mirror of
https://github.com/scratchfoundation/Scratch_1.4.git
synced 2025-04-11 20:44:23 -04:00
1942 lines
42 KiB
Text
1942 lines
42 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Scratch\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Evelyn Eastmond <evelyn@media.mit.edu>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-21\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-01-01 01:00+0530\n"
|
|
"Last-Translator: chetan <chetanmalavade@yahoo.co.in>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
|
|
|
|
############################################
|
|
# FORMATTING
|
|
############################################
|
|
|
|
# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
|
|
# (Required)
|
|
msgid "Language-Name"
|
|
msgstr "मराठी"
|
|
|
|
# Directionality of language
|
|
# LTR = Left to Right
|
|
# RTL = Right to Left
|
|
msgid "Language-Direction"
|
|
msgstr "LTR"
|
|
|
|
# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
|
|
# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
|
|
msgid "Font-Scale"
|
|
msgstr "1.5"
|
|
|
|
# Set to 'true' or 'false'
|
|
# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
|
|
msgid "Suppress-Bold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Font to use on a Windows system
|
|
msgid "Win-Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Font to use on a Mac system
|
|
msgid "Mac-Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Font to use on a Linux system
|
|
msgid "Linux-Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
############################################
|
|
# BLOCKS
|
|
############################################
|
|
|
|
msgid "%H sensor value"
|
|
msgstr "%H चे मुल्य"
|
|
|
|
msgid "%L contains %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%a of %m"
|
|
msgstr "%a %m चा/ची/चे"
|
|
|
|
msgid "%b and %b"
|
|
msgstr "%b आणि %b"
|
|
|
|
msgid "%b or %b"
|
|
msgstr "%b किंवा %b"
|
|
|
|
msgid "%f of %n"
|
|
msgstr "%f %n चा/ची/चे"
|
|
|
|
msgid "%n mod %n"
|
|
msgstr "%n बाकी %n"
|
|
|
|
msgid "add %s to %L"
|
|
msgstr "%s हे %L यादीत समाविष्ट करा"
|
|
|
|
msgid "answer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ask %s and wait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "background #"
|
|
msgstr "पारश्वभुमि #"
|
|
|
|
msgid "broadcast %e"
|
|
msgstr "%e सर्वांना सांगा"
|
|
|
|
msgid "broadcast %e and wait"
|
|
msgstr "%e सर्वांना सांगा व वाट पहा"
|
|
|
|
msgid "change %g effect by %n"
|
|
msgstr "%g परिणाम %n ने बदला"
|
|
|
|
msgid "change %v by %n"
|
|
msgstr "%v हे %n ने बदला"
|
|
|
|
msgid "change pen color by %n"
|
|
msgstr "पेनचा रंग %n ने बदला"
|
|
|
|
msgid "change pen shade by %n"
|
|
msgstr "पेनची छटा %n ने बदला"
|
|
|
|
msgid "change pen size by %n"
|
|
msgstr "पेनचा आकार %n ने बदला"
|
|
|
|
msgid "change size by %n"
|
|
msgstr "आकार %n ने बदला"
|
|
|
|
msgid "change tempo by %n"
|
|
msgstr "संगीताची लय %n ने बदला"
|
|
|
|
msgid "change volume by %n"
|
|
msgstr "आवाज %n ने बदला"
|
|
|
|
msgid "change x by %n"
|
|
msgstr "x %n ने बदला"
|
|
|
|
msgid "change y by %n"
|
|
msgstr "y %n ने बदला"
|
|
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "पुसा"
|
|
|
|
msgid "clear graphic effects"
|
|
msgstr "ग्राफिकचा प्रभाव मिटवा"
|
|
|
|
msgid "color %C is touching %C?"
|
|
msgstr "रंग %C चा स्पर्श रंग %C ला होत आहे का?"
|
|
|
|
msgid "control"
|
|
msgstr "नियंत्रण"
|
|
|
|
msgid "costume #"
|
|
msgstr "अवतार#"
|
|
|
|
msgid "delete %y of %L"
|
|
msgstr "%L यादीतुन %y काढ़ा"
|
|
|
|
msgid "direction"
|
|
msgstr "दिशा"
|
|
|
|
msgid "distance to %m"
|
|
msgstr "%m पर्यंतचे अंतर"
|
|
|
|
msgid "else"
|
|
msgstr "नसल्यास"
|
|
|
|
msgid "forever"
|
|
msgstr "पुन्हा पुन्हा करत रहा"
|
|
|
|
msgid "forever if %b"
|
|
msgstr "जोपर्यंत %b "
|
|
|
|
msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
|
|
msgstr "%n सेकंदाकरीता x:%n y:%n कडे सरकवा"
|
|
|
|
msgid "go back %n layers"
|
|
msgstr "%n थर मागे जा"
|
|
|
|
msgid "go to %m"
|
|
msgstr "%m कडे जा"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "go to front"
|
|
msgstr "पुढे आणा"
|
|
|
|
msgid "go to x:%n y:%n"
|
|
msgstr "x:%n y:%n ला जा"
|
|
|
|
msgid "hide"
|
|
msgstr "लपवा"
|
|
|
|
msgid "hide variable %v"
|
|
msgstr "%v लपवा"
|
|
|
|
msgid "if %b"
|
|
msgstr "जर %b "
|
|
|
|
msgid "if on edge, bounce"
|
|
msgstr "जर कडेवर असेल तर उलटवा "
|
|
|
|
msgid "insert %s at %i of %L"
|
|
msgstr "%L यादीत %i वर %s वस्तु टाका"
|
|
|
|
msgid "item %i of %L"
|
|
msgstr "%L यादीतील %i वस्तु"
|
|
|
|
msgid "join %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "key %k pressed?"
|
|
msgstr "%k बटन दाबले?"
|
|
|
|
msgid "length of %L"
|
|
msgstr "%L ची लांबी"
|
|
|
|
msgid "length of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "letter %n of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "list"
|
|
msgstr "यादी"
|
|
|
|
msgid "looks"
|
|
msgstr "रुप"
|
|
|
|
msgid "loud?"
|
|
msgstr "मोठा आवाज?"
|
|
|
|
msgid "loudness"
|
|
msgstr "आवाज"
|
|
|
|
msgid "motion"
|
|
msgstr "हालचाल"
|
|
|
|
msgid "motor direction %W"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "motor off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "motor on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "motor on for %n secs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "motor power %n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "mouse down?"
|
|
msgstr "माउसचे बटन दाबले?"
