mirror of
https://github.com/scratchfoundation/Scratch_1.4.git
synced 2025-04-20 16:54:58 -04:00
1919 lines
38 KiB
Text
1919 lines
38 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Scratch\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Evelyn Eastmond <evelyn@media.mit.edu>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-29\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-29\n"
|
|
"Last-Translator: Palash <mpalash@gmail.com>, Murali <murali.drishya@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: \n"
|
|
|
|
############################################
|
|
# FORMATTING
|
|
############################################
|
|
|
|
# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
|
|
# (Required)
|
|
msgid "Language-Name"
|
|
msgstr "ಕನ್ನಡ"
|
|
|
|
# Directionality of language
|
|
# LTR = Left to Right
|
|
# RTL = Right to Left
|
|
msgid "Language-Direction"
|
|
msgstr "LTR"
|
|
|
|
# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
|
|
# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
|
|
msgid "Font-Scale"
|
|
msgstr "1.8"
|
|
|
|
# Set to 'true' or 'false'
|
|
# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
|
|
msgid "Suppress-Bold"
|
|
msgstr "true"
|
|
|
|
# Font to use on a Windows system
|
|
msgid "Win-Font"
|
|
msgstr "Arial Unicode MS"
|
|
|
|
# Font to use on a Mac system
|
|
msgid "Mac-Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Font to use on a Linux system
|
|
msgid "Linux-Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
############################################
|
|
# BLOCKS
|
|
############################################
|
|
|
|
msgid "%H sensor value"
|
|
msgstr "%H ಗ್ರಹಿಕೆಯ ಮೌಲ್ಯ"
|
|
|
|
msgid "%L contains %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%a of %m"
|
|
msgstr "%a ರ %m"
|
|
|
|
msgid "%b and %b"
|
|
msgstr "%b ಮತ್ತು %b"
|
|
|
|
msgid "%b or %b"
|
|
msgstr "%b ಅಥವಾ %b"
|
|
|
|
msgid "%f of %n"
|
|
msgstr "%f ರ %n"
|
|
|
|
msgid "%n mod %n"
|
|
msgstr "%n ಶೇಷ %n"
|
|
|
|
msgid "add %s to %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "answer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ask %s and wait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "background #"
|
|
msgstr "ಹಿಂದಣ #"
|
|
|
|
msgid "broadcast %e"
|
|
msgstr "ಪ್ರಸರಿಸು %e"
|
|
|
|
msgid "broadcast %e and wait"
|
|
msgstr "ಪ್ರಸರಿಸು ಮತ್ತು ಕಾಯಬೇಕು %e"
|
|
|
|
msgid "change %g effect by %n"
|
|
msgstr "ಪರಿಣಾಮವನ್ನು %g ಗೆ ಬದಲಾಹಿಸು %n"
|
|
|
|
msgid "change %v by %n"
|
|
msgstr "ಪರಿಣಾಮವನ್ನು %v ಗೆ ಬದಲಾಹಿಸು %n"
|
|
|
|
msgid "change pen color by %n"
|
|
msgstr "ರಷ್ಟು ಲೇಖಣಿ ಬಣ್ಣ ಬದಲಾಹಿಸು %n"
|
|
|
|
msgid "change pen shade by %n"
|
|
msgstr "ರಷ್ಟು ಲೇಖಣಿ ನೆರಳನ್ನು ಬದಲಾಹಿಸು %n"
|
|
|
|
msgid "change pen size by %n"
|
|
msgstr "ರಷ್ಟು ಲೇಖಣಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಹಿಸು %n"
|
|
|
|
msgid "change size by %n"
|
|
msgstr "ರಷ್ಟು ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಹಿಸು %n"
|
|
|
|
msgid "change tempo by %n"
|
|
msgstr "ರಷ್ಟು ತಾಳವನ್ನು ಬದಲಾಹಿಸು %n"
|
|
|
|
msgid "change volume by %n"
|
|
msgstr "ರಷ್ಟು ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಹಿಸು %n"
|
|
|
|
msgid "change x by %n"
|
|
msgstr "x ಅನ್ನು %n ಗೆ ಬದಲಾಹಿಸು"
|
|
|
|
msgid "change y by %n"
|
|
msgstr "y ಅನ್ನು %n ಗೆ ಬದಲಾಹಿಸು"
|
|
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "ಅಳಿಸು"
|
|
|
|
msgid "clear graphic effects"
|
|
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು"
|
|
|
|
msgid "color %C is touching %C?"
