mirror of
https://github.com/scratchfoundation/Scratch_1.4.git
synced 2025-04-11 20:44:23 -04:00
1956 lines
34 KiB
Text
1956 lines
34 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Scratch\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: Evelyn Eastmond <evelyn@media.mit.edu>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-12-06\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 12:31+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Jurgis Pralgauskis <jurgis@akl.lt>\n"
|
||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
|
||
"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"X-Poedit-Bookmarks: 190,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||
|
||
############################################
|
||
# FORMATTING
|
||
############################################
|
||
|
||
# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
|
||
# (Required)
|
||
msgid "Language-Name"
|
||
msgstr "Lietuvių"
|
||
|
||
# Directionality of language
|
||
# LTR = Left to Right
|
||
# RTL = Right to Left
|
||
msgid "Language-Direction"
|
||
msgstr "LTR"
|
||
|
||
# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
|
||
# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
|
||
msgid "Font-Scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Set to 'true' or 'false'
|
||
# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
|
||
msgid "Suppress-Bold"
|
||
msgstr "false"
|
||
|
||
# Font to use on a Windows system
|
||
msgid "Win-Font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Font to use on a Mac system
|
||
msgid "Mac-Font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# Font to use on a Linux system
|
||
msgid "Linux-Font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
############################################
|
||
# BLOCKS
|
||
############################################
|
||
|
||
msgid "%H sensor value"
|
||
msgstr "%H"
|
||
|
||
msgid "%L contains %s"
|
||
msgstr "sąraše %L yra %s?"
|
||
|
||
msgid "%a of %m"
|
||
msgstr "veikėjo %m %a"
|
||
|
||
msgid "%b and %b"
|
||
msgstr "%b ir %b"
|
||
|
||
msgid "%b or %b"
|
||
msgstr "%b arba %b"
|
||
|
||
msgid "%f of %n"
|
||
msgstr "%f(%n)"
|
||
|
||
msgid "%n mod %n"
|
||
msgstr "%n iš %n dalybos liekana"
|
||
|
||
msgid "add %s to %L"
|
||
msgstr "į sąrašą %L pridėk %s "
|
||
|
||
msgid "answer"
|
||
msgstr "atsakymas"
|
||
|
||
msgid "ask %s and wait"
|
||
msgstr "paklausk %s"
|
||
|
||
msgid "background #"
|
||
msgstr "fono nr."
|
||
|
||
msgid "broadcast %e"
|
||
msgstr "skelbk žinią %e"
|
||
|
||
msgid "broadcast %e and wait"
|
||
msgstr "skelbk žinią %e ir lauk"
|
||
|
||
msgid "change %g effect by %n"
|
||
msgstr "efektą %g padidink %n"
|
||
|
||
msgid "change %v by %n"
|
||
msgstr "prie %v pridėk %n"
|
||
|
||
msgid "change pen color by %n"
|
||
msgstr "pieštuko spalvą padidink %n"
|
||
|
||
msgid "change pen shade by %n"
|
||
msgstr "pieštuko šešėlį padidink %n"
|
||
|
||
msgid "change pen size by %n"
|
||
msgstr "pieštuko storį padidink %n"
|
||
|
||
msgid "change size by %n"
|
||
msgstr "padidėk %n taškų"
|
||
|
||
msgid "change tempo by %n"
|
||
msgstr "tempą padidink %n"
|
||
|
||
msgid "change volume by %n"
|
||
msgstr "pagarsink %n"
|
||
|
||
msgid "change x by %n"
|
||
msgstr "prie x pridėk %n"
|
||
|
||
msgid "change y by %n"
|
||
msgstr "prie y pridėk %n"
|
||
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "išvalyk paišymus"
|
||
|
||
msgid "clear graphic effects"
|
||
msgstr "panaikink grafinius efektus"
|
||
|
||
msgid "color %C is touching %C?"
|
||
msgstr "spalva %C liečia %C?"
|
||
|
||
msgid "control"
|
||
msgstr "veikimo logika"
|
||
|
||
msgid "costume #"
|
||
msgstr "kaukės nr."
|
||
|
||
msgid "delete %y of %L"
|
||
msgstr "iš %L ištrink nr. %y "
|
||
|
||
msgid "direction"
|
||
msgstr "kryptis"
|
||
|
||
msgid "distance to %m"
|
||
msgstr "atstumas iki %m"
|
||
|
||
msgid "else"
|
||
msgstr "o jeigu ne:"
|
||
|
||
# ?? amžinai pastoviai visą laiką
|
||
msgid "forever"
|
||
msgstr "visada :"
|
||
|
||
msgid "forever if %b"
|
||
msgstr "visada, kai %b:"
|
||
|
||
msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
|
||
msgstr "slink %n sek. į tašką x:%n y:%n"
|
||
|
||
msgid "go back %n layers"
|
||
msgstr "pasitrauk atgal per %n sloksnį(-ius)"
|
||
|
||
msgid "go to %m"
|
||
msgstr "eik ten, kur %m"
|
||
|
||
msgid "go to front"
|
||
msgstr "atsirask priekyje"
|
||
|
||
msgid "go to x:%n y:%n"
|
||
msgstr "eik į tašką x:%n y:%n"
|
||
|
||
msgid "hide"
|
||
msgstr "pasislėpk"
|
||
|
||
msgid "hide variable %v"
|
||
msgstr "paslėpk %v"
|
||
|
||
msgid "if %b"
|
||
msgstr "jeigu %b:"
|
||
|
||
# ??
|
||
msgid "if on edge, bounce"
|
||
msgstr "jeigu priėjai kraštą, atšok"
|
||
|
||
msgid "insert %s at %i of %L"
|
||
msgstr "į %L vietą %i įterpk %s"
|
||
|
||
msgid "item %i of %L"
|
||
msgstr "sąrašo %L nr. %i"
|
||
|
||
msgid "join %s %s"
|
||
msgstr "sujunk %s ir %s"
|
||
|
||
msgid "key %k pressed?"
|
||
msgstr "paspausta %k ?"
|
||
|
||
msgid "length of %L"
|
||
msgstr "sąrašo %L ilgis"
|
||
|
||
msgid "length of %s"
|
||
msgstr "%s ilgis"
|
||
|
||
msgid "letter %n of %s"
|
||
msgstr "%s %n-oji raidė"
|
||
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "sąrašas"
|
||
|
||
msgid "looks"
|
||
msgstr "išvaizda"
|
||
|
||
msgid "loud?"
|
||
msgstr "yra garsas?"
|
||
|
||
msgid "loudness"
|
||
msgstr "garsumas"
|
||
|
||
msgid "motion"
|
||
msgstr "judėjimas"
|
||
|
||
msgid "motor direction %W"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "motor off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "motor on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "motor on for %n secs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "motor power %n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mouse down?"
|
||
msgstr "pelė paspausta?"
