
msgid "Low Tom"
|
|
msgstr "लो टम"
|
|
|
|
msgid "Low Wood Block"
|
|
msgstr "लो उड ब्लक"
|
|
|
|
msgid "Low-Mid Tom"
|
|
msgstr "लो मिड टम"
|
|
|
|
msgid "Maracas"
|
|
msgstr "मार्कास"
|
|
|
|
msgid "Marimba"
|
|
msgstr "मारिम्बा"
|
|
|
|
msgid "Melodic Tom"
|
|
msgstr "मेलोडिक टम"
|
|
|
|
msgid "Music Box"
|
|
msgstr "सङ्गीत बाकस"
|
|
|
|
msgid "Mute Cuica"
|
|
msgstr "म्युट कुइसा"
|
|
|
|
msgid "Mute Hi Conga"
|
|
msgstr "म्युट हाइ कोङ्गा"
|
|
|
|
msgid "Mute Triangle"
|
|
msgstr "म्युट त्रिकोण"
|
|
|
|
msgid "Muted Trumpet"
|
|
msgstr "म्युट ट्रम्पेट"
|
|
|
|
msgid "Nylon String Guitar"
|
|
msgstr "नाइलन स्ट्रिङ्ग गितार"
|
|
|
|
msgid "Oboe"
|
|
msgstr "ओबे"
|
|
|
|
msgid "Ocarina"
|
|
msgstr "ओसेरिना"
|
|
|
|
msgid "Open Cuica"
|
|
msgstr "ओपन कुइसा"
|
|
|
|
msgid "Open Hi Conga"
|
|
msgstr "ओपन हाइ कोङ्गा"
|
|
|
|
msgid "Open Hi-Hat"
|
|
msgstr "ओपन हाइयाट"
|
|
|
|
msgid "Open Triangle"
|
|
msgstr "ओपन त्रिकोण"
|
|
|
|
msgid "Orchestra Hit"
|
|
msgstr "अर्केस्ट्रा हिट"
|
|
|
|
msgid "Orchestral Strings"
|
|
msgstr "अर्केस्ट्रल स्ट्रिङ्गस्"
|
|
|
|
msgid "Overdriven Guitar"
|
|
msgstr "ओभरड्रिभन गितार"
|
|
|
|
msgid "Pad 1 (new age)"
|
|
msgstr "प्याड १ (नयाँ युग)"
|
|
|
|
msgid "Pad 2 (warm)"
|
|
msgstr "प्याड २ (न्यानो)"
|
|
|
|
msgid "Pad 3 (polysynth)"
|
|
msgstr "प्याड ३ (पोलीसिन्थ्)"
|
|
|
|
msgid "Pad 4 (choir)"
|
|
msgstr "प्याड ४ (कोइर)"
|
|
|
|
msgid "Pad 5 (bowed)"
|
|
msgstr "प्याड ५ (बोड)"
|
|
|
|
msgid "Pad 6 (metallic)"
|
|
msgstr "प्याड ६ (मेटालिक)"
|
|
|
|
msgid "Pad 7 (halo)"
|
|
msgstr "प्याड ७ (ह्यालो)"
|
|
|
|
msgid "Pad 8 (sweep)"
|
|
msgstr "प्याड ८ (स्विप)"
|
|
|
|
msgid "Pan Flute"
|
|
msgstr "प्यान बाँसुरी"
|
|
|
|
msgid "Pedal Hi-Hat"
|
|
msgstr "पेडल हाइह्याट"
|
|
|
|
msgid "Percussive Organ"
|
|
msgstr "प्रिकसिभ अर्गान"
|
|
|
|
msgid "Piccolo"
|
|
msgstr "पिकोलो"
|
|
|
|
msgid "Pizzicato Strings"
|
|
msgstr "पिजिकातो स्ट्रिङ्गस्"
|
|
|
|
msgid "Recorder"
|
|
msgstr "रेकर्डर"
|
|
|
|
msgid "Reed Organ"
|
|
msgstr "रिड अर्गान"
|
|
|
|
msgid "Reverse Cymbal"
|
|
msgstr "रिभर्स सिम्बल"
|
|
|
|
msgid "Ride Bell"
|
|
msgstr "राइड बेल"
|
|
|
|
msgid "Ride Cymbal 1"
|
|
msgstr "राइड सिम्बल १"
|
|
|
|
msgid "Ride Cymbal 2"
|
|
msgstr "राइड सिम्बल २"
|
|
|
|
msgid "Rock Organ"
|
|
msgstr "रक अर्गान"
|
|
|
|
msgid "Seashore"
|
|