|
|
msgstr "%C ಬಣ್ಣ %C ಅನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದಾಗ"
|
|
|
|
msgid "control"
|
|
msgstr "ಹಿಡಿತ"
|
|
|
|
msgid "costume #"
|
|
msgstr "ಉಡುಪು #"
|
|
|
|
msgid "delete %y of %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "direction"
|
|
msgstr "ದಿಕ್ಕು"
|
|
|
|
msgid "distance to %m"
|
|
msgstr "%m ಗೆ ಅಂತರ"
|
|
|
|
msgid "else"
|
|
msgstr "ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ"
|
|
|
|
msgid "forever"
|
|
msgstr "ಯವಾಗಲು"
|
|
|
|
msgid "forever if %b"
|
|
msgstr "ಒಂದುವೇಳೆ %b ಯವಾಗಲು"
|
|
|
|
msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
|
|
msgstr "%n ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ x:%n y:%n ರಷ್ಟು ಸರಿ"
|
|
|
|
msgid "go back %n layers"
|
|
msgstr "%n ಪದರಗಳು ಹಿಂದೆ ಹೋಗು"
|
|
|
|
msgid "go to %m"
|
|
msgstr "%m ಗೆ ಹೋಗು"
|
|
|
|
msgid "go to front"
|
|
msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗು"
|
|
|
|
msgid "go to x:%n y:%n"
|
|
msgstr "x:%n y:%n ಗೆ ಹೋಗು"
|
|
|
|
msgid "hide"
|
|
msgstr "ಬಚ್ಚಿಡು"
|
|
|
|
msgid "hide variable %v"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "if %b"
|
|
msgstr "ಒಂದುವೇಳೆ %b"
|
|
|
|
msgid "if on edge, bounce"
|
|
msgstr "ಒಂದುವೇಳೆ ಕೊನೆಗೆ ಹೋದಾಗ ಜಿಗಿ"
|
|
|
|
msgid "insert %s at %i of %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "item %i of %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "join %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "key %k pressed?"
|
|
msgstr "%k ಕೀ ಒತ್ತಿದರೆ?"
|
|
|
|
msgid "length of %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "length of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "letter %n of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "looks"
|
|
msgstr "ಕಾಣುವುದು"
|
|
|
|
msgid "loud?"
|
|
msgstr "ಧ್ವನಿ?"
|
|
|
|
msgid "loudness"
|
|
msgstr "ಧ್ವನಿಯುಕ್ತ"
|
|
|
|
msgid "motion"
|
|
msgstr "ಚಲನೆ"
|
|
|
|
msgid "motor direction %W"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "motor off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "motor on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "motor on for %n secs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "motor power %n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "mouse down?"
|
|
msgstr "ಮೌಸ್ ಒತ್ತಿದಾಗ?"
|
|
|
|
msgid "mouse x"
|
|
msgstr "ಮೌಸ್ x"
|
|
|
|
msgid "mouse y"
|
|
msgstr "ಮೌಸ್ y"
|
|
|
|
msgid "move %n steps"
|
|
msgstr "%n ಹೆಜ್ಜೆ ಮುಂದೆ ಹೋಗು"
|
|
|
|
msgid "next background"
|
|
msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಿಂದಣ"
|
|
|
|
msgid "next costume"
|
|
msgstr "ಮುಂದಿನ ಉಡುಪು"
|
|
|
|
msgid "not %b"
|
|
msgstr "%b ಅಲ್ಲ"
|
|
|
|
msgid "operators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "pen"
|
|
msgstr "ಲೇಖಣಿ"
|
|
|
|
msgid "pen down"
|
|
msgstr "ಲೇಖಣಿಯುಕ್ತ"
|
|
|
|
msgid "pen up"
|
|
msgstr "ಲೇಖಣಿಮುಕ್ತ"
|
|
|
|
msgid "pick random %n to %n"
|
|
msgstr "%n ನಿಂದ %n ವರೆಗೂ ಎಷ್ಟನ್ನಾದರೂ ಆಯ್ದುಕೊ"
|
|
|
|
msgid "play drum %D for %n beats"
|
|
msgstr "%D ಲಯದಲ್ಲಿ %n ಡೋಲು ಬಾರಿಸು"
|
|
|
|
msgid "play note %N for %n beats"
|
|
msgstr "%N ಲಯದಲ್ಲಿ %n ಸಂಗಿತದಸ್ವರ ಕೇಳಿಸು"
|
|
|
|
msgid "play sound %S"
|
|
msgstr "%S ಶಬ್ಧ ಕೇಳಿಸು"
|
|
|
|
msgid "play sound %S until done"
|
|
msgstr "%S ಆಗುವವರೆಗೂ ಶಬ್ಧ ಕೇಳಿಸು"
|
|
|
|
msgid "point in direction %d"
|
|
msgstr "%d ಯ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿಡು"
|
|
|
|
msgid "point towards %m"
|
|
msgstr "%m ಯ ಕಡೆ ಇಡು"
|
|
|
|
msgid "repeat %n"
|
|
msgstr "%n ಮರುಕಳಿಸು"
|
|
|
|
msgid "repeat until %b"
|
|
msgstr "%b ವರೆಗೂ ಮರುಕಳಿಸು"
|
|
|
|
msgid "replace item %i of %L with %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "reset timer"
|
|
msgstr "ಸಮಯಸೂಚಕವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸು"
|
|
|
|
msgid "rest for %n beats"
|
|
msgstr "%n ಲಯವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
|
|
|
|
msgid "round %n"
|
|
msgstr "%n ಸರಿಮಾಡು"
|
|
|
|
msgid "say %s"
|
|
msgstr "%s ಎಂದು ಹೇಳು"
|
|
|
|
msgid "say %s for %n secs"
|
|
msgstr "%s ಎಂದು %n ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಹೇಳು"
|
|
|
|
msgid "sensing"
|
|
msgstr "ಗ್ರಹಿಸುವುದು"
|
|
|
|
msgid "sensor %h?"