|
||
|
||
msgid "mouse x"
|
||
msgstr "pelės x "
|
||
|
||
msgid "mouse y"
|
||
msgstr "pelės y "
|
||
|
||
msgid "move %n steps"
|
||
msgstr "eik %n žingsnius(-ių)"
|
||
|
||
msgid "next background"
|
||
msgstr "kitas fonas"
|
||
|
||
msgid "next costume"
|
||
msgstr "kita kaukė"
|
||
|
||
msgid "not %b"
|
||
msgstr "ne %b"
|
||
|
||
msgid "operators"
|
||
msgstr "matematika"
|
||
|
||
msgid "pen"
|
||
msgstr "pieštukas"
|
||
|
||
msgid "pen down"
|
||
msgstr "nuleisk pieštuką"
|
||
|
||
msgid "pen up"
|
||
msgstr "pakelk pieštuką"
|
||
|
||
msgid "pick random %n to %n"
|
||
msgstr "bet kuris sk. nuo %n iki %n"
|
||
|
||
# ?? daugiskaitinė forma
|
||
msgid "play drum %D for %n beats"
|
||
msgstr "būgną %D mušk %n taktus"
|
||
|
||
msgid "play note %N for %n beats"
|
||
msgstr "natą %N grok %n taktų/us"
|
||
|
||
msgid "play sound %S"
|
||
msgstr "grok %S"
|
||
|
||
msgid "play sound %S until done"
|
||
msgstr "grok %S iki pabaigos"
|
||
|
||
msgid "point in direction %d"
|
||
msgstr "žiūrėk kryptimi %d °"
|
||
|
||
msgid "point towards %m"
|
||
msgstr "žiūrėk į %m"
|
||
|
||
msgid "repeat %n"
|
||
msgstr "kartok %n:"
|
||
|
||
msgid "repeat until %b"
|
||
msgstr "kartok, kol atsitiks %b:"
|
||
|
||
msgid "replace item %i of %L with %s"
|
||
msgstr "pakeisk %L nr. %i į %s"
|
||
|
||
msgid "reset timer"
|
||
msgstr "iš naujo paleisk laikmatį"
|
||
|
||
msgid "rest for %n beats"
|
||
msgstr "palauk %n taktų/us"
|
||
|
||
msgid "round %n"
|
||
msgstr "apvalinti %n"
|
||
|
||
msgid "say %s"
|
||
msgstr "sakyk %s"
|
||
|
||
msgid "say %s for %n secs"
|
||
msgstr "sakyk %s %n sek."
|
||
|
||
msgid "sensing"
|
||
msgstr "aplinka"
|
||
|
||
msgid "sensor %h?"
|
||
msgstr "jutiklis %h?"
|
||
|
||
msgid "set %g effect to %n"
|
||
msgstr "efekto %g dydis = %n"
|
||
|
||
msgid "set %v to %n"
|
||
msgstr "%v = %n"
|
||
|
||
msgid "set instrument to %I"
|
||
msgstr "instrumentas = %I"
|
||
|
||
msgid "set pen color to %c"
|
||
msgstr "pieštuko spalva = %c"
|
||
|
||
msgid "set pen color to %n"
|
||
msgstr "pieštuko spalva = %n"
|
||
|
||
msgid "set pen shade to %n"
|
||
msgstr "pieštuko šešėlis = %n"
|
||
|
||
msgid "set pen size to %n"
|
||
msgstr "pieštuko dydis = %n"
|
||
|
||
msgid "set size to %n%"
|
||
msgstr "veikėjo dydis = %n%"
|
||
|
||
msgid "set tempo to %n bpm"
|
||
msgstr "tempas = %n (taktai per minutę)"
|
||
|
||
msgid "set volume to %n%"
|
||
msgstr "garsumas = %n%"
|
||
|
||
msgid "set x to %n"
|
||
msgstr "x = %n"
|
||
|
||
msgid "set y to %n"
|
||
msgstr "y = %n"
|
||
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "pasirodyk"
|
||
|
||
msgid "show variable %v"
|
||
msgstr "parodyk %v"
|
||
|
||
msgid "size"
|
||
msgstr "dydis"
|
||
|
||
msgid "sound"
|
||
msgstr "garsas"
|
||
|
||
msgid "stamp"
|
||
msgstr "palik savo vaizdą (štampą)"
|
||
|
||
msgid "stop all"
|
||
msgstr "sustabdyti viską"
|
||
|
||
msgid "stop all sounds"
|
||
msgstr "sustabdyti visus garsus"
|
||
|
||
msgid "stop script"
|
||
msgstr "baigti šį scenarijų"
|
||
|
||
msgid "switch to background %l"
|
||
msgstr "pakeisk foną į %l"
|
||
|
||
msgid "switch to costume %l"
|
||
msgstr "pakeisk kaukę į %l"
|
||
|
||
msgid "tempo"
|
||
msgstr "tempas"
|
||
|
||
msgid "think %s"
|
||
msgstr "galvok %s"
|
||
|
||
msgid "think %s for %n secs"
|
||
msgstr "galvok %s %n sek."
|
||
|
||
msgid "timer"
|
||
msgstr "laikmatis"
|
||
|
||
msgid "touching %m?"
|
||
msgstr "lieti %m?"
|
||
|
||
msgid "touching color %C?"
|
||
msgstr "lieti spalvą %C?"
|
||
|
||
msgid "turn %n degrees"
|
||
msgstr "pasisuk %n laipsnių"
|
||
|
||
msgid "variables"
|
||
msgstr "kintameji"
|
||
|
||
msgid "volume"
|
||
msgstr "garsumas"
|
||
|
||
msgid "wait %n secs"
|
||
msgstr "lauk %n sek."
|
||
|
||
msgid "wait until %b"
|
||
msgstr "lauk, kol atsitiks %b"
|
||
|
||
msgid "when %k key pressed"
|
||
msgstr "kai paspausta %k "
|
||
|
||
msgid "when %m clicked"
|
||
msgstr "kai paspausta %m"
|
||
|
||
msgid "when I receive %e"
|
||
msgstr "kai gausi žinią %e"
|
||
|
||
msgid "x position"
|
||
msgstr "x koordinatė"
|
||
|
||
msgid "y position"
|
||
msgstr "y koordinatė"
|
||
|
||
############################################
|
||
# USER INTERFACE
|
||
############################################
|
||
|
||
msgid "(empty)"
|
||
msgstr "(tuščia)"
|
||
|
||
msgid "1 script"
|
||
msgstr "1 scenarijus"
|
||
|
||
msgid "About Scratch"
|
||
msgstr "Apie "Scratch""
|
||
|
||
msgid "About this project:"
|
||
msgstr "Apie šį projektą"
|
||
|
||
msgid "abs"
|
||
msgstr "teigiama reikšmė"
|
||
|
||
msgid "add comment"
|
||
msgstr "pridėti komentarą"
|
||
|
||
msgid "add comment here"
|
||
msgstr "įrašykite komentarą čia"
|
||
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "viskas"
|
||
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "ir"
|
||
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "Animacija"
|
||
|
||
msgid "any"
|
||
msgstr "bet kuris"
|
||
|
||
msgid "Art"
|
||
msgstr "Menas"
|
||
|
||
msgid "background"
|
||
msgstr "fonas"
|
||
|
||
msgid "backgrounds"
|
||
msgstr "fonai"
|
||
|
||
msgid "Backgrounds"
|
||
msgstr "Fonai"
|
||
|
||
msgid "brightness"
|
||
msgstr "šviesumas"
|
||
|
||
msgid "Brush size: "
|
||
msgstr "Teptuko dydis"
|
||
|
||
msgid "button"
|
||
msgstr "mygtukas"
|
||
|
||
msgid "button pressed"
|
||
msgstr "mygtukas paspaustas"
|
||
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Vaizdo kamera"
|
||
|
||
msgid "can rotate"
|
||
msgstr "leisti nukreipti kaukę žiūrėjimo kryptimi"
|
||
|
||
msgid "cancel"
|
||
msgstr "atsisakyti"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Atsisakyti"
|
||
|
||
msgid "Choose a folder"
|
||
msgstr "Pasirinkite aplanką/direktoriją"
|
||
|
||
msgid "Choose new sprite from file"
|
||
msgstr "Pasirinkite naują veikėją iš failo"
|
||
|
||
msgid "clean up"
|
||
msgstr "išvalyti"
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Išvalyti"
|
||
|
||
msgid "Clear canvas"
|
||
msgstr "Išvalyti piešimo aplinką"
|
||
|
||
# ??
|
||
msgid "Close and continue"
|
||
msgstr "Išjungti ir tęsti"
|
||
|
||
msgid "Close dialog?"