|
|
|
|
msgid "mouse x"
|
|
msgstr "माउस x"
|
|
|
|
msgid "mouse y"
|
|
msgstr "माउस y"
|
|
|
|
msgid "move %n steps"
|
|
msgstr "%n पावले चला"
|
|
|
|
msgid "next background"
|
|
msgstr "पुढ़ची पारश्वभुमि"
|
|
|
|
msgid "next costume"
|
|
msgstr "पुढ़चा अवतार"
|
|
|
|
msgid "not %b"
|
|
msgstr "%b नसल्यास"
|
|
|
|
msgid "operators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "pen"
|
|
msgstr "पेन "
|
|
|
|
msgid "pen down"
|
|
msgstr "पेन खाली "
|
|
|
|
msgid "pen up"
|
|
msgstr "पेन वर"
|
|
|
|
msgid "pick random %n to %n"
|
|
msgstr "%n ते %n मधे कुठलाही निवडा"
|
|
|
|
msgid "play drum %D for %n beats"
|
|
msgstr "%D ड्रमचे %n ठोके वाजवा"
|
|
|
|
msgid "play note %N for %n beats"
|
|
msgstr "%N स्वराचे %n ठोके वाजवा"
|
|
|
|
msgid "play sound %S"
|
|
msgstr "%S आवाज"
|
|
|
|
msgid "play sound %S until done"
|
|
msgstr "संपेपर्यंत %S आवाज वाजवा"
|
|
|
|
msgid "point in direction %d"
|
|
msgstr "%d दिशेस वळा"
|
|
|
|
msgid "point towards %m"
|
|
msgstr "%m कडे वळा"
|
|
|
|
msgid "repeat %n"
|
|
msgstr "%n वेळा करा"
|
|
|
|
msgid "repeat until %b"
|
|
msgstr "%b नसेपर्यंत वारंवार करा"
|
|
|
|
msgid "replace item %i of %L with %s"
|
|
msgstr "%L यादीत %i मधील वस्तु %s ने बदला"
|
|
|
|
msgid "reset timer"
|
|
msgstr "कालमापक पुन्हा सुरु करा"
|
|
|
|
msgid "rest for %n beats"
|
|
msgstr "%n ठोके आवाज करु नका"
|
|
|
|
msgid "round %n"
|
|
msgstr "पुर्णांक %n"
|
|
|
|
msgid "say %s"
|
|
msgstr "%s म्हणा"
|
|
|
|
msgid "say %s for %n secs"
|
|
msgstr "%s म्हणा %n सेकंदाकरीता"
|
|
|
|
msgid "sensing"
|
|
msgstr "संवेदना"
|
|
|
|
msgid "sensor %h?"
|
|
msgstr "सेन्सर %h?"
|
|
|
|
msgid "set %g effect to %n"
|
|
msgstr "%g परिणाम = %n"
|
|
|
|
msgid "set %v to %n"
|
|
msgstr "%v = %n"
|
|
|
|
msgid "set instrument to %I"
|
|
msgstr "वाद्य = %I "
|
|
|
|
msgid "set pen color to %c"
|
|
msgstr "पेनचा रंग = %c "
|
|
|
|
msgid "set pen color to %n"
|
|
msgstr "पेनचा रंग = %n "
|
|
|
|
msgid "set pen shade to %n"
|
|
msgstr "पेनची छटा = %n"
|
|
|
|
msgid "set pen size to %n"
|
|
msgstr "पेनचा आकार = %n"
|
|
|
|
msgid "set size to %n%"
|
|
msgstr "आकार = %n%"
|
|
|
|
msgid "set tempo to %n bpm"
|
|
msgstr "ठोके = %n bpm"
|
|
|
|
msgid "set volume to %n%"
|
|
msgstr "आवाज = %n%"
|
|
|
|
msgid "set x to %n"
|
|
msgstr "x = %n"
|
|
|
|
msgid "set y to %n"
|
|
msgstr "y = %n"
|
|
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "दाखवा"
|
|
|
|
msgid "show variable %v"
|
|
msgstr "%v दाखवा"
|
|
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "आकार"
|
|
|
|
msgid "sound"
|
|
msgstr "आवाज"
|
|
|
|
msgid "stamp"
|
|
msgstr "छापा"
|
|
|
|
msgid "stop all"
|
|
msgstr "सर्व थांबवा"
|
|
|
|
msgid "stop all sounds"
|
|
msgstr "सर्व आवाज थांबवा"
|
|
|
|
msgid "stop script"
|
|
msgstr "स्क्रिप्ट थांबवा"
|
|
|
|
msgid "switch to background %l"
|
|
msgstr "पारश्वभुमि %l करा"
|
|
|
|
msgid "switch to costume %l"
|
|
msgstr "अवतार %l करा"
|
|
|
|
msgid "tempo"
|
|
msgstr "लय"
|
|
|
|
msgid "think %s"
|
|
msgstr "%s विचार करा"
|
|
|
|
msgid "think %s for %n secs"
|
|
msgstr "%s विचार करा %n सेकंदाकरीता"
|
|
|
|
msgid "timer"
|
|
msgstr "कालमापक"
|
|
|
|
msgid "touching %m?"
|
|
msgstr "%m ला स्पर्श होत आहे का?"
|
|
|
|
msgid "touching color %C?"
|
|
msgstr "%C रंगास स्पर्श होत आहे का?"
|
|
|
|
msgid "turn %n degrees"
|
|
msgstr "%n अंश वळा"
|
|
|
|
msgid "variables"
|
|
msgstr "चलराशी"
|
|
|
|
msgid "volume"
|
|
msgstr "आवाज "
|
|
|
|
msgid "wait %n secs"
|
|
msgstr "%n सेकंद थांबा"
|
|
|
|
msgid "wait until %b"
|
|
msgstr "%b होइपर्यंत थांबा"
|
|
|
|
msgid "when %k key pressed"
|
|
msgstr "%k बटण दाबले असता"
|
|
|
|
msgid "when %m clicked"
|
|
msgstr "%m क्लिक केले असता"
|
|
|
|
msgid "when I receive %e"
|
|
msgstr "मला %e संदेश मिळाल्यावर"
|
|
|
|
msgid "x position"
|
|
msgstr "x स्थान "
|
|
|
|
msgid "y position"
|
|
msgstr "y स्थान "
|
|
|
|
############################################
|
|
# USER INTERFACE
|
|
############################################
|
|
|
|
msgid "(empty)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "1 script"
|
|
msgstr "1स्क्रिप्ट"
|
|
|
|
msgid "About Scratch"
|
|
msgstr "स्क्रॅचबद्दल "
|
|
|
|
msgid "About this project:"
|
|
msgstr "या प्रकल्पाबद्दल"
|
|
|
|
msgid "abs"
|
|
msgstr "abs"
|
|
|
|
msgid "add comment"
|
|
msgstr "प्रतिक्रीया नोंदवा"
|
|
|
|
msgid "add comment here"
|
|
msgstr "प्रतिक्रीया इथे नोंदवा "
|
|
|
|
msgid "all"
|
|
msgstr "सर्व"
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "आणि"
|
|
|
|
msgid "Animation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "any"
|
|
msgstr "कुठल्याही"
|
|
|
|
msgid "Art"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "पारश्वभुमि"
|
|
|
|
msgid "backgrounds"
|
|
msgstr "पारश्वभुमि "
|
|
|
|
msgid "Backgrounds"
|
|
msgstr "पारश्वभुमि "
|
|
|
|
msgid "brightness"
|
|
msgstr "चमक"
|
|
|
|
msgid "Brush size: "
|
|
msgstr "ब्रशचा आकार:"
|
|
|
|
msgid "button"
|
|
msgstr "बटन "
|
|
|
|
msgid "button pressed"
|
|
msgstr "बटन दाबलेले "
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "can rotate"
|
|
msgstr "फिरवु शकता"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "रद्द करा"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "रद्द करा"
|
|
|
|
msgid "Choose a folder"
|
|
msgstr "फोल्डर निवडा"
|
|
|
|
msgid "Choose new sprite from file"
|
|
msgstr "फाइलमधून नवा स्प्राइट निवडा "
|
|
|
|
msgid "clean up"
|
|
msgstr "पुसुन टाका"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "पुसा"
|
|
|
|
msgid "Clear canvas"
|
|
msgstr "कॅन्वास पुसुन टाका"
|
|
|
|
msgid "Close and continue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Close dialog?"