|
|
msgstr "%h ಗ್ರಹಿಕೆ?"
|
|
|
|
msgid "set %g effect to %n"
|
|
msgstr "%g ಪರಿಣಾಮವನ್ನು %n ಗೆ ಹೊಂದಿಸು"
|
|
|
|
msgid "set %v to %n"
|
|
msgstr "%v ಯನ್ನು %n ಗೆ ಹೊಂದಿಸು"
|
|
|
|
msgid "set instrument to %I"
|
|
msgstr "%I ಗೆ ವಾದ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
|
|
|
|
msgid "set pen color to %c"
|
|
msgstr "%c ಗೆ ಲೇಖಣಿ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
|
|
|
|
msgid "set pen color to %n"
|
|
msgstr "%n ಗೆ ಲೇಖಣಿ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
|
|
|
|
msgid "set pen shade to %n"
|
|
msgstr "%n ರಷ್ಟಕ್ಕೆ ಲೇಖಣಿ ನೆರಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
|
|
|
|
msgid "set pen size to %n"
|
|
msgstr "%n ರಷ್ಟಕ್ಕೆ ಲೇಖಣಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
|
|
|
|
msgid "set size to %n%"
|
|
msgstr "%n% ರಷ್ಟಕ್ಕೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
|
|
|
|
msgid "set tempo to %n bpm"
|
|
msgstr "%n bpm ಗೆ ಲಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
|
|
|
|
msgid "set volume to %n%"
|
|
msgstr "%n% ಗೆ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
|
|
|
|
msgid "set x to %n"
|
|
msgstr "x ಅನ್ನು %n ಗೆ ಹೊಂದಿಸು"
|
|
|
|
msgid "set y to %n"
|
|
msgstr "y ಅನ್ನು %n ಗೆ ಹೊಂದಿಸು"
|
|
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
msgid "show variable %v"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "ಗಾತ್ರ"
|
|
|
|
msgid "sound"
|
|
msgstr "ಶಬ್ಧ"
|
|
|
|
msgid "stamp"
|
|
msgstr "ಮುದ್ರಿಸು"
|
|
|
|
msgid "stop all"
|
|
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
|
|
|
|
msgid "stop all sounds"
|
|
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
|
|
|
|
msgid "stop script"
|
|
msgstr "ಆಜ್ಞೆ ನಿಲ್ಲಿಸು"
|
|
|
|
msgid "switch to background %l"
|
|
msgstr "%l ಗೆ ಹಿಂದಣವನ್ನು ಬದಲಾಹಿಸು"
|
|
|
|
msgid "switch to costume %l"
|
|
msgstr "%l ಉಡುಪಿಗೆ ಬದಲಾಹಿಸು"
|
|
|
|
msgid "tempo"
|
|
msgstr "ತಾಳ"
|
|
|
|
msgid "think %s"
|
|
msgstr "%s ಎಂದು ಯೋಚಿಸು"
|
|
|
|
msgid "think %s for %n secs"
|
|
msgstr "%s ಎಂದು %n ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಯೋಚಿಸು"
|
|
|
|
msgid "timer"
|
|
msgstr "ಸಮಯಸೂಚಕ"
|
|
|
|
msgid "touching %m?"
|
|
msgstr "%m ಮುಟ್ಟಿದರೆ?"
|
|
|
|
msgid "touching color %C?"
|
|
msgstr "%C ಬಣ್ಣವನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದರೆ?"