|
||
msgstr "Užverti dialogą?"
|
||
|
||
msgid "Close paint editor?"
|
||
msgstr "Užverti grafikos rengyklę?"
|
||
|
||
# (??)
|
||
msgid "close port"
|
||
msgstr "užverti prievadas"
|
||
|
||
msgid "Close sound recorder?"
|
||
msgstr "Užverti garso įrašymo langą?"
|
||
|
||
msgid "color"
|
||
msgstr "spalva"
|
||
|
||
msgid "Compress Images"
|
||
msgstr "supakuoti paveiksliukus"
|
||
|
||
msgid "Compress Sounds"
|
||
msgstr "supakuoti garsus"
|
||
|
||
msgid "Compress sounds and images"
|
||
msgstr "Supakuoti garsus ir paveiksliukus"
|
||
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "Kompiuteris"
|
||
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "prisijungta"
|
||
|
||
msgid "Connecting to "
|
||
msgstr "Jungiamasi prie"
|
||
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopijuoti"
|
||
|
||
msgid "costume"
|
||
msgstr "kaukė"
|
||
|
||
msgid "costumes"
|
||
msgstr "kaukės"
|
||
|
||
msgid "Costumes"
|
||
msgstr "Kaukės"
|
||
|
||
msgid "Could not read"
|
||
msgstr "Nepavyko nuskaityti"
|
||
|
||
msgid "Could not read project; file may be damaged"
|
||
msgstr "Nepavyko atverti projekto; failas gali būti sugadintas"
|
||
|
||
msgid "Could not write file"
|
||
msgstr "Nepavyko įrašyti failo"
|
||
|
||
msgid "Create account"
|
||
msgstr "Sukurtas prisijungimas/sąskaita"
|
||
|
||
msgid "Create an empty project"
|
||
msgstr "Sukurti tuščią projektą"
|
||
|
||
msgid "Data sent. Waiting for response..."
|
||
msgstr "Duomenys nusiųsti. Laukiama atsakymo..."
|
||
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "šalinti"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Šalinti"
|
||
|
||
msgid "Delete a list"
|
||
msgstr "Šalinti sąrašą"
|
||
|
||
msgid "Delete a variable"
|
||
msgstr "Šalinti kintamąjį"
|
||
|
||
msgid "Delete this background"
|
||
msgstr "Šalinti foną"
|
||
|
||
msgid "Delete this costume"
|
||
msgstr "Šalinti kaukę"
|
||
|
||
msgid "Delete this sound"
|
||
msgstr "Šalinti garsą"
|
||
|
||
msgid "Delete this sprite"
|
||
msgstr "Šalinti veikėją"
|
||
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Darbastalis"
|
||
|
||
msgid "disable remote sensor connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "distance"
|
||
msgstr "atstumas"
|
||
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Dokumentai"
|
||
|
||
msgid "don't rotate"
|
||
msgstr "nesukti"
|
||
|
||
msgid "Don't Save"
|
||
msgstr "Neįrašyti"
|
||
|
||
# ??
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Gerai"
|
||
|
||
msgid "down"
|
||
msgstr "žemyn"
|
||
|
||
msgid "down arrow"
|
||
msgstr "rodyklė žemyn"
|
||
|
||
msgid "drag to resize"
|
||
msgstr "tempiant keisti dydį"
|
||
|
||
msgid "drag to rotate"
|
||
msgstr "tempiant pasukti"
|
||
|
||
# ??
|
||
msgid "draggable on website?"
|
||
msgstr "ar leisti tempti su pele (publikavus internete)?"
|
||
|
||
msgid "duplicate"
|
||
msgstr "dubliuoti"
|
||
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Dubliuoti"
|
||
|
||
msgid "edge"
|
||
msgstr "kraštas"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Taisyti"
|
||
|
||
msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
|
||
msgstr "Elipsė (piešia apskritimą arba elipsę -- užpildytą arba tik kontūrą)"
|
||
|
||
msgid "enable remote sensor connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter presentation mode"
|
||
msgstr "Pateikties/pristatymo režimas"
|
||
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "Trintukas"
|
||
|
||
msgid "Eraser size"
|
||
msgstr "Trintuko dydis"
|
||
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Klaida!"
|
||
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Pavyzdžiai"
|
||
|
||
# ??
|
||
msgid "Exit presentation"
|
||
msgstr "Baigti demonstravimą"
|
||
|
||
msgid "Exit presentation mode"
|
||
msgstr "Baigti pristatymą"
|
||
|
||
msgid "export"
|
||
msgstr "eksportuoti"
|
||
|
||
msgid "Export Background"
|
||
msgstr "Eksportuoti foną"
|
||
|
||
# ??
|
||
# ar geriau „eksportuoti“
|
||
msgid "Export Costume"
|
||
msgstr "Įrašyti kaukę"
|
||
|
||
msgid "Export failed"
|
||
msgstr "Įrašyti nepavyko"
|
||
|
||
msgid "Export Sound"
|
||
msgstr "Įrašyti garsą į laikmeną"
|
||
|
||
msgid "Export Sprite"
|
||
msgstr "Įrašyti veikėją"
|
||
|
||
msgid "export this costume"
|
||
msgstr "įrašyti kaukę"
|
||
|
||
msgid "export this sound"
|
||
msgstr "įrašyti garsą"
|
||
|
||
msgid "export this sprite"
|
||
msgstr "įrašyti veikėją"
|
||
|
||
msgid "Extras menu"
|
||
msgstr "Papildomas meniu"
|
||
|
||
msgid "Eyedropper tool (select a color)"
|
||
msgstr "Spalvos parinkimas"
|
||
|
||
msgid "Failed:"
|
||
msgstr "Nepavyko:"
|
||
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr "klaidinga"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Failas"
|
||
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Failas nerastas"
|
||
|
||
msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
|
||
msgstr "Užpildymas (spalva arba gradientu)"
|
||
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "pirmas"
|
||
|
||
msgid "fisheye"
|
||
msgstr "optinis lęšis"
|
||
|
||
# (??)
|
||
msgid "Flash blocks (fast)"
|
||
msgstr "Paryškinti vykdomas komandas (greitai)"
|
||
|
||
msgid "Flash blocks (slow)"
|
||
msgstr "Paryškinti vykdomas komandas (lėtai)"
|
||
|
||
msgid "Flip horizontally"
|
||
msgstr "Horizontalus atspindys"
|
||
|
||
msgid "Flip vertically"
|
||
msgstr "Vertikalus atspindys"
|
||
|
||
msgid "For all sprites"
|
||
msgstr "Visiems objektams"
|
||
|
||
msgid "For this sprite only"
|
||
msgstr "Tik šiam veikėjui"
|
||
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "Žaidimas"
|
||
|
||
msgid "Get surprise sprite"
|
||
msgstr "Įkelti atsitiktinį veikėją"
|
||
|
||
msgid "Get the last thing deleted"
|
||
msgstr "Gauti paskutinį ištrintą objektą"
|
||
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Pradėti?"