|
|
msgstr "डायलोग बंद करायचा?"
|
|
|
|
msgid "Close paint editor?"
|
|
msgstr "चित्रसंपादक बंद करायचा?"
|
|
|
|
msgid "close port"
|
|
msgstr "पोर्ट बंद करा"
|
|
|
|
msgid "Close sound recorder?"
|
|
msgstr "साउंड रेकोर्डर बंद करायचा?"
|
|
|
|
msgid "color"
|
|
msgstr "रंग"
|
|
|
|
msgid "Compress Images"
|
|
msgstr "चित्रे कोम्प्रेस करा"
|
|
|
|
msgid "Compress Sounds"
|
|
msgstr "आवाज कोम्प्रेस करा"
|
|
|
|
msgid "Compress sounds and images"
|
|
msgstr "आवाज आणि चित्रे कोम्प्रेस करा"
|
|
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "संगणक"
|
|
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "जोडलेले"
|
|
|
|
msgid "Connecting to "
|
|
msgstr "जोडले जात आहात"
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "प्रत"
|
|
|
|
msgid "costume"
|
|
msgstr "अवतार"
|
|
|
|
msgid "costumes"
|
|
msgstr "पोशाख "
|
|
|
|
msgid "Costumes"
|
|
msgstr "पोशाख "
|
|
|
|
msgid "Could not read"
|
|
msgstr "वाचु शकत नाही"
|
|
|
|
msgid "Could not read project; file may be damaged"
|
|
msgstr "प्रकल्प वाचु शकत नाही. फाइल खराब असू शकते"
|
|
|
|
msgid "Could not write file"
|
|
msgstr "लिहु शकत नाही"
|
|
|
|
msgid "Create account"
|
|
msgstr "खाते निर्माण करा"
|
|
|
|
msgid "Create an empty project"
|
|
msgstr "रिकामा प्रकल्प निर्माण करा"
|
|
|
|
msgid "Data sent. Waiting for response..."
|
|
msgstr "माहिती पाठवली आहे. उत्तराची प्रतिक्षा करत आहे..."
|
|
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "पुसुन टाका"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "पुसुन टाका"
|
|
|
|
msgid "Delete a list"
|
|
msgstr "यादी पुसुन टाका"
|
|
|
|
msgid "Delete a variable"
|
|
msgstr "चलराशी पुसुन टाका"
|
|
|
|
msgid "Delete this background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete this costume"
|
|
msgstr "हा पोशाख पुसुन टाका"
|
|
|
|
msgid "Delete this sound"
|
|
msgstr "हा आवाज पुसुन टाका"
|
|
|
|
msgid "Delete this sprite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "डेस्कटोप"
|
|
|
|
msgid "disable remote sensor connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "कागदपत्रे"
|
|
|
|
msgid "don't rotate"
|
|
msgstr "फिरवु नका"
|
|
|
|
msgid "Don't Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "down"
|
|
msgstr "खालील"
|
|
|
|
msgid "down arrow"
|
|
msgstr "बाण खाली"
|
|
|
|
msgid "drag to resize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "drag to rotate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "draggable on website?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "duplicate"
|
|
msgstr "नक्कल"
|
|
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "नक्कल"
|
|
|
|
msgid "edge"
|
|
msgstr "कडे"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "बदल करा"
|
|
|
|
msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
|
|
msgstr "लंब वर्तुळ/वर्तुळ काढ़ण्याचे टुल"
|
|
|
|
msgid "enable remote sensor connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enter presentation mode"
|
|
msgstr "प्रेझेन्टेशन मोड प्रवेश"
|
|
|
|
msgid "Eraser"
|
|
msgstr "खोडरबर"
|
|
|
|
msgid "Eraser size"
|
|
msgstr "खोडरबर आकार"
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Exit presentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit presentation mode"
|
|
msgstr "प्रेझेन्टेशन मोड निकश"
|
|
|
|
msgid "export"
|
|
msgstr "निर्यात"
|
|
|
|
msgid "Export Background"
|
|
msgstr "पारश्वभुमि निर्यात "
|
|
|
|
msgid "Export Costume"
|
|
msgstr "पोशाख निर्यात "
|
|
|
|
msgid "Export failed"
|
|
msgstr "निर्यात असफल"
|
|
|
|
msgid "Export Sound"
|
|
msgstr "आवाज निर्यात"
|
|
|
|
msgid "Export Sprite"
|
|
msgstr "स्प्राइट निर्यात"
|
|
|
|
msgid "export this costume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "export this sound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "export this sprite"
|
|
msgstr "या स्प्राइटची निर्यात"
|
|
|
|
msgid "Extras menu"
|
|
msgstr "अन्य मेनु"
|
|
|
|
msgid "Eyedropper tool (select a color)"
|
|
msgstr "रंग निवडा"
|
|
|
|
msgid "Failed:"
|
|
msgstr "असफल:"
|
|
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "असत्य"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "फाइल मिळत नाही"
|
|
|
|
msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
|
|
msgstr "रंगभरणासाठीचे टुल"
|
|
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "पहिला"
|
|
|
|
msgid "fisheye"
|
|
msgstr "फिशआय"
|
|
|
|
msgid "Flash blocks (fast)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Flash blocks (slow)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Flip horizontally"
|
|
msgstr "आडवे फिरवा"
|
|
|
|
msgid "Flip vertically"
|
|
msgstr "उभे फिरवा"
|
|
|
|
msgid "For all sprites"
|
|
msgstr "सर्व स्प्राइटकरीता"
|
|
|
|
msgid "For this sprite only"
|
|
msgstr "फक्त या स्प्राइटकरीताच"
|
|
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Get surprise sprite"
|
|
msgstr "कोणताही स्प्राइट निवडा"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get the last thing deleted"
|
|
msgstr "शेवटचा बदल हटवा"
|
|
|
|
msgid "Getting Started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ghost"
|
|
msgstr "भूत"
|
|
|
|
msgid "Go To Scratch Website"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "grab screen region for new costume"
|
|
msgstr "नव्या पोशाखासाठी पडदा मिळवा"
|
|
|
|
msgid "grab screen region for new sprite"
|
|
msgstr "नव्या स्प्राइटसाठी पडदा मिळवा"
|
|
|
|
msgid "Grow"
|
|
msgstr "वाढवा"
|
|
|
|
msgid "Grow sprite"
|
|
msgstr "स्प्राइटचा आकार वाढवा"
|
|
|
|
msgid "hello "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hello!"
|
|
msgstr "नमस्कार! "
|
|
|
|
msgid "help"
|
|
msgstr "मदत"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "मदत"
|
|
|
|
msgid "Help Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Help Screens"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hide Motor Blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "High (biggest)"
|
|
msgstr "उंच (मोठे)"
|
|
|
|
msgid "Hmm..."
|
|
msgstr "अ..."