|
|
|
|
msgid "turn %n degrees"
|
|
msgstr "%n ಡಿಗ್ರಿಯಷ್ಟು ತಿರುಗು"
|
|
|
|
msgid "variables"
|
|
msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆಗಳು"
|
|
|
|
msgid "volume"
|
|
msgstr "ಶಬ್ಧ"
|
|
|
|
msgid "wait %n secs"
|
|
msgstr "%n ಸೆಕೆಂಡುಗಳಷ್ಟು ಕಾಯಬೇಕು"
|
|
|
|
msgid "wait until %b"
|
|
msgstr "%b ವರೆಗೂ ಕಾಯಬೇಕು"
|
|
|
|
msgid "when %k key pressed"
|
|
msgstr "%k ಕೀ ಒತ್ತಿದಾಗ"
|
|
|
|
msgid "when %m clicked"
|
|
msgstr "%m ಒತ್ತಿದಾಗ"
|
|
|
|
msgid "when I receive %e"
|
|
msgstr "%e ಅನ್ನು ಪಡೆದಾಗ"
|
|
|
|
msgid "x position"
|
|
msgstr "x ಸ್ಥಾನ"
|
|
|
|
msgid "y position"
|
|
msgstr "y ಸ್ಥಾನ"
|
|
|
|
############################################
|
|
# USER INTERFACE
|
|
############################################
|
|
|
|
msgid "(empty)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "1 script"
|
|
msgstr "1 ಆಜ್ಞೆ"
|
|
|
|
msgid "About Scratch"
|
|
msgstr "ಸ್ಕ್ರ್ಯಾಚ್ ಬಗ್ಗೆ"
|
|
|
|
msgid "About this project:"
|
|
msgstr "ಈ ಯೋಜನೆ ಬಗ್ಗೆ"
|
|
|
|
msgid "abs"
|
|
msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕ"
|
|
|
|
msgid "add comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "add comment here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "ಮತ್ತು"
|
|
|
|
msgid "Animation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "any"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Art"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "ಹಿಂದಣ"
|
|
|
|
msgid "backgrounds"
|
|
msgstr "ಹಿಂದಣಗಳು"
|
|
|
|
msgid "Backgrounds"
|
|
msgstr "ಹಿಂದಣಗಳು"
|
|
|
|
msgid "brightness"
|
|
msgstr "ಪ್ರಕಾಶಮಾನ"
|
|
|
|
msgid "Brush size: "
|
|
msgstr "ಕುಂಚದ ಗಾತ್ರ : "
|
|
|
|
msgid "button"
|
|
msgstr "ಒತ್ತುಗುಂಡಿ"
|
|
|
|
msgid "button pressed"
|
|
msgstr "ಒತ್ತುಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ"
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "can rotate"
|
|
msgstr "ತಿರುಗಿಸಬಹುದು"
|
|
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "ರದ್ದುಮಾಡು"
|
|
|
|
msgid "Choose a folder"
|
|
msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಆರಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Choose new sprite from file"
|
|
msgstr "ಫೈಲ್-ನಿಂದ ಹೊಸ ಸ್ಪ್ರೈಟನ್ನು ಆರಿಸು"
|
|
|
|
msgid "clean up"
|
|
msgstr "ನಾಜೂಕು ಮಾಡು"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "ಅಳಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Clear canvas"
|
|
msgstr "ಜಾಗವನ್ನು ಅಳಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Close and continue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Close dialog?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Close paint editor?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "close port"
|
|
msgstr "ಬಿರಟೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
|
|
|
|
msgid "Close sound recorder?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "color"
|
|
msgstr "ಬಣ್ಣ"
|
|
|
|
msgid "Compress Images"
|
|
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Compress Sounds"
|
|
msgstr "ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Compress sounds and images"
|
|
msgstr "ಶಬ್ಧಗಳು ಮತ್ತು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "ಕಂಪ್ಯೂಟರ್"
|
|
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "ಜೋಡಿಸಿದೆ"
|
|
|
|
msgid "Connecting to "
|
|
msgstr "ಗೆ ಜೋಡಿಸುತ್ತಿದೆ"
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "ಪ್ರತಿ"
|
|
|
|
msgid "costume"
|
|
msgstr "ಉಡುಪು"
|
|
|
|
msgid "costumes"
|
|
msgstr "ಉಡುಪುಗಳು"
|
|
|
|
msgid "Costumes"
|
|
msgstr "ಉಡುಪುಗಳು"
|
|
|
|
msgid "Could not read"
|
|
msgstr "ವಾಚಿಸಲಿಲ್ಲ"
|
|
|
|
msgid "Could not read project; file may be damaged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not write file"
|
|
msgstr "ಉಳಿಸಲಿಲ್ಲ"
|
|
|
|
msgid "Create account"
|
|
msgstr "ಖಾತೆ ತೆರೆ"
|
|
|
|
msgid "Create an empty project"
|
|
msgstr "ಹೊಸ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ತೆರೆ"
|
|
|
|
msgid "Data sent. Waiting for response..."
|
|
msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗೆ ಕಾಯುತ್ತಿದೆ"
|
|
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "ಅಳಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "ಅಳಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Delete a list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete a variable"
|
|
msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆ ಅಳಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Delete this background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete this costume"
|
|
msgstr "ಈ ಉಡುಪನ್ನು ಅಳಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Delete this sound"
|
|
msgstr "ಈ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಅಳಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Delete this sprite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "disable remote sensor connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ಸ್"
|
|
|
|
msgid "don't rotate"
|
|
msgstr "ತಿರುಗಬೇಡ"
|
|
|
|
msgid "Don't Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "down"
|
|
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
|
|
|
|
msgid "down arrow"
|
|
msgstr "ಕೆಳ ಒತ್ತುಗುಂಡಿ"
|
|
|
|
msgid "drag to resize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "drag to rotate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "draggable on website?"
|
|
msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿ ಸರಿಸಬಹುದು?"