|
||
|
||
msgid "ghost"
|
||
msgstr "permatomumas"
|
||
|
||
msgid "Go To Scratch Website"
|
||
msgstr "„Scratch“ svetainė"
|
||
|
||
msgid "grab screen region for new costume"
|
||
msgstr "paimti ekrano sritį kaip naują kaukę"
|
||
|
||
msgid "grab screen region for new sprite"
|
||
msgstr "paimti ekrano sritį kaip naują veikėją"
|
||
|
||
msgid "Grow"
|
||
msgstr "Didinti"
|
||
|
||
msgid "Grow sprite"
|
||
msgstr "Padidinti veikėją"
|
||
|
||
msgid "hello "
|
||
msgstr "labas"
|
||
|
||
msgid "Hello!"
|
||
msgstr "Labas!"
|
||
|
||
msgid "help"
|
||
msgstr "pagalba"
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Žinynas"
|
||
|
||
msgid "Help Page"
|
||
msgstr "Žinynas"
|
||
|
||
msgid "Help Screens"
|
||
msgstr "Ekrano vaizdų pavyzdžiai"
|
||
|
||
msgid "Hide Motor Blocks"
|
||
msgstr "Nerodyti „Motor“ komandų"
|
||
|
||
msgid "High (biggest)"
|
||
msgstr "Aukštas (didžiausias)"
|
||
|
||
msgid "Hmm..."
|
||
msgstr "Hmm..."
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Pradžia"
|
||
|
||
msgid "Images compressed"
|
||
msgstr "Paveikslėliai supakuoti"
|
||
|
||
# импорт
|
||
msgid "import"
|
||
msgstr "įkelti"
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Įkelti"
|
||
|
||
msgid "Import an image on top of your current canvas"
|
||
msgstr "Įkelti paveiksliuką į viršutinę piešimo sritį"
|
||
|
||
msgid "Import Background"
|
||
msgstr "Įkelti foną"
|
||
|
||
msgid "Import Costume"
|
||
msgstr "Įkelti kaukę"
|
||
|
||
msgid "Import Image"
|
||
msgstr "Įkelti paveiklsiuką"
|
||
|
||
msgid "Import List"
|
||
msgstr "Įkelti sąrašą"
|
||
|
||
msgid "Import Project"
|
||
msgstr "Įkelti projektą"
|
||
|
||
msgid "import project"
|
||
msgstr "įkelti projektą"
|
||
|
||
msgid "Import Sound"
|
||
msgstr "Įkelti garsą"
|
||
|
||
msgid "Incompatible Scratch file format"
|
||
msgstr "Scratch nesupranta šio failo formato"
|
||
|
||
msgid "Is the folder read-only?"
|
||
msgstr "Ar šį aplanką leidžiama tik skaityti (o rašyti neleidžiama)?"
|
||
|
||
msgid "JPEG Quality (10-100)?"
|
||
msgstr "JPEG kokybė (10-100)?"
|
||
|
||
msgid "kbytes"
|
||
msgstr "kilobaitai"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Kalba"
|
||
|
||
# (??)
|
||
msgid "large readout"
|
||
msgstr "didelis tekstas"
|
||
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "paskutinis"
|
||
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "kairėn"
|
||
|
||
msgid "left arrow"
|
||
msgstr "rodyklė kairėn"
|
||
|
||
msgid "length"
|
||
msgstr "ilgis"
|
||
|
||
msgid "light"
|
||
msgstr "šviesa"
|
||
|
||
msgid "Line tool (draw lines)"
|
||
msgstr "Linijos"
|
||
|
||
msgid "List name?"
|
||
msgstr "Sąrašo pavadinimas?"
|
||
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Žemas"
|
||
|
||
msgid "Lowest (smallest)"
|
||
msgstr "Žemiausias (mažiausias)"
|
||
|
||
msgid "Make a list"
|
||
msgstr "Sukurti sąrašą"
|
||
|
||
msgid "Make a variable"
|
||
msgstr "Sukurti kintamąjį"
|
||
|
||
# ??
|
||
msgid "Max:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "meow"
|
||
msgstr "miau"
|
||
|
||
msgid "Message name:"
|
||
msgstr "Žinutės pavadinimas:"
|
||
|
||
# ??
|
||
msgid "Min:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mod"
|
||
msgstr "liekana"
|
||
|
||
msgid "more"
|
||
msgstr "daugiau"
|
||
|
||
msgid "More tags:"
|
||
msgstr "Daugiau žymių:"
|
||
|
||
msgid "mosaic"
|
||
msgstr "mozaika"
|
||
|
||
msgid "mouse x:"
|
||
msgstr "pelės x:"
|
||
|
||
msgid "mouse y:"
|
||
msgstr "pelės y:"
|
||
|
||
msgid "mouse-pointer"
|
||
msgstr "pelės rodyklė"
|
||
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Perkelti"
|
||
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Muzika"
|
||
|
||
msgid "My Projects"
|
||
msgstr "Mano projektai"
|
||
|
||
msgid "new"
|
||
msgstr "naujas"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Naujas"
|
||
|
||
msgid "New background:"
|
||
msgstr "Naujas fonas:"
|
||
|
||
msgid "New costume:"
|
||
msgstr "Nauja kaukė:"
|
||
|
||
msgid "New file name?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New Filename:"
|
||
msgstr "Naujas failo pavadinimas:"
|
||
|
||
msgid "New sound:"
|
||
msgstr "Naujas garsas:"
|
||
|
||
msgid "New Sprite"
|
||
msgstr "Naujas veikėjas"
|
||
|
||
msgid "New sprite:"
|
||
msgstr "Naujas veikėjas:"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ne"
|
||
|
||
msgid "No MIDI ports currently available."
|
||
msgstr "Šiuo metu nėra MIDI jugnties"
|
||
|
||
msgid "No motion blocks"
|
||
msgstr "Nėra judėjimo komandų"
|
||
|
||
msgid "no scripts"
|
||
msgstr "nėra scenarijų"
|
||
|
||
msgid "No serial ports found"
|
||
msgstr "Nerasta nuosekli jungtis"
|
||
|
||
msgid "No variables."