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "होम"
|
|
|
|
msgid "Images compressed"
|
|
msgstr "चित्रे कोम्प्रेस केली आहेत"
|
|
|
|
msgid "import"
|
|
msgstr "आयात"
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "आयात"
|
|
|
|
msgid "Import an image on top of your current canvas"
|
|
msgstr "सध्याच्या कॅन्वासवर चित्र आयात करा"
|
|
|
|
msgid "Import Background"
|
|
msgstr "पारश्वभुमि आयात करा"
|
|
|
|
msgid "Import Costume"
|
|
msgstr "पोशाख आयात करा"
|
|
|
|
msgid "Import Image"
|
|
msgstr "फोटो आयात करा"
|
|
|
|
msgid "Import List"
|
|
msgstr "यादी आयात करा"
|
|
|
|
msgid "Import Project"
|
|
msgstr "प्रकल्प आयात करा"
|
|
|
|
msgid "import project"
|
|
msgstr "प्रकल्प आयात करा"
|
|
|
|
msgid "Import Sound"
|
|
msgstr "आवाज आयात करा"
|
|
|
|
msgid "Incompatible Scratch file format"
|
|
msgstr "चुकीचा स्क्रॅच फाईल प्रकार"
|
|
|
|
msgid "Is the folder read-only?"
|
|
msgstr "फोल्डर रिडओन्ली आहे का?"
|
|
|
|
msgid "JPEG Quality (10-100)?"
|
|
msgstr "जेपेगचा स्तर (१०-१००)?"
|
|
|
|
msgid "kbytes"
|
|
msgstr "किलोबाइट "
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "भाषा "
|
|
|
|
msgid "large readout"
|
|
msgstr "मोठ वाचन"
|
|
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "शेवटच्या"
|
|
|
|
msgid "left"
|
|
msgstr "डाव्या"
|
|
|
|
msgid "left arrow"
|
|
msgstr "डावा बाण"
|
|
|
|
msgid "length"
|
|
msgstr "लांबी"
|
|
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "प्रकाश "
|
|
|
|
msgid "Line tool (draw lines)"
|
|
msgstr "रेषा काढण्याचे टुल"
|
|
|
|
msgid "List name?"
|
|
msgstr "यादीचे नाव?"
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "कमी"
|
|
|
|
msgid "Lowest (smallest)"
|
|
msgstr "सर्वात कमी"
|
|
|
|
msgid "Make a list"
|
|
msgstr "यादी बनवा"
|
|
|
|
msgid "Make a variable"
|
|
msgstr "चलराशी बनवा"
|
|
|
|
msgid "Max:"
|
|
msgstr "कमाल"
|
|
|
|
msgid "meow"
|
|
msgstr "म्याउ "
|
|
|
|
msgid "Message name:"
|
|
msgstr "संदेशाचे नाव:"
|
|
|
|
msgid "Min:"
|
|
msgstr "किमान:"
|
|
|
|
msgid "mod"
|
|
msgstr "बाकी "
|
|
|
|
msgid "more"
|
|
msgstr "इतर"
|
|
|
|
msgid "More tags:"
|
|
msgstr "अन्य चिन्हे:"
|
|
|
|
msgid "mosaic"
|
|
msgstr "मोजाइक "
|
|
|
|
msgid "mouse x:"
|
|
msgstr "माउस x: "
|
|
|
|
msgid "mouse y:"
|
|
msgstr "माउस y: "
|
|
|
|
msgid "mouse-pointer"
|
|
msgstr "माऊसच्या बाणा"
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "हालवा"
|
|
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "संगीत"
|
|
|
|
msgid "My Projects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "new"
|
|
msgstr "नवा"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "नवा "
|
|
|
|
msgid "New background:"
|
|
msgstr "नवी पारश्वभुमि:"
|
|
|
|
msgid "New costume:"
|
|
msgstr "नवा पोशाख:"
|
|
|
|
msgid "New file name?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New Filename:"
|
|
msgstr "नवी फाइल:"
|
|
|
|
msgid "New sound:"
|
|
msgstr "नवा आवाज:"
|
|
|
|
msgid "New Sprite"
|
|
msgstr "नवा स्प्राइट:"
|
|
|
|
msgid "New sprite:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "नाही"
|
|
|
|
msgid "No MIDI ports currently available."
|
|
msgstr "मिडि पोर्ट उपलब्ध नाहीत."
|
|
|
|
msgid "No motion blocks"
|
|
msgstr "गति रोधक नाहीत"
|
|
|
|
msgid "no scripts"
|
|
msgstr "स्क्रिप्ट्स नाहीत"
|
|
|
|
msgid "No serial ports found"
|
|
msgstr "सिरियल पोर्ट मिळाले नाही"
|
|
|
|
msgid "No variables."
|
|
msgstr "चलराशी उपलब्ध नाहीत."
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "सामान्य "
|
|
|
|
msgid "normal readout"
|
|
msgstr "सामान्य वाचन"
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "बंद"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "ठीक"
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "चालु"
|
|
|
|
msgid "only face left-right"
|
|
msgstr "डावा व उजवा फक्त"
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "उघडा"
|
|
|
|
msgid "Open a Scratch project"
|
|
msgstr "स्क्रॅच प्रकल्प उघडा"
|
|
|
|
msgid "Open Project"
|
|
msgstr "प्रकल्प उघडा"
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "किंवा "
|
|
|
|
msgid "Paint"
|
|
msgstr "चित्र रंगवा"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paint Editor"
|
|
msgstr "चित्र बदला"
|
|
|
|
msgid "Paint new sprite"
|
|
msgstr "नवा स्प्राइट रंगवा"
|
|
|
|
msgid "Paintbrush"
|
|
msgstr "ब्रश"
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "पासवर्ड:"
|
|
|
|
msgid "Percent? (100 gives original size)"
|
|
msgstr "टक्के?"