|
|
|
|
msgid "duplicate"
|
|
msgstr "ಪ್ರತಿ"
|
|
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "ಪ್ರತಿ"
|
|
|
|
msgid "edge"
|
|
msgstr "ಕೊನೆ"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಕಲನ"
|
|
|
|
msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
|
|
msgstr "ಅಂಡಾಕೃತಿ ಉಪಕರಣ (ಹೊರರೇಖಾ ಅಥವಾ ತುಂಬಿಸಿದ)"
|
|
|
|
msgid "enable remote sensor connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enter presentation mode"
|
|
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಮಾಡು"
|
|
|
|
msgid "Eraser"
|
|
msgstr "ಒರಸು"
|
|
|
|
msgid "Eraser size"
|
|
msgstr "ಒರೆಸುವ ಗಾತ್ರ"
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Exit presentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Exit presentation mode"
|
|
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ನಿಲ್ಲಿಸು"
|
|
|
|
msgid "export"
|
|
msgstr "ರಪ್ತು"
|
|
|
|
msgid "Export Background"
|
|
msgstr "ಹಿಂದಣವನ್ನು ರಪ್ತುಮಾಡು"
|
|
|
|
msgid "Export Costume"
|
|
msgstr "ಉಡುಪನ್ನು ರಪ್ತುಮಾಡು"
|
|
|
|
msgid "Export failed"
|
|
msgstr "ರಪ್ತು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
|
|
|
|
msgid "Export Sound"
|
|
msgstr "ಶಬ್ಧವನ್ನು ರಪ್ತುಮಾಡು"
|
|
|
|
msgid "Export Sprite"
|
|
msgstr "ಸ್ಪ್ರ್ಯೆಟನ್ನು ರಪ್ತುಮಾಡು"
|
|
|
|
msgid "export this costume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "export this sound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "export this sprite"
|
|
msgstr "ಈ ಸ್ಪ್ರ್ಯೆಟನ್ನು ರಪ್ತುಮಾಡು"
|
|
|
|
msgid "Extras menu"
|
|
msgstr "ಇತರೆಯ ಪಟ್ಟಿ"
|
|
|
|
msgid "Eyedropper tool (select a color)"
|
|
msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸುವ ಉಪಕರಣ"
|
|
|
|
msgid "Failed:"
|
|
msgstr "ಆಗಲಿಲ್ಲ:"
|
|
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "ತಪ್ಪು"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "ತಪ್ಪು"
|
|
|
|
msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
|
|
msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಉಪಕರಣ (ಬಣ್ಣ ಅಥವಾ ಬಣ್ಣದ ಏರಿಳಿತ)"
|
|
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "fisheye"
|
|
msgstr "ಮತ್ಸ್ಯ ನೋಟ"
|
|
|
|
msgid "Flash blocks (fast)"
|
|
msgstr "ಹೊಳೆಯುವ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳು (ಜೋರಾಗಿ)"
|
|
|
|
msgid "Flash blocks (slow)"
|
|
msgstr "ಹೊಳೆಯುವ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳು (ನಿಧಾನವಾಗಿ)"
|
|
|
|
msgid "Flip horizontally"
|
|
msgstr "ಸಮಾಂತರವಾಗಿ ಬದಲಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Flip vertically"
|
|
msgstr "ಲಂಬಾಂತರವಾಗಿ ಬದಲಿಸು"
|
|
|
|
msgid "For all sprites"
|
|
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಪ್ರ್ಯೆಟ್-ಗಳಿಗೂ"
|
|
|
|
msgid "For this sprite only"
|
|
msgstr "ಈ ಸ್ಪ್ರ್ಯೆಟ್-ಗೆ ಮಾತ್ರ"
|
|
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Get surprise sprite"
|
|
msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಪ್ರ್ಯೆಟನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ"
|
|
|
|
msgid "Get the last thing deleted"
|
|
msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಸರಿಮಾಡು"
|
|
|
|
msgid "Getting Started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ghost"
|
|
msgstr "ಭೂತ"
|
|
|
|
msgid "Go To Scratch Website"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "grab screen region for new costume"
|
|
msgstr "ಹಿಂದಣದ ಜಾಗವನ್ನು ಹೊಸ ಉಡುಪಿಗಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊ"
|
|
|
|
msgid "grab screen region for new sprite"
|
|
msgstr "ಹಿಂದಣದ ಜಾಗವನ್ನು ಹೊಸ ಸ್ಪ್ರ್ಯೆಟ್-ಗಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊ"
|
|
|
|
msgid "Grow"
|
|
msgstr "ದೊಡ್ಡದಾಗು"
|
|
|
|
msgid "Grow sprite"
|
|
msgstr "ಸ್ಪ್ರ್ಯೆಟ್ ದೊಡ್ಡದಾಗು"
|
|
|
|
msgid "hello "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hello!"
|
|
msgstr "ಹೆಲೋ"
|
|
|
|
msgid "help"
|
|
msgstr "ಸಹಾಯ"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "ಸಹಾಯ"
|
|
|
|
msgid "Help Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Help Screens"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hide Motor Blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "High (biggest)"
|
|
msgstr "ಹೆಚ್ಚು"
|
|
|
|
msgid "Hmm..."
|
|
msgstr "ಹಮ್..."