|
||
msgstr "Nėra kintamųjų"
|
||
|
||
# ??
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normalus"
|
||
|
||
# (??)
|
||
msgid "normal readout"
|
||
msgstr "normalus dydžio tekstas "
|
||
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Išjungti"
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Įjungti"
|
||
|
||
# ??
|
||
# kaip padaryt, kad nepainiotų veikėjo krypties ir kaukės krypties
|
||
msgid "only face left-right"
|
||
msgstr "leisti kreipti kaukę tik į kairę arba į dešinę"
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Atverti"
|
||
|
||
msgid "Open a Scratch project"
|
||
msgstr "Atverti Scratch projektą"
|
||
|
||
msgid "Open Project"
|
||
msgstr "Atverti projektą"
|
||
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "arba"
|
||
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Piešti"
|
||
|
||
msgid "Paint Editor"
|
||
msgstr "Grafikos rengyklė"
|
||
|
||
msgid "Paint new sprite"
|
||
msgstr "Piešti naują veikėją"
|
||
|
||
msgid "Paintbrush"
|
||
msgstr "Teptukas"
|
||
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Slaptažodis:"
|
||
|
||
msgid "Percent? (100 gives original size)"
|
||
msgstr "Procentai? (100 reiškia originalų dydį)"
|
||
|
||
msgid "Pictures"
|
||
msgstr "Paveiklsėliai"
|
||
|
||
msgid "pixelate"
|
||
msgstr "stambinti taškus"
|
||
|
||
msgid "play"
|
||
msgstr "groti (play)"
|
||
|
||
msgid "Please enter a number"
|
||
msgstr "Įveskite skaičių"
|
||
|
||
# ?? (pop)
|
||
msgid "pop"
|
||
msgstr "paskutinis"
|
||
|
||
msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
|
||
msgstr "Pažymėkite sukimosi centrą"
|
||
|
||
msgid "Preparing project..."
|
||
msgstr "Projektas ruošiamas..."
|
||
|
||
msgid "Project author:"
|
||
msgstr "Projekto autorius:"
|
||
|
||
msgid "Project name"
|
||
msgstr "Projekto pavadinimas"
|
||
|
||
msgid "Project Notes"
|
||
msgstr "Projekto aprašymas"
|
||
|
||
msgid "Project notes"
|
||
msgstr "Projekto aprašymas"
|
||
|
||
msgid "Project uploaded."
|
||
msgstr "Projektas nusiųstas"
|
||
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "Projektai"
|
||
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Išjungti"
|
||
|
||
msgid "Quit Scratch"
|
||
msgstr "Išjungti Scratch"
|
||
|
||
# ??
|
||
msgid "Reading"
|
||
msgstr "Skaitymas"
|
||
|
||
msgid "record"
|
||
msgstr "įrašyti"
|
||
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Įrašyti garsą"
|
||
|
||
msgid "recording"
|
||
msgstr "garso įrašymas"
|
||
|
||
msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
|
||
msgstr "Stačiakampis"
|
||
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Pakartoti"
|
||
|
||
msgid "Reference Guide"
|
||
msgstr "Naudojimo instrukcijos"
|
||
|
||
msgid "Remote sensor connections enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove viewer from stage"
|
||
msgstr "Pašalinti stebėtoją iš scenos"
|
||
|
||
msgid "resistance"
|
||
msgstr "pasipriešinimas (trintis)"
|
||
|
||
msgid "resize this sprite"
|
||
msgstr "pakeisti veikėjo dydį"
|
||
|
||
msgid "reverse"
|
||
msgstr "apgręžti"
|
||
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "dešinėn"
|
||
|
||
msgid "right arrow"
|
||
msgstr "rodyklė dešinėn"
|
||
|
||
msgid "Rotate clock-wise"
|
||
msgstr "Sukti pagal laikrodžio rodyklę"
|
||
|
||
msgid "Rotate counter-clock-wise"
|
||
msgstr "Sukti prieš laikrodžio rodyklę"
|
||
|
||
msgid "rotate this sprite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rotation degrees?"
|
||
msgstr "Posūkio kampas?"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Išrašyti"
|
||
|
||
msgid "Save a copy of the current project"
|
||
msgstr "Išsaugoti projekto kopiją"
|
||
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Įrašyti kaip"
|
||
|
||
msgid "Save changes before quitting?"
|
||
msgstr "Užveriant programą įrašyti pakeitimus?"
|
||
|
||
msgid "Save failed"
|
||
msgstr "Nepavyko įrašyti"
|
||
|
||
# jurgiui gražiau „išsaugoti“
|
||
msgid "save picture of scripts"
|
||
msgstr "įrašyti scenarijų vaizdą"
|
||
|
||
msgid "save picture of stage..."
|
||
msgstr "įrašyti scenos vaizdą"
|
||
|
||
msgid "Save Project"
|
||
msgstr "Įrašyti projektą"
|
||
|
||
msgid "Save Scripts Snapshot"
|
||
msgstr "Įrašyti scenarijų vaizdą"
|
||
|
||
msgid "Save Stage Shot"
|
||
msgstr "Įrašyti scenos vaizdą"
|
||
|
||
msgid "Save the current project"
|
||
msgstr "Įrašyti dabartinį projektą"
|
||
|
||
msgid "Save the current project?"
|
||
msgstr "Ar įrašyti dabartinį projektą?"
|
||
|
||
msgid "Save this project"
|
||
msgstr "Įrašyti projektą"
|
||
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "Scenarijai"
|
||
|
||
msgid "select serial/USB port"
|
||
msgstr "parinkti nuosekliąją/USB jungtį"
|
||
|
||
msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
|
||
msgstr "Pasirinktite įrankį (perkelti, pakeisti, pašalinti pažymėtus objektus)"
|
||
|
||
msgid "Set costume center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set language"
|
||
msgstr "Parinkti kalbą"
|
||
|
||
msgid "Set rotation center"
|
||
msgstr "Nustatyti sukimosi centrą"
|
||
|
||
msgid "Set Single Stepping"
|
||
msgstr "Žingsnių vykdymo greitis"
|
||
|
||
msgid "set slider min and max"
|
||
msgstr "nustatyti slinkties ribas"
|
||
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Publikuoti"
|
||
|
||
msgid "Share this project"
|
||
msgstr "Publikuoti projektą"
|
||
|
||
msgid "Share This Project Online"
|
||
msgstr "Publikuoti projektą internete"
|
||
|
||
# ??
|
||
msgid "Show Motor Blocks"
|
||
msgstr "Rodyti „Motor“ komandas"
|
||
|
||
msgid "show ScratchBoard watcher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Shrink"
|
||
msgstr "Sutraukti/sumažinti"
|
||
|
||
msgid "Shrink sprite"
|
||
msgstr "Sumažinti veikėją"
|
||
|
||
msgid "Simulation"
|
||
msgstr "Reiškinių modeliavimas"
|
||
|
||
msgid "Single-step speed?"
|
||
msgstr "Vieno žingsnio greitis?"
|
||
|
||
msgid "slider"
|
||
msgstr "slinktis"