|
|
|
|
msgid "Pictures"
|
|
msgstr "चित्र "
|
|
|
|
msgid "pixelate"
|
|
msgstr "ठिपके"
|
|
|
|
msgid "play"
|
|
msgstr "वाजवा"
|
|
|
|
msgid "Please enter a number"
|
|
msgstr "कृपया अंक लिहा"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pop"
|
|
msgstr "उघडा"
|
|
|
|
msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Preparing project..."
|
|
msgstr "प्रकल्प तयार होतोय..."
|
|
|
|
msgid "Project author:"
|
|
msgstr "प्रकल्प निर्माता: "
|
|
|
|
msgid "Project name"
|
|
msgstr "प्रकल्प नाव"
|
|
|
|
msgid "Project Notes"
|
|
msgstr "प्रकल्प टीपण"
|
|
|
|
msgid "Project notes"
|
|
msgstr "प्रकल्प टीपण"
|
|
|
|
msgid "Project uploaded."
|
|
msgstr "प्रकल्प अपलोड केला आहे"
|
|
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "प्रकल्प "
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "बंद करा"
|
|
|
|
msgid "Quit Scratch"
|
|
msgstr "स्क्रॅच बंद करा"
|
|
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "record"
|
|
msgstr "ध्वनीमुद्रण"
|
|
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "ध्वनीमुद्रण करा"
|
|
|
|
msgid "recording"
|
|
msgstr "ध्वनीमुद्रण चालू आहे"
|
|
|
|
msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
|
|
msgstr "आयत काढण्याचे साधन(आयताची सीमा काढा किंवा आयत भरीव करा किंवा चौकोन काढा)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "परत करा"
|
|
|
|
msgid "Reference Guide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remote sensor connections enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove viewer from stage"
|
|
msgstr "बघणार्याला या पाय्रीवरून काढा"
|
|
|
|
msgid "resistance"
|
|
msgstr "प्रतिरोध"
|
|
|
|
msgid "resize this sprite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "reverse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "right"
|
|
msgstr "उजव्या"
|
|
|
|
msgid "right arrow"
|
|
msgstr "उजवा बाण"
|
|
|
|
msgid "Rotate clock-wise"
|
|
msgstr "घडाळ्याप्रमाणे फिरवा"
|
|
|
|
msgid "Rotate counter-clock-wise"
|
|
msgstr "घडाळ्याविरुद्ध फिरवा"
|
|
|
|
msgid "rotate this sprite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Rotation degrees?"
|
|
msgstr "फिरवण्याचा अंश"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "संकलन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save a copy of the current project"
|
|
msgstr "सध्याच्या प्रकल्पाची प्रत संकलित करा"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "संकलन ..."
|
|
|
|
msgid "Save changes before quitting?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save failed"
|
|
msgstr "संकलन असफल"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "save picture of scripts"
|
|
msgstr "स्क्रीप्टचे चित्र संकलित करा"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "save picture of stage..."
|
|
msgstr "या पायरीचे चित्र संकलित करा"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Project"
|
|
msgstr "प्रकल्प संकलित करा"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Scripts Snapshot"
|
|
msgstr "स्क्रीप्टचा फोटो संकलित करा"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Stage Shot"
|
|
msgstr "ही पायरी संकलित करा"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the current project"
|
|
msgstr "सध्याचा प्रकल्प संकलित करा"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the current project?"
|
|
msgstr "सध्याचा प्रकल्प संकलित करायचा आहे का?"
|
|
|
|
msgid "Save this project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "स्क्रिप्ट्स "
|
|
|
|
msgid "select serial/USB port"
|
|
msgstr "युएसबी किंवा सिरियल पोर्ट निवडा"
|
|
|
|
msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
|
|
msgstr "(छायांकित भाग हलवण्यासाठी,बदलण्यासाठी किंवा खोडणयासाठी)साधन निवडा"
|
|
|
|
msgid "Set costume center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Set language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Set rotation center"
|
|
msgstr "फिरवण्याचा मध्यबिंदू ठरवा"
|
|
|
|
msgid "Set Single Stepping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "set slider min and max"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Share this project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Share This Project Online"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show Motor Blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "show ScratchBoard watcher"
|
|
msgstr "स्क्रॅचबोर्ड दर्शक दाखवा"
|
|
|
|
msgid "Shrink"
|
|
msgstr "लहान करा"
|
|
|
|
msgid "Shrink sprite"
|
|
msgstr "स्प्राइट लहान करा"
|
|
|
|
msgid "Simulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Single-step speed?"
|
|
msgstr "एक पावलाचा वेग हवा आहे का?"
|
|
|
|
msgid "slider"
|
|
msgstr "सरकवणारा "
|
|
|
|
msgid "Slider range:"
|
|
msgstr "सरकवण्याची मर्यादा"
|
|
|
|
msgid "Sound quality:"
|
|
msgstr "आवाजाचा स्तर"
|
|
|
|
msgid "Sound Recorder"
|
|
msgstr "ध्वनीमुद्रक"
|
|
|
|
msgid "Sounds"
|
|
msgstr "ध्वनी"
|
|
|
|
msgid "Sounds compressed"
|
|
msgstr "ध्वनी कोम्प्रेस केला आहे"
|
|
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "स्पेस"
|
|
|
|
msgid "Sprite"
|
|
msgstr "स्प्राइट"
|
|
|
|
msgid "Sprites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "sqrt"
|
|
msgstr "वर्गमूळ"
|
|
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "पायरी"
|
|
|
|
msgid "Stage selected:"
|
|
msgstr "निवडलेली पायरी:"
|
|
|
|
msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
|
|
msgstr "नव्या प्रती बनवण्याचे टुल(प्रत बनवण्यासाठी भाग निवडा)"
|
|
|
|
msgid "Start green flag scripts"
|
|
msgstr "स्क्रिप्ट सुरु करा"
|
|
|
|
msgid "Start Single Stepping"
|
|
msgstr "पाऊल चालणे सुरु करा"
|
|
|
|
msgid "stop"
|
|
msgstr "थांबा"
|
|
|
|
msgid "Stop everything"
|
|
msgstr "सगळे काम थांबवा"
|
|
|
|
msgid "Stop Single Stepping"
|
|
msgstr "पाऊल चालणे बंद करा"
|
|
|
|
msgid "Story"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Support Site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Switch colors"
|
|
msgstr "रंग बदला"
|
|
|
|
msgid "Switch to full stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Switch to presentation mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Switch to small stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "चिन्हे: "
|
|
|
|
msgid "Text tool (edit text layer)"
|
|
msgstr "शब्दसाधन(शब्दपैलू बदला)"
|
|
|
|
msgid "That variable name is already in use"
|
|
msgstr "चलराशीचे नाव वापरात आहे"
|
|
|
|
msgid "that way"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
|
|
msgstr "फाईलचे नाव वापरात आहे.सध्याची फाईल बदलायची का?"