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Images compressed"
|
|
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು"
|
|
|
|
msgid "import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "ಆಮದು"
|
|
|
|
msgid "Import an image on top of your current canvas"
|
|
msgstr "ವೇದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆಮದುಮಾಡಿಕೊ"
|
|
|
|
msgid "Import Background"
|
|
msgstr "ಹಿಂದಣವನ್ನು ಆಮದುಮಾಡಿಕೊ"
|
|
|
|
msgid "Import Costume"
|
|
msgstr "ಉಡುಪನ್ನು ಆಮದುಮಾಡಿಕೊ"
|
|
|
|
msgid "Import Image"
|
|
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆಮದುಮಾಡಿಕೊ"
|
|
|
|
msgid "Import List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Import Project"
|
|
msgstr "ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಆಮದುಮಾಡಿಕೊ"
|
|
|
|
msgid "import project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Import Sound"
|
|
msgstr "ಶಬ್ಧವನ್ನು ಆಮದುಮಾಡಿಕೊ"
|
|
|
|
msgid "Incompatible Scratch file format"
|
|
msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಸ್ಕ್ರ್ಯಾಚ್ ಫೈಲ್-ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
|
|
|
|
msgid "Is the folder read-only?"
|
|
msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರ್ ನೋಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ? "
|
|
|
|
msgid "JPEG Quality (10-100)?"
|
|
msgstr "JPEG ಗುಣಮಟ್ಟ (1-100)"
|
|
|
|
msgid "kbytes"
|
|
msgstr "kbytes"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "ಭಾಷೆ"
|
|
|
|
msgid "large readout"
|
|
msgstr "ದೊಡ್ಡದಾಗಿ ಕಾಣಿಸು"
|
|
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "left"
|
|
msgstr "ಎಡ"
|
|
|
|
msgid "left arrow"
|
|
msgstr "ಎಡ ಒತ್ತುಗುಂಡಿ"
|
|
|
|
msgid "length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "ಬೆಳಕು"
|
|
|
|
msgid "Line tool (draw lines)"
|
|
msgstr "ರೇಖೆಯನ್ನು ರಚಿಸು"
|
|
|
|
msgid "List name?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "ಕಡಿಮೆ"
|
|
|
|
msgid "Lowest (smallest)"
|
|
msgstr "ಕಡಿಮೆಯಾದ"
|
|
|
|
msgid "Make a list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Make a variable"
|
|
msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆ ಮಾಡು"
|
|
|
|
msgid "Max:"
|
|
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ:"
|
|
|
|
msgid "meow"
|
|
msgstr "ಮಿಯವ್"
|
|
|
|
msgid "Message name:"
|
|
msgstr "ಸಂದೇಶದ ಹೆಸರು:"
|
|
|
|
msgid "Min:"
|
|
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ:"
|
|
|
|
msgid "mod"
|
|
msgstr "ಶೇಷ"
|
|
|
|
msgid "more"
|
|
msgstr "ಹೆಚ್ಚು"
|
|
|
|
msgid "More tags:"
|
|
msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಗುರುತುಚೀಟಿಗಳು"
|
|
|
|
msgid "mosaic"
|
|
msgstr "ತುಂಡುಗಳು"
|
|
|
|
msgid "mouse x:"
|
|
msgstr "ಮೌಸ್ x:"
|
|
|
|
msgid "mouse y:"
|
|
msgstr "ಮೌಸ್ y:"
|
|
|
|
msgid "mouse-pointer"
|
|
msgstr "ಮೌಸ್"
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "ಚಲಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "ಸಂಗೀತ"
|
|
|
|
msgid "My Projects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "new"
|
|
msgstr "ಹೊಸ"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "ಹೊಸ"
|
|
|
|
msgid "New background:"
|
|
msgstr "ಹೊಸ ಹಿಂದಣ:"
|
|
|
|
msgid "New costume:"
|
|
msgstr "ಹೊಸ ಉಡುಪು:"
|
|
|
|
msgid "New file name?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New Filename:"
|
|
msgstr "ಹೊಸ ಫೈಲ್-ಹೆಸರು:"
|
|
|
|
msgid "New sound:"
|
|
msgstr "ಹೊಸ ಶಬ್ಧ:"
|
|
|
|
msgid "New Sprite"
|
|
msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಪ್ರೈಟ್"
|
|
|
|
msgid "New sprite:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "ಬೇಡ"
|
|
|
|
msgid "No MIDI ports currently available."
|
|
msgstr "ಮಿಡಿ-ಬಿರಟೆಗಳು ಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
|
|
|
msgid "No motion blocks"
|
|
msgstr "ಚಲಿಸುವ-ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳು ಇಲ್ಲ"
|
|
|
|
msgid "no scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No serial ports found"
|
|
msgstr "ಸಿರಿಯಲ್-ಬಿರಟೆಗಳು ಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
|
|
|
msgid "No variables."