|
||
|
||
# ??
|
||
msgid "Slider range:"
|
||
msgstr "Slinkties intervalas"
|
||
|
||
msgid "Sound quality:"
|
||
msgstr "Garso kokybė:"
|
||
|
||
msgid "Sound Recorder"
|
||
msgstr "Garso įrašymas"
|
||
|
||
msgid "Sounds"
|
||
msgstr "Garsai"
|
||
|
||
msgid "Sounds compressed"
|
||
msgstr "Garsai supakuoti"
|
||
|
||
msgid "space"
|
||
msgstr "<tarpas>"
|
||
|
||
msgid "Sprite"
|
||
msgstr "Veikėjas "
|
||
|
||
msgid "Sprites"
|
||
msgstr "Veikėjai"
|
||
|
||
msgid "sqrt"
|
||
msgstr "kvadratinė šaknis iš"
|
||
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "Scena"
|
||
|
||
msgid "Stage selected:"
|
||
msgstr "Pažymėta scena:"
|
||
|
||
msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
|
||
msgstr "Atspaudai/klonavimas (pasirinkite sritį ir darykite jos kopijas)"
|
||
|
||
msgid "Start green flag scripts"
|
||
msgstr "Pradėti vykdyti scenarijus"
|
||
|
||
msgid "Start Single Stepping"
|
||
msgstr "pradėti vykdymą pažingsniui"
|
||
|
||
msgid "stop"
|
||
msgstr "sustabdyti"
|
||
|
||
msgid "Stop everything"
|
||
msgstr "Sustabdyti viską"
|
||
|
||
msgid "Stop Single Stepping"
|
||
msgstr "sustabdyti vykdymą pažingsniui"
|
||
|
||
msgid "Story"
|
||
msgstr "Istorijos"
|
||
|
||
msgid "Support Site"
|
||
msgstr "Pagalbos svetainė"
|
||
|
||
msgid "Switch colors"
|
||
msgstr "Perjungti spalvas"
|
||
|
||
msgid "Switch to full stage"
|
||
msgstr "Didesnė scena"
|
||
|
||
msgid "Switch to presentation mode"
|
||
msgstr "Demonstruoti visame ekrane"
|
||
|
||
msgid "Switch to small stage"
|
||
msgstr "Mažesnė scena"
|
||
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Žymės:"
|
||
|
||
msgid "Text tool (edit text layer)"
|
||
msgstr "Tekstas"
|
||
|
||
msgid "That variable name is already in use"
|
||
msgstr "Šis kintamojo vardas jau naudojamas"
|
||
|
||
msgid "that way"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
|
||
msgstr "Šis failo vardas jau naudojamas. Ar perrašyti jau esantį failą?"
|
||
|
||
# gal geriau:
|
||
# kažkas
|
||
# tai
|
||
# elementas
|
||
msgid "thing"
|
||
msgstr "daiktas"
|
||
|
||
msgid "this way"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "tilt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr "tiesa"
|
||
|
||
msgid "Turbo speed"
|
||
msgstr "Pagreitintas vykdymas"
|
||
|
||
msgid "turn into new sprite"
|
||
msgstr "paversti nauju veikėju"
|
||
|
||
msgid "Undelete"
|
||
msgstr "Grąžinti pašalintą"
|
||
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Grąžinti veiksmą"
|
||
|
||
msgid "up"
|
||
msgstr "aukštyn"
|
||
|
||
msgid "up arrow"
|
||
msgstr "rodyklė aukštyn"
|
||
|
||
msgid "Updating thumbnails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload succeeded!"
|
||
msgstr "Nusiuntimas pavyko!"
|
||
|
||
msgid "Upload to Scratch Server"
|
||
msgstr "Nusiųsti į Scratch serverį"
|
||
|
||
msgid "Uploading"
|
||
msgstr "Nusiuntimas"
|
||
|
||
msgid "Variable name?"
|
||
msgstr "Kintamojo pavadinimas?"
|
||
|
||
msgid "View on stage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "What's your name?"
|
||
msgstr "Koks Tavo vardas?"
|
||
|
||
msgid "whirl"
|
||
msgstr "susukimas"
|
||
|
||
# naudojama hello world
|
||
msgid "world"
|
||
msgstr "rytas"
|
||
|
||
msgid "Write Multiple Project Summaries"
|
||
msgstr "įrašyti kelių projektų aprašymus/santraukas"
|
||
|
||
msgid "Write Project Summary"
|
||
msgstr "įrašyti projekto santrauką/aprašymą"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Taip"
|
||
|
||
msgid "Your project is now online at"
|
||
msgstr "Jūsų projektas yra internete:"
|
||
|
||
msgid "Your Scratch website login name:"
|
||
msgstr "Jūsų Scratch svetainės prisijungimo vardas:"
|
||
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Padidinti"
|
||
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Sumažinti"
|
||
|
||
############################################
|
||
# MIDI INSTRUMENTS
|
||
############################################
|
||
|
||
# lietuviški MIDI instrumentų vertimai derinami
|
||
# http://spreadsheets.google.com/ccc?key=rekcWGglJahVzE7jbuudfCQ&hl=lt
|
||
# http://spreadsheets.google.com/pub?key=rekcWGglJahVzE7jbuudfCQ&output=html
|
||
msgid "Accordion"
|
||
msgstr "Akordeonas"
|
||
|
||
msgid "Acoustic Bass"
|
||
msgstr "Akustinis bosas"
|
||
|
||
msgid "Acoustic Bass Drum"
|
||
msgstr "Bosinis būgnas"
|
||
|
||
msgid "Acoustic Grand"
|
||
msgstr "Fortepijonas"
|
||
|
||
msgid "Acoustic Snare"
|
||
msgstr "Mažasis būgnas"
|
||
|
||
msgid "Agogo"
|
||
msgstr "Agogo"
|
||
|
||
msgid "Alto Sax"
|
||
msgstr "Saksofonas altas"
|
||
|
||
msgid "Applause"
|
||
msgstr "Plojimai"
|
||
|
||
msgid "Bagpipe"
|
||
msgstr "Dūdmaišis"
|
||
|
||
msgid "Banjo"
|
||
msgstr "Bandža"
|
||
|
||
msgid "Baritone Sax"
|
||
msgstr "Saksofonas baritonas"
|
||
|
||
msgid "Bass Drum 1"
|
||
msgstr "Bosinis būgnas 1"
|
||
|
||
msgid "Bassoon"
|
||
msgstr "Fagotas"
|
||
|
||
msgid "Bird Tweet"
|
||
msgstr "Paukščių čiulbėjimas"
|
||
|
||