|
|
|
|
msgid "thing"
|
|
msgstr "वस्तू"
|
|
|
|
msgid "this way"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "tilt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "सत्य"
|
|
|
|
msgid "Turbo speed"
|
|
msgstr "टर्बो गती"
|
|
|
|
msgid "turn into new sprite"
|
|
msgstr "नवीन स्प्राइट्मध्ये बदला"
|
|
|
|
msgid "Undelete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "पुनर्वस्था"
|
|
|
|
msgid "up"
|
|
msgstr "वरील"
|
|
|
|
msgid "up arrow"
|
|
msgstr "वरचा बाण"
|
|
|
|
msgid "Updating thumbnails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Upload succeeded!"
|
|
msgstr "अपलोड यशस्वी झाले!"
|
|
|
|
msgid "Upload to Scratch Server"
|
|
msgstr "स्क्रॅच सर्व्ह्ररवर अपलोड करा "
|
|
|
|
msgid "Uploading"
|
|
msgstr "अपलोड करीत आहोत..."
|
|
|
|
msgid "Variable name?"
|
|
msgstr "चलराशीचे नाव?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View on stage"
|
|
msgstr "पायरीवर दाखवा"
|
|
|
|
msgid "What's your name?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "whirl"
|
|
msgstr "गोलाकार"
|
|
|
|
msgid "world"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Write Multiple Project Summaries"
|
|
msgstr "विविध प्रकल्पाचे सारांश लिहा"
|
|
|
|
msgid "Write Project Summary"
|
|
msgstr "प्रकल्पाचा सारांश लिहा"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "होय"
|
|
|
|
msgid "Your project is now online at"
|
|
msgstr "तुमचा प्रकाल्प या संकेतस्थळावर ऑनलाईन आहे"
|
|
|
|
msgid "Your Scratch website login name:"
|
|
msgstr "तुमचे स्क्रॅच वेबसाईटचे प्रवेश नावः"
|
|
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "आत झुम करा"
|
|
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "बाहेर झुम करा"
|
|
|
|
############################################
|
|
# MIDI INSTRUMENTS
|
|
############################################
|
|
|
|
msgid "Accordion"
|
|
msgstr "एकोर्डियन्"
|
|
|
|
msgid "Acoustic Bass"
|
|
msgstr "एकोस्टिक बास"
|
|
|
|
msgid "Acoustic Bass Drum"
|
|
msgstr "एकोस्टिक बास ड्रम"
|
|
|
|
msgid "Acoustic Grand"
|
|
msgstr "एकोस्टिक ग्रान्ड"
|
|
|
|
msgid "Acoustic Snare"
|
|
msgstr "एकोस्टिक स्नेर"
|
|
|
|
msgid "Agogo"
|
|
msgstr "एगोगो"
|
|
|
|
msgid "Alto Sax"
|
|
msgstr "अल्टो स्याक्स"
|
|
|
|
msgid "Applause"
|
|
msgstr "टाळ्या"
|
|
|
|
msgid "Bagpipe"
|
|
msgstr "ब्यागपाइप"
|
|
|
|
msgid "Banjo"
|
|
msgstr "बेंजो"
|
|
|
|
msgid "Baritone Sax"
|
|
msgstr "बेरिटोन स्याक्स"
|
|
|
|
msgid "Bass Drum 1"
|
|
msgstr "बास ड्रम १"
|
|
|
|
msgid "Bassoon"
|
|
msgstr "ब्यासोन"
|
|
|
|
msgid "Bird Tweet"
|
|
msgstr "पक्ष्यांचा चिवचिवाट"
|
|
|
|
msgid "Blown Bottle"
|
|
msgstr "बाटली तुटण्याचा आवाज"
|
|
|
|
msgid "Brass Section"
|
|
msgstr "ब्रास विभाग"
|
|
|
|
msgid "Breath Noise"
|
|
msgstr "श्वासाचा आवाज"
|
|
|
|
msgid "Bright Acoustic"
|
|
msgstr "ब्राइट एकोस्टिक"
|
|
|
|
msgid "Cabasa"
|
|
msgstr "काबासा"
|
|
|
|
msgid "Celesta"
|
|
msgstr "सेलेस्टा"
|
|
|
|
msgid "Cello"
|
|
msgstr "सेलो"
|
|
|
|
msgid "Chinese Cymbal"
|
|
msgstr "चाइनिज सिम्बल"
|
|
|
|
msgid "Choir Aahs"
|
|
msgstr "कोएर आ"
|
|
|
|
msgid "Church Organ"
|
|
msgstr "चर्च ओरगन"
|
|
|
|
msgid "Clarinet"
|
|
msgstr "क्लारिनेट"
|
|
|
|
msgid "Claves"
|
|
msgstr "क्लावस"
|
|
|
|
msgid "Clavinet"
|
|
msgstr "क्लावीनेट"
|
|
|
|
msgid "Closed Hi-Hat"
|
|
msgstr "बंद हाइयाट"
|
|
|
|
msgid "Contrabass"
|
|
msgstr "कोन्ट्राबास"
|
|
|
|
msgid "Cowbell"
|
|
msgstr "काउबेल"
|
|
|
|
msgid "Crash Cymbal 1"
|
|
msgstr "क्रयाश सिम्बल १"
|
|
|
|
msgid "Crash Cymbal 2"
|
|
msgstr "क्रयाश सिम्बल २"
|
|
|
|
msgid "Distortion Guitar"
|
|
msgstr "डिस्टर्सन गिटार"
|
|
|
|
msgid "Drawbar Organ"
|
|
msgstr "ड्रबार ओरगन"
|
|
|
|
msgid "Dulcimer"
|
|
msgstr "डुल्सिमर"
|
|
|
|
msgid "Electric Bass (finger)"
|
|
msgstr "इलेक्ट्रिक बास (finger)"
|
|
|
|
msgid "Electric Bass (pick)"
|
|
msgstr "इलेक्ट्रिक बास (pick)"
|
|
|
|