|
|
msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆಗಳು ಇಲ್ಲ"
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
|
|
|
|
msgid "normal readout"
|
|
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕಾಣಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "ಸರಿ"
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "ಚಲಿಸು"
|
|
|
|
msgid "only face left-right"
|
|
msgstr "ಎಡ-ಬಲ ಮುಖ ಮಾತ್ರಮಾಡು"
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "ತೆರೆ"
|
|
|
|
msgid "Open a Scratch project"
|
|
msgstr "ಸ್ಕ್ರ್ಯಾಚ್ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ತೆರೆ"
|
|
|
|
msgid "Open Project"
|
|
msgstr "ಯೋಜೆನೆ ತೆರೆ"
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ಅಥವಾ"
|
|
|
|
msgid "Paint"
|
|
msgstr "ಚಿತ್ರ ಬರೆ"
|
|
|
|
msgid "Paint Editor"
|
|
msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಕಲನ"
|
|
|
|
msgid "Paint new sprite"
|
|
msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಪ್ರೈಟನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Paintbrush"
|
|
msgstr "ಚಿತ್ರ-ಕುಂಚ"
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "ಗುರುತುಪದ:"
|
|
|
|
msgid "Percent? (100 gives original size)"
|
|
msgstr "ಶೇಖಡ?"
|
|
|
|
msgid "Pictures"
|
|
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
|
|
|
|
msgid "pixelate"
|
|
msgstr "ಚಿತ್ರಬಿಂಬಿಸು"
|
|
|
|
msgid "play"
|
|
msgstr "ಚಲಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Please enter a number"
|
|
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬರೆ"
|
|
|
|
msgid "pop"
|
|
msgstr "ಪಾಪ್"
|
|
|
|
msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
|
|
msgstr "ತಿರಗುವ ಕೇಂದ್ರಬಿಂದುವನ್ನು ಆರಿಸುಕೊ"
|
|
|
|
msgid "Preparing project..."
|
|
msgstr "ಯೋಜನೆ ಸಿದ್ದವಾಗುತ್ತಿದೆ..."
|
|
|
|
msgid "Project author:"
|
|
msgstr "ಯೋಜನೆಕಾರರು:"
|
|
|
|
msgid "Project name"
|
|
msgstr "ಯೋಜನೆ ಹೆಸರು"
|
|
|
|
msgid "Project Notes"
|
|
msgstr "ಯೋಜನೆ ಬರಹ"
|
|
|
|
msgid "Project notes"
|
|
msgstr "ಯೋಜನೆ ಬರಹ"
|
|
|
|
msgid "Project uploaded."
|
|
msgstr "ಯೋಜನೆ ಹೇರಿಸಿದೆ"
|
|
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "ಯೋಜನೆಗಳು"
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Quit Scratch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "record"
|
|
msgstr "ಧ್ವನಿ ಗ್ರಹಣ"
|
|
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "ಧ್ವನಿ ಗ್ರಹಣ"
|
|
|
|
msgid "recording"
|
|
msgstr "ಧ್ವನಿ"
|
|
|
|
msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
|
|
msgstr "ಆಯುತ ಉಪಕರಣ (ಹೊರರೇಖಾ ಅಥವಾ ತುಂಬಿಸಿದ)"
|
|
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "ಮತ್ತೆ ಮಾಡು"
|
|
|
|
msgid "Reference Guide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remote sensor connections enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remove viewer from stage"
|
|
msgstr "ವೇದಿಕೆ ಮೇಲೆ ನೋಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
|
|
|
|
msgid "resistance"
|
|
msgstr "ಪ್ರತಿರೋಧಕ"
|
|
|
|
msgid "resize this sprite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "reverse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "right"
|
|
msgstr "ಬಲ"
|
|
|
|
msgid "right arrow"
|
|
msgstr "ಬಲ ಒತ್ತುಗುಂಡಿ"
|
|
|
|
msgid "Rotate clock-wise"
|
|
msgstr "ಬಲಗಡೆ ತಿರುಗು"
|
|
|
|
msgid "Rotate counter-clock-wise"
|
|
msgstr "ಎಡಗಡೆ ತಿರುಗು"
|
|
|
|
msgid "rotate this sprite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Rotation degrees?"
|
|
msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳಲ್ಲಿ ತಿರುಗುವಿಕೆ"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "ಉಳಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Save a copy of the current project"
|
|
msgstr "ಈ ಯೋಜನೆಯ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "ಎಂದು ಉಳಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Save changes before quitting?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Save failed"
|
|
msgstr "ಉಳಿಸಲಿಲ್ಲ"
|
|
|
|
msgid "save picture of scripts"
|
|
msgstr "ಆಜ್ಞೆಗಳ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
|
|
|
|
msgid "save picture of stage..."
|
|
msgstr "ವೇದಿಕೆಯ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು..."
|
|
|
|
msgid "Save Project"
|
|
msgstr "ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Save Scripts Snapshot"
|
|
msgstr "ಆಜ್ಞೆಗಳ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Save Stage Shot"
|
|
msgstr "ವೇದಿಕೆಯ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Save the current project"
|
|
msgstr "ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Save the current project?"
|
|
msgstr "ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು?"