msgid "Blown Bottle"
|
||
msgstr "Pučiamas butelis"
|
||
|
||
msgid "Brass Section"
|
||
msgstr "Varinių pučiamųjų grupė"
|
||
|
||
msgid "Breath Noise"
|
||
msgstr "Kvėpavimas"
|
||
|
||
msgid "Bright Acoustic"
|
||
msgstr "Skardus fortepijonas"
|
||
|
||
msgid "Cabasa"
|
||
msgstr "Kabasa"
|
||
|
||
msgid "Celesta"
|
||
msgstr "Čelesta"
|
||
|
||
msgid "Cello"
|
||
msgstr "Violončelė"
|
||
|
||
msgid "Chinese Cymbal"
|
||
msgstr "Kiniškoji lėkštė"
|
||
|
||
msgid "Choir Aahs"
|
||
msgstr "Choro "a-a""
|
||
|
||
msgid "Church Organ"
|
||
msgstr "Bažnytiniai vargonai"
|
||
|
||
msgid "Clarinet"
|
||
msgstr "Klarnetas"
|
||
|
||
msgid "Claves"
|
||
msgstr "Strypeliai"
|
||
|
||
msgid "Clavinet"
|
||
msgstr "Klavinetas"
|
||
|
||
msgid "Closed Hi-Hat"
|
||
msgstr "Uždaras haihetas"
|
||
|
||
msgid "Contrabass"
|
||
msgstr "Kontrabosas"
|
||
|
||
msgid "Cowbell"
|
||
msgstr "Skrabalas"
|
||
|
||
msgid "Crash Cymbal 1"
|
||
msgstr "Žema lėkštė 1"
|
||
|
||
msgid "Crash Cymbal 2"
|
||
msgstr "Žema lėkštė 2"
|
||
|
||
msgid "Distortion Guitar"
|
||
msgstr "El. gitara su iškraipymais"
|
||
|
||
msgid "Drawbar Organ"
|
||
msgstr "Hammondo vargonai"
|
||
|
||
msgid "Dulcimer"
|
||
msgstr "Cimbolai"
|
||
|
||
msgid "Electric Bass (finger)"
|
||
msgstr "Bosinė gitara (pirštais)"
|
||
|
||
msgid "Electric Bass (pick)"
|
||
msgstr "Bosinė gitara (brauktuku)"
|
||
|
||
msgid "Electric Clean Guitar"
|
||
msgstr "Skardi el. gitara"
|
||
|
||
msgid "Electric Grand"
|
||
msgstr "El. fortepijonas"
|
||
|
||
msgid "Electric Jazz Guitar"
|
||
msgstr "El. džiazinė gitara"
|
||
|
||
msgid "Electric Muted Guitar"
|
||
msgstr "Slopinama el. gitara"
|
||
|
||
msgid "Electric Piano 1"
|
||
msgstr "El. pianinas 1"
|
||
|
||
msgid "Electric Piano 2"
|
||
msgstr "El. pianinas 2"
|
||
|
||
msgid "Electric Snare"
|
||
msgstr "El. mažasis būgnas"
|
||
|
||
msgid "English Horn"
|
||
msgstr "Anglų ragas"
|
||
|
||
msgid "FX 1 (rain)"
|
||
msgstr "Efektas 1 (lietus)"
|
||
|
||
msgid "FX 2 (soundtrack)"
|
||
msgstr "Efektas 2 (garso takelis)"
|
||
|
||
msgid "FX 3 (crystal)"
|
||
msgstr "Efektas 3 (kristalinis)"
|
||
|
||
msgid "FX 4 (atmosphere)"
|
||
msgstr "Efektas 4 (atmosfera)"
|
||
|
||
msgid "FX 5 (brightness)"
|
||
msgstr "Efektas 5 (spindesys)"
|
||
|
||
msgid "FX 6 (goblins)"
|
||
msgstr "Efektas 6 (naminukai)"
|
||
|
||
msgid "FX 7 (echoes)"
|
||
msgstr "Efektas 7 (aidai)"
|
||
|
||
msgid "FX 8 (sci-fi)"
|
||
msgstr "Efektas 8 (fantastika)"
|
||
|
||
msgid "Fiddle"
|
||
msgstr "Griežynė"
|
||
|
||
msgid "Flute"
|
||
msgstr "Fleita"
|
||
|
||
msgid "French Horn"
|
||
msgstr "Valtornė"
|
||
|
||
msgid "Fretless Bass"
|
||
msgstr "Beskirsnis bosas"
|
||
|
||
msgid "Glockenspiel"
|
||
msgstr "Varpeliai"
|
||
|
||
msgid "Guitar Fret Noise"
|
||
msgstr "Gitaros stygų šlamesys"
|
||
|
||
msgid "Guitar Harmonics"
|
||
msgstr "Gitaros virštoniai"
|
||
|
||
msgid "Gunshot"
|
||
msgstr "Šūvis"
|
||
|
||
msgid "Hand Clap"
|
||
msgstr "Pliaukštelėjimas delnais"
|
||
|
||
msgid "Harmonica"
|
||
msgstr "Lūpinė armonikėlė"
|
||
|
||
msgid "Harpsichord"
|
||
msgstr "Klavesinas"
|
||
|
||
msgid "Helicopter"
|
||
msgstr "Sraigtasparnis"
|
||
|
||
msgid "Hi Bongo"
|
||
msgstr "Aukštasis bongas"
|
||
|
||
msgid "Hi Wood Block"
|
||
msgstr "Aukštoji trinkelė"
|
||
|
||
msgid "Hi-Mid Tom"
|
||
msgstr "Aukštesnysis tomas"
|
||
|
||
msgid "High Agogo"
|
||
msgstr "Aukštasis agogo"
|
||
|
||
msgid "High Floor Tom"
|
||
msgstr "Aukštasis didysis tomas"
|
||
|
||
msgid "High Timbale"
|
||
msgstr "Aukštasis timbalas"
|
||
|
||
msgid "High Tom"
|
||
msgstr "Aukštasis tomas"
|
||
|
||
msgid "Honky-Tonk"
|
||
msgstr "Baro pianinas"
|
||
|
||
msgid "Kalimba"
|
||
msgstr "Kalimba"
|
||
|
||
msgid "Koto"
|
||
msgstr "Koto"
|
||
|
||
msgid "Lead 1 (square)"
|
||
msgstr "Melodinis 1 (stačiakampė banga)"
|
||
|
||
msgid "Lead 2 (sawtooth)"
|
||
msgstr "Melodinis 2 (pjūklinė banga)"
|
||
|
||
msgid "Lead 3 (calliope)"
|
||
msgstr "Melodinis 3 (kaliopė)"
|
||
|
||
msgid "Lead 4 (chiff)"
|
||
msgstr "Melodinis 4 (šnipšt)"
|
||
|
||
msgid "Lead 5 (charang)"
|
||
msgstr "Melodinis 5 (čarango)"
|
||
|
||
msgid "Lead 6 (voice)"
|
||
msgstr "Melodinis 6 (balsas)"
|
||
|
||
msgid "Lead 7 (fifths)"
|
||
msgstr "Melodinis 7 (kvintos)"
|
||
|
||
msgid "Lead 8 (bass+lead)"
|
||
msgstr "Melodinis 8 (bosas ir melodija)"
|
||
|
||
msgid "Long Guiro"
|
||
msgstr "Ilgas giras"
|
||
|
||
msgid "Long Whistle"
|
||
msgstr "Ilgas švilpimas"
|
||
|
||
msgid "Low Agogo"
|
||
msgstr "Žemasis agogo"
|
||
|
||
msgid "Low Bongo"
|
||
msgstr "Žemasis bongas"
|
||
|
||
msgid "Low Conga"
|
||
msgstr "Žemoji konga"
|
||
|
||
msgid "Low Floor Tom"
|
||
msgstr "Žemasis didysis tomas"
|
||
|
||
msgid "Low Timbale"
|
||
msgstr "Žemasis timbalas"
|
||
|
||
msgid "Low Tom"
|
||
msgstr "Žemasis tomas"
|
||
|
||
msgid "Low Wood Block"
|
||
msgstr "Žemoji trinkelė"
|
||
|
||
msgid "Low-Mid Tom"
|
||
msgstr "Žemesnysis tomas"
|
||
|