msgstr "सिसोर"
|
|
|
|
msgid "Shakuhachi"
|
|
msgstr "स्काकुहाची"
|
|
|
|
msgid "Shamisen"
|
|
msgstr "सामिसेन"
|
|
|
|
msgid "Shanai"
|
|
msgstr "सहनाइ"
|
|
|
|
msgid "Short Guiro"
|
|
msgstr "छोटो गुइरो"
|
|
|
|
msgid "Short Whistle"
|
|
msgstr "छोटो सिटी"
|
|
|
|
msgid "Side Stick"
|
|
msgstr "साइड स्टिक"
|
|
|
|
msgid "Sitar"
|
|
msgstr "सितार"
|
|
|
|
msgid "Slap Bass 1"
|
|
msgstr "स्लाप बेस १"
|
|
|
|
msgid "Slap Bass 2"
|
|
msgstr "स्लाप बेस २"
|
|
|
|
msgid "Soprano Sax"
|
|
msgstr "सोप्रानो स्याक्स"
|
|
|
|
msgid "Splash Cymbal"
|
|
msgstr "स्प्लास सिम्बल"
|
|
|
|
msgid "Steel Drums"
|
|
msgstr "स्टिल ड्रम"
|
|
|
|
msgid "Steel String Guitar"
|
|
msgstr "स्टिल स्ट्रिङ गितार"
|
|
|
|
msgid "String Ensemble 1"
|
|
msgstr "स्ट्रिङ इनसेम्बल १"
|
|
|
|
msgid "String Ensemble 2"
|
|
msgstr "स्ट्रिङ इनसेम्बल २"
|
|
|
|
msgid "Synth Bass 1"
|
|
msgstr "सिन्थ बेस १"
|
|
|
|
msgid "Synth Bass 2"
|
|
msgstr "सिन्थ बेस २"
|
|
|
|
msgid "Synth Drum"
|
|
msgstr "सिन्थ ड्रम"
|
|
|
|
msgid "Synth Voice"
|
|
msgstr "सिन्थ भ्वोइस्"
|
|
|
|
msgid "SynthBrass 1"
|
|
msgstr "सिन्थब्रास १"
|
|
|
|
msgid "SynthBrass 2"
|
|
msgstr "सिन्थब्रास २"
|
|
|
|
msgid "SynthStrings 1"
|
|
msgstr "सिन्थस्ट्रिङ्स् १"
|
|
|
|
msgid "SynthStrings 2"
|
|
msgstr "सिन्थस्ट्रिङ्स् २"
|
|
|
|
msgid "Taiko Drum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tambourine"
|
|
msgstr "टाम्बोरिन"
|
|
|
|
msgid "Tango Accordion"
|
|
msgstr "ट्याङ्गो एकोर्डियन"
|
|
|
|
msgid "Telephone Ring"
|
|
msgstr "टेलिफोन रिङ्ग"
|
|
|
|
msgid "Tenor Sax"
|
|
msgstr "टेनोर स्याक्स"
|
|
|
|
msgid "Timpani"
|
|
msgstr "टिम्पानी"
|
|
|
|
msgid "Tinkle Bell"
|
|
msgstr "टिङ्कल बेल"
|
|
|
|
msgid "Tremolo Strings"
|
|
msgstr "ट्रेमोलो स्ट्रिङ्स्"
|
|
|
|
msgid "Trombone"
|
|
msgstr "ट्रोम्बोन्"
|
|
|
|
msgid "Trumpet"
|
|
msgstr "ट्रम्पेट"
|
|
|
|
msgid "Tuba"
|
|
msgstr "ट्युबा"
|
|
|
|
msgid "Tubular Bells"
|
|
msgstr "ट्युबुलर बेल"
|
|
|
|
msgid "Vibraphone"
|
|
msgstr "भाइब्राफोन"
|
|
|
|
msgid "Vibraslap"
|
|
msgstr "भाइब्रास्ल्याप"
|
|
|
|
msgid "Viola"
|
|
msgstr "भोइला"
|
|
|
|
msgid "Violin"
|
|
msgstr "भाएलिन"
|
|
|
|
msgid "Voice Oohs"
|
|
msgstr "भ्वइस ओ"
|
|
|
|
msgid "Whistle"
|
|
msgstr "सुसेली"
|
|
|
|
msgid "Woodblock"
|
|
msgstr "वुडब्लक"
|
|
|
|
msgid "Xylophone"
|
|
msgstr "जाइलोफोन"
|
|
|