msgid "Electric Clean Guitar"
|
|
msgstr "इलेक्ट्रिक क्लिन गिटार"
|
|
|
|
msgid "Electric Grand"
|
|
msgstr "इलेक्ट्रिक ग्रॅण्ड"
|
|
|
|
msgid "Electric Jazz Guitar"
|
|
msgstr "इलेक्ट्रिक ज्याज गिटार"
|
|
|
|
msgid "Electric Muted Guitar"
|
|
msgstr "इलेक्ट्रिक म्युटेड गिटार"
|
|
|
|
msgid "Electric Piano 1"
|
|
msgstr "इलेक्ट्रिक पियानो १"
|
|
|
|
msgid "Electric Piano 2"
|
|
msgstr "इलेक्ट्रिक पियानो २"
|
|
|
|
msgid "Electric Snare"
|
|
msgstr "इलेक्ट्रिक स्नेर"
|
|
|
|
msgid "English Horn"
|
|
msgstr "इंग्लिश होर्न"
|
|
|
|
msgid "FX 1 (rain)"
|
|
msgstr "एफ एक्स १ (पाउस)"
|
|
|
|
msgid "FX 2 (soundtrack)"
|
|
msgstr "एफ एक्स २ (साउन्डट्रयाक)"
|
|
|
|
msgid "FX 3 (crystal)"
|
|
msgstr "एफ एक्स ३ (क्रिस्टल)"
|
|
|
|
msgid "FX 4 (atmosphere)"
|
|
msgstr "एफ एक्स ४ (वातावरणीय)"
|
|
|
|
msgid "FX 5 (brightness)"
|
|
msgstr "एफ एक्स ५ (चमक)"
|
|
|
|
msgid "FX 6 (goblins)"
|
|
msgstr "एफ एक्स ६ (गब्लिन)"
|
|
|
|
msgid "FX 7 (echoes)"
|
|
msgstr "एफ एक्स ७ (इको)"
|
|
|
|
msgid "FX 8 (sci-fi)"
|
|
msgstr "एफ एक्स ८ (वैज्ञानिक)"
|
|
|
|
msgid "Fiddle"
|
|
msgstr "फिडल"
|
|
|
|
msgid "Flute"
|
|
msgstr "बासरी"
|
|
|
|
msgid "French Horn"
|
|
msgstr "फ्रेन्च होर्न"
|
|
|
|
msgid "Fretless Bass"
|
|
msgstr "फ्रेटलेस बास"
|
|
|
|
msgid "Glockenspiel"
|
|
msgstr "ग्लोकनस्पेल"
|
|
|
|
msgid "Guitar Fret Noise"
|
|
msgstr "गिटार फ्रेट न्योइज"
|
|
|
|
msgid "Guitar Harmonics"
|
|
msgstr "गिटार हार्मोनिक्स"
|
|
|
|
msgid "Gunshot"
|
|
msgstr "गनशोट"
|
|
|
|
msgid "Hand Clap"
|
|
msgstr "हाताच्या टाळ्या"
|
|
|
|
msgid "Harmonica"
|
|
msgstr "हार्मोनिका"
|
|
|
|
msgid "Harpsichord"
|
|
msgstr "हार्प्सिकोर्ड"
|
|
|
|
msgid "Helicopter"
|
|
msgstr "हेलिकोप्टर"
|
|
|
|
msgid "Hi Bongo"
|
|
msgstr "हाइ बोंगो"
|
|
|
|
msgid "Hi Wood Block"
|
|
msgstr "हाइ वुड ब्लोक"
|
|
|
|
msgid "Hi-Mid Tom"
|
|
msgstr "हाइ मिड टम"
|
|
|
|
msgid "High Agogo"
|
|
msgstr "हाइ अगोगो"
|
|
|
|
msgid "High Floor Tom"
|
|
msgstr "हाइ फ्लोर टम"
|
|
|
|
msgid "High Timbale"
|
|
msgstr "हाइ टिम्बेल"
|
|
|
|
msgid "High Tom"
|
|
msgstr "हाइ टम"
|
|
|
|
msgid "Honky-Tonk"
|
|
msgstr "होंकी टोंक"
|
|
|
|
msgid "Kalimba"
|
|
msgstr "कालिम्बा"
|
|
|
|
msgid "Koto"
|
|
msgstr "कोटो"
|
|
|
|
msgid "Lead 1 (square)"
|
|
msgstr "लिड १ (वर्ग)"
|
|
|
|
msgid "Lead 2 (sawtooth)"
|
|
msgstr "लिड २ (सोटुथ)"
|
|
|
|
msgid "Lead 3 (calliope)"
|
|
msgstr "लिड ३ (स्यालिओप)"
|
|
|
|
msgid "Lead 4 (chiff)"
|
|
msgstr "लिड ४ (सिफ)"
|
|
|
|
msgid "Lead 5 (charang)"
|
|
msgstr "लिड ५ (चारांग)"
|
|
|
|
msgid "Lead 6 (voice)"
|
|
msgstr "लिड ६ (ध्वनी)"
|
|
|
|
msgid "Lead 7 (fifths)"
|
|
msgstr "लिड ७ (पाच)"
|
|
|
|
msgid "Lead 8 (bass+lead)"
|
|
msgstr "लिड ८ (बास + लिड)"
|
|
|
|
msgid "Long Guiro"
|
|
msgstr "लांब गुइरो"
|
|
|
|
msgid "Long Whistle"
|
|
msgstr "लांब शिटी"
|
|
|
|
msgid "Low Agogo"
|
|
msgstr "लो अगोगो"
|
|
|
|
msgid "Low Bongo"
|
|
msgstr "लो बोंगो"
|
|
|
|
msgid "Low Conga"
|
|
msgstr "लो कोंगा"
|
|
|
|
msgid "Low Floor Tom"
|
|
msgstr "लो फ्लोर टम"
|
|
|
|
msgid "Low Timbale"
|
|
msgstr "लो टिम्बेल"
|
|
|
|
msgid "Low Tom"
|
|
msgstr "लो टम"
|
|
|
|
msgid "Low Wood Block"
|
|
msgstr "लो वुड ब्लोक"
|
|
|
|
msgid "Low-Mid Tom"
|
|
msgstr "लो मिड टम"
|
|
|
|
msgid "Maracas"
|
|
msgstr "मार्कास"
|
|
|
|
msgid "Marimba"
|
|
msgstr "मारिम्बा"
|
|
|
|
msgid "Melodic Tom"
|
|
msgstr "मेलोडिक टम"
|
|
|
|
msgid "Music Box"
|
|
msgstr "संगीत बोक्स"
|
|
|
|
msgid "Mute Cuica"
|
|
msgstr "म्युट कुइसा"
|
|
|
|
msgid "Mute Hi Conga"
|
|
msgstr "म्युट हाइ कोंगा"
|
|
|
|
msgid "Mute Triangle"
|
|
msgstr "म्युट त्रिकोण"
|
|
|
|
msgid "Muted Trumpet"
|
|
msgstr "म्युट ट्रम्पेट"
|
|
|
|
msgid "Nylon String Guitar"
|
|
msgstr "नाइलोन स्टृरिंग गिटार"
|
|
|
|
msgid "Oboe"
|
|
msgstr "ओबे"
|
|
|
|
msgid "Ocarina"
|
|
msgstr "ओसेरिना"
|
|
|
|
msgid "Open Cuica"
|
|
msgstr "ओपन कुइसा"
|
|
|
|