||
msgid "Maracas"
|
||
msgstr "Maraka"
|
||
|
||
msgid "Marimba"
|
||
msgstr "Marimba"
|
||
|
||
msgid "Melodic Tom"
|
||
msgstr "Melodinis tomas"
|
||
|
||
msgid "Music Box"
|
||
msgstr "Muzikinė dėžutė"
|
||
|
||
msgid "Mute Cuica"
|
||
msgstr "Slopinama kuika"
|
||
|
||
msgid "Mute Hi Conga"
|
||
msgstr "Slopinama aukštoji konga"
|
||
|
||
msgid "Mute Triangle"
|
||
msgstr "Slopinamas trikampis"
|
||
|
||
msgid "Muted Trumpet"
|
||
msgstr "Trimitas su dulsikliu"
|
||
|
||
msgid "Nylon String Guitar"
|
||
msgstr "Nailono stygų gitara"
|
||
|
||
msgid "Oboe"
|
||
msgstr "Obojus"
|
||
|
||
msgid "Ocarina"
|
||
msgstr "Okarina"
|
||
|
||
msgid "Open Cuica"
|
||
msgstr "Atvira kuika"
|
||
|
||
msgid "Open Hi Conga"
|
||
msgstr "Atvira aukštoji konga"
|
||
|
||
msgid "Open Hi-Hat"
|
||
msgstr "Atviras haihetas"
|
||
|
||
msgid "Open Triangle"
|
||
msgstr "Trikampis"
|
||
|
||
msgid "Orchestra Hit"
|
||
msgstr "Orkestro smūgis"
|
||
|
||
msgid "Orchestral Strings"
|
||
msgstr "Styginių grupė"
|
||
|
||
msgid "Overdriven Guitar"
|
||
msgstr "El. gitara su perkrova"
|
||
|
||
msgid "Pad 1 (new age)"
|
||
msgstr "Fonas 1 (Naujasis Amžius)"
|
||
|
||
msgid "Pad 2 (warm)"
|
||
msgstr "Fonas 2 (šiltas)"
|
||
|
||
msgid "Pad 3 (polysynth)"
|
||
msgstr "Fonas 3 (daugiaspalvis)"
|
||
|
||
msgid "Pad 4 (choir)"
|
||
msgstr "Fonas 4 (choras)"
|
||
|
||
msgid "Pad 5 (bowed)"
|
||
msgstr "Fonas 5 (strykinis)"
|
||
|
||
msgid "Pad 6 (metallic)"
|
||
msgstr "Fonas 6 (metalinis)"
|
||
|
||
msgid "Pad 7 (halo)"
|
||
msgstr "Fonas 7 (alio)"
|
||
|
||
msgid "Pad 8 (sweep)"
|
||
msgstr "Fonas 8 (švytuoklė)"
|
||
|
||
msgid "Pan Flute"
|
||
msgstr "Pano fleita"
|
||
|
||
msgid "Pedal Hi-Hat"
|
||
msgstr "Pedalinis haihetas"
|
||
|
||
msgid "Percussive Organ"
|
||
msgstr "Stuksintys vargonai"
|
||
|
||
msgid "Piccolo"
|
||
msgstr "Mažoji fleita"
|
||
|
||
msgid "Pizzicato Strings"
|
||
msgstr "Styginių picikato"
|
||
|
||
msgid "Recorder"
|
||
msgstr "Išilginė fleita"
|
||
|
||
msgid "Reed Organ"
|
||
msgstr "Liežuvėliniai vargonai"
|
||
|
||
msgid "Reverse Cymbal"
|
||
msgstr "Lėkštė atbulai"
|
||
|
||
msgid "Ride Bell"
|
||
msgstr "Varpas"
|
||
|
||
msgid "Ride Cymbal 1"
|
||
msgstr "Kabanti lėkštė 1"
|
||
|
||
msgid "Ride Cymbal 2"
|
||
msgstr "Kabanti lėkštė 2"
|
||
|
||
msgid "Rock Organ"
|
||
msgstr "Roko vargonai"
|
||
|
||
msgid "Seashore"
|
||
msgstr "Jūros mūša"
|
||
|
||
msgid "Shakuhachi"
|
||
msgstr "Šiakuhačis"
|
||
|
||
msgid "Shamisen"
|
||
msgstr "Šiamisenas"
|
||
|
||
msgid "Shanai"
|
||
msgstr "Šachnajus"
|
||
|
||
msgid "Short Guiro"
|
||
msgstr "Trumpas giras"
|
||
|
||
msgid "Short Whistle"
|
||
msgstr "Švilptelėjimas"
|
||
|
||
msgid "Side Stick"
|
||
msgstr "Lazdele per apvadą"
|
||
|
||
msgid "Sitar"
|
||
msgstr "Sitara"
|
||
|
||
msgid "Slap Bass 1"
|
||
msgstr "Pliaukšintis bosas 1"
|
||
|
||
msgid "Slap Bass 2"
|
||
msgstr "Pliaukšintis bosas 2"
|
||
|
||
msgid "Soprano Sax"
|
||
msgstr "Saksofonas sopranas"
|
||
|
||
msgid "Splash Cymbal"
|
||
msgstr "Aukšta lėkštė"
|
||
|
||
msgid "Steel Drums"
|
||
msgstr "Plieno būgnai"
|
||
|
||
msgid "Steel String Guitar"
|
||
msgstr "Plieno stygų gitara"
|
||
|
||
msgid "String Ensemble 1"
|
||
msgstr "Styginių ansamblis 1"
|
||
|
||
msgid "String Ensemble 2"
|
||
msgstr "Styginių ansamblis 2"
|
||
|
||
msgid "Synth Bass 1"
|
||
msgstr "Sintetinis bosas 1"
|
||
|
||
msgid "Synth Bass 2"
|
||
msgstr "Sintetinis bosas 2"
|
||
|
||
msgid "Synth Drum"
|
||
msgstr "Sintetinis būgnas"
|
||
|
||
msgid "Synth Voice"
|
||
msgstr "Sintetinis balsas"
|
||
|
||
msgid "SynthBrass 1"
|
||
msgstr "Sintetiniai variniai puč. 1"
|
||
|
||
msgid "SynthBrass 2"
|
||
msgstr "Sintetiniai variniai puč. 2"
|
||
|
||
msgid "SynthStrings 1"
|
||
msgstr "Sintetiniai styginiai 1"
|
||
|
||
msgid "SynthStrings 2"
|
||
msgstr "Sintetiniai styginiai 2"
|
||
|
||
msgid "Taiko Drum"
|
||
msgstr "Būgnas taiko"
|
||
|
||
msgid "Tambourine"
|
||
msgstr "Tambūrinas"
|
||
|
||
msgid "Tango Accordion"
|
||
msgstr "Tango akordeonas"
|
||
|
||
msgid "Telephone Ring"
|
||
msgstr "Telefono skambutis"
|
||
|
||
msgid "Tenor Sax"
|
||
msgstr "Saksofonas tenoras"
|
||
|
||
msgid "Timpani"
|
||
msgstr "Litaurai"
|
||
|
||
msgid "Tinkle Bell"
|
||
msgstr "Varpelis"
|
||
|
||
msgid "Tremolo Strings"
|
||
msgstr "Styginių tremolo"
|
||
|
||
msgid "Trombone"
|
||
msgstr "Trombonas"
|
||
|
||
msgid "Trumpet"
|
||
msgstr "Trimitas"
|
||
|
||
msgid "Tuba"
|
||
msgstr "Tūba"
|
||
|
||
msgid "Tubular Bells"
|
||
msgstr "Orkestro varpai"
|
||
|
||
msgid "Vibraphone"
|
||
msgstr "Vibrafonas"
|
||
|
||
msgid "Vibraslap"
|
||
msgstr "Barškalas"
|
||
|
||
msgid "Viola"
|
||
msgstr "Altas"
|
||
|
||
msgid "Violin"
|
||
msgstr "Smuikas"
|
||
|
||
msgid "Voice Oohs"
|
||
msgstr "Balsas "о-o""
|
||
|
||
msgid "Whistle"
|
||
msgstr "Švilpukas"
|
||
|
||
msgid "Woodblock"
|
||
msgstr "Trinkelė"
|
||
|
||
msgid "Xylophone"
|
||
msgstr "Ksilofonas"
|
||
|