msgid "Open Hi Conga"
|
|
msgstr "ओपन हाइ कोंगा"
|
|
|
|
msgid "Open Hi-Hat"
|
|
msgstr "ओपन हाइयाट"
|
|
|
|
msgid "Open Triangle"
|
|
msgstr "ओपन त्रिकोण"
|
|
|
|
msgid "Orchestra Hit"
|
|
msgstr "अर्केस्ट्रा हिट"
|
|
|
|
msgid "Orchestral Strings"
|
|
msgstr "अर्केस्ट्रल स्टृरिंग"
|
|
|
|
msgid "Overdriven Guitar"
|
|
msgstr "ओवरड्रिवन गिटार"
|
|
|
|
msgid "Pad 1 (new age)"
|
|
msgstr "प्याड १ (नवे युग)"
|
|
|
|
msgid "Pad 2 (warm)"
|
|
msgstr "प्याड २ "
|
|
|
|
msgid "Pad 3 (polysynth)"
|
|
msgstr "प्याड ३ (पोलीसिन्थ)"
|
|
|
|
msgid "Pad 4 (choir)"
|
|
msgstr "प्याड ४ (कोइर)"
|
|
|
|
msgid "Pad 5 (bowed)"
|
|
msgstr "प्याड ५ (बोड)"
|
|
|
|
msgid "Pad 6 (metallic)"
|
|
msgstr "प्याड ६ (मेटालिक)"
|
|
|
|
msgid "Pad 7 (halo)"
|
|
msgstr "प्याड ७ (ह्यालो)"
|
|
|
|
msgid "Pad 8 (sweep)"
|
|
msgstr "प्याड ८ (स्विप)"
|
|
|
|
msgid "Pan Flute"
|
|
msgstr "प्यान बासरी"
|
|
|
|
msgid "Pedal Hi-Hat"
|
|
msgstr "पेडल हाइह्याट"
|
|
|
|
msgid "Percussive Organ"
|
|
msgstr "पर्किसीव ओरगन"
|
|
|
|
msgid "Piccolo"
|
|
msgstr "पिकोलो"
|
|
|
|
msgid "Pizzicato Strings"
|
|
msgstr "पिझीक़ाटो स्टृरिंग "
|
|
|
|
msgid "Recorder"
|
|
msgstr "रेकोर्डर"
|
|
|
|
msgid "Reed Organ"
|
|
msgstr "रिड ओरगन"
|
|
|
|
msgid "Reverse Cymbal"
|
|
msgstr "रिवर्स सिम्बल"
|
|
|
|
msgid "Ride Bell"
|
|
msgstr "राइड बेल"
|
|
|
|
msgid "Ride Cymbal 1"
|
|
msgstr "राइड सिम्बल १"
|
|
|
|
msgid "Ride Cymbal 2"
|
|
msgstr "राइड सिम्बल २"
|
|
|
|
msgid "Rock Organ"
|
|
msgstr "रोक ओरगन"
|
|
|
|
msgid "Seashore"
|
|
msgstr "सिशोअर"
|
|
|
|
msgid "Shakuhachi"
|
|
msgstr "शाकुहाची"
|
|
|
|
msgid "Shamisen"
|
|
msgstr "शामिसेन"
|
|
|
|
msgid "Shanai"
|
|
msgstr "शहनाइ"
|
|
|
|
msgid "Short Guiro"
|
|
msgstr "छोटा गुइरो"
|
|
|
|
msgid "Short Whistle"
|
|
msgstr "छोटी शिटी"
|
|
|
|
msgid "Side Stick"
|
|
msgstr "साइड स्टिक"
|
|
|
|
msgid "Sitar"
|
|
msgstr "सितार"
|
|
|
|
msgid "Slap Bass 1"
|
|
msgstr "स्लाप बास १"
|
|
|
|
msgid "Slap Bass 2"
|
|
msgstr "स्लाप बास २"
|
|
|
|
msgid "Soprano Sax"
|
|
msgstr "सोप्रानो स्याक्स"
|
|
|
|
msgid "Splash Cymbal"
|
|
msgstr "स्प्लाश सिम्बल"
|
|
|
|
msgid "Steel Drums"
|
|
msgstr "स्टिल ड्रम"
|
|
|
|
msgid "Steel String Guitar"
|
|
msgstr "स्टिल स्टृरिंग गिटार"
|
|
|
|
msgid "String Ensemble 1"
|
|
msgstr "स्टृरिंग इनसेम्बल १"
|
|
|
|
msgid "String Ensemble 2"
|
|
msgstr "स्टृरिंग इनसेम्बल २"
|
|
|
|
msgid "Synth Bass 1"
|
|
msgstr "सिन्थ बास १"
|
|
|
|
msgid "Synth Bass 2"
|
|
msgstr "सिन्थ बास २"
|
|
|
|
msgid "Synth Drum"
|
|
msgstr "सिन्थ ड्रम"
|
|
|
|
msgid "Synth Voice"
|
|
msgstr "सिन्थ वोइस "
|
|
|
|
msgid "SynthBrass 1"
|
|
msgstr "सिन्थब्रास १"
|
|
|
|
msgid "SynthBrass 2"
|
|
msgstr "सिन्थब्रास २"
|
|
|
|
msgid "SynthStrings 1"
|
|
msgstr "सिन्थस्टृरिंग १"
|
|
|
|
msgid "SynthStrings 2"
|
|
msgstr "सिन्थस्टृरिंग २"
|
|
|
|
msgid "Taiko Drum"
|
|
msgstr "ताइको ड्रम"
|
|
|
|
msgid "Tambourine"
|
|
msgstr "टाम्बोरिन"
|
|
|
|
msgid "Tango Accordion"
|
|
msgstr "टेंगो एकोर्डियन"
|
|
|
|
msgid "Telephone Ring"
|
|
msgstr "टेलिफोन रिंग"
|
|
|
|
msgid "Tenor Sax"
|
|
msgstr "टेनोर स्याक्स"
|
|
|
|
msgid "Timpani"
|
|
msgstr "टिम्पानी"
|
|
|
|
msgid "Tinkle Bell"
|
|
msgstr "टिंकल बेल"
|
|
|
|
msgid "Tremolo Strings"
|
|
msgstr "ट्रेमोलो स्टृरिंग"
|
|
|
|
msgid "Trombone"
|
|
msgstr "ट्रोम्बोन"
|
|
|
|
msgid "Trumpet"
|
|
msgstr "ट्रम्पेट"
|
|
|
|
msgid "Tuba"
|
|
msgstr "ट्युबा"
|
|
|
|
msgid "Tubular Bells"
|
|
msgstr "ट्युबुलार बेल"
|
|
|
|
msgid "Vibraphone"
|
|
msgstr "विब्राफोन"
|
|
|
|
msgid "Vibraslap"
|
|
msgstr "विब्रास्लेप"
|
|
|
|
msgid "Viola"
|
|
msgstr "व्हायोला"
|
|
|
|
msgid "Violin"
|
|
msgstr "व्हायोलीन"
|
|
|
|
msgid "Voice Oohs"
|
|
msgstr "वोइस ओह्"
|
|
|
|
msgid "Whistle"
|
|
msgstr "शिटी"
|
|
|
|
msgid "Woodblock"
|
|
msgstr "वुडब्लोक"
|
|
|
|
msgid "Xylophone"
|
|
msgstr "झाइलोफोन"
|
|
|