|
|
|
|
msgid "Save this project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "ಆಜ್ಞೆಗಳು"
|
|
|
|
msgid "select serial/USB port"
|
|
msgstr "ಸಿರಿಯಲ್/ಯು.ಎಸ್.ಬಿ ಬಿರಟೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊ"
|
|
|
|
msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
|
|
msgstr "ಆರಿಸುವ ಉಪರಕಣ (ಚಲಿಸು, ಬದಲಾವಣೆ ಅಥವಾ ಅಳಿಸು)"
|
|
|
|
msgid "Set costume center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Set language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Set rotation center"
|
|
msgstr "ತಿರಗುವ ಕೇಂದ್ರಬಿಂದುವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Set Single Stepping"
|
|
msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಂತವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
msgid "set slider min and max"
|
|
msgstr "ಜಾರುಕದ ಗರಿಷ್ಟ-ಕನಿಷ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "ಹಂಚು"
|
|
|
|
msgid "Share this project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Share This Project Online"
|
|
msgstr "ಈ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿ ಹಂಚಿಕೊ"
|
|
|
|
msgid "Show Motor Blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "show ScratchBoard watcher"
|
|
msgstr "ಸ್ಕ್ರ್ಯಾಚ್-ಬೋರ್ಡ್ ನೀರಿಕ್ಷಕವನ್ನು ತೊರಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Shrink"
|
|
msgstr "ಮುದುಡು"
|
|
|
|
msgid "Shrink sprite"
|
|
msgstr "ಸ್ಪ್ರೈಟ್ ಮುದುಡಿಕೊ"
|
|
|
|
msgid "Simulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Single-step speed?"
|
|
msgstr "ಪ್ರತಿಹಂತದ ವೇಗ"
|
|
|
|
msgid "slider"
|
|
msgstr "ಜಾರಕ"
|
|
|
|
msgid "Slider range:"
|
|
msgstr "ಜಾರಕ ವ್ಯಾಪ್ತಿ:"
|
|
|
|
msgid "Sound quality:"
|
|
msgstr "ಶಬ್ಧ ಗುಣಮಟ್ಟ:"
|
|
|
|
msgid "Sound Recorder"
|
|
msgstr "ಧ್ವನಿ ಗ್ರಹಕ"
|
|
|
|
msgid "Sounds"
|
|
msgstr "ಶಬ್ಧಗಳು"
|
|
|
|
msgid "Sounds compressed"
|
|
msgstr "ಶಬ್ಢಗಳು ಕುಗ್ಗಿದೆ"
|
|
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "ಜಾಗ"
|
|
|
|
msgid "Sprite"
|
|
msgstr "ಸ್ಪ್ರೈಟ್"
|
|
|
|
msgid "Sprites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "sqrt"
|
|
msgstr "ವರ್ಗಮೂಲ"
|
|
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "ವೇದಿಕೆ"
|
|
|
|
msgid "Stage selected:"
|
|
msgstr "ವೇದಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದೆ:"
|
|
|
|
msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
|
|
msgstr "ಪ್ರತಿ ಉಪಕರಣ (ಜಾಗವನ್ನು ಆರಿಸುಕೊ ನಂತರ ಇದರ ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಕೊ)"
|
|
|
|
msgid "Start green flag scripts"
|
|
msgstr "ಹಸಿರು ಬಣ್ಣ ಬಾವುಟದ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಚಲಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Start Single Stepping"
|
|
msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಂತವನ್ನು ಚಲಿಸು"
|
|
|
|
msgid "stop"
|
|
msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Stop everything"
|
|
msgstr "ಎಲ್ಲಾವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Stop Single Stepping"
|
|
msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಂತವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Story"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Support Site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Switch colors"
|
|
msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಹಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Switch to full stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Switch to presentation mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Switch to small stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "ಗುರುತುಚೀಟಿಗಳು:"
|
|
|
|
msgid "Text tool (edit text layer)"
|
|
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಉಪಕರಣ (ಅಕ್ಷರ ಸಂಕಲನ)"
|
|
|
|
msgid "That variable name is already in use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "that way"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "thing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "this way"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "tilt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "ಸರಿ"
|
|
|
|
msgid "Turbo speed"
|
|
msgstr "ಅತಿ-ವೇಗ"
|
|
|
|
msgid "turn into new sprite"
|
|
msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಪ್ರೈಟ್-ಗೆ ಬದಲಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Undelete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "ಮಾಡ ಬೇಡ"
|
|
|
|
msgid "up"
|
|
msgstr "ಮೇಲೆ"
|
|
|
|
msgid "up arrow"
|
|
msgstr "ಮೇಲೆ ಒತ್ತುಗುಂಡಿ"
|
|
|
|
msgid "Updating thumbnails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Upload succeeded!"
|
|
msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿ ಸಂಗ್ರಹಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ!"
|
|
|
|
msgid "Upload to Scratch Server"
|
|
msgstr "ಸ್ಕ್ರ್ಯಾಚ್-ಸರ್ವರ್-ನಲ್ಲಿ ಸಂಗ್ರಹಣೆ ಮಾಡು"
|
|
|
|
msgid "Uploading"
|
|
msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿ ಸಂಗ್ರಹಣೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
|
|
|
msgid "Variable name?"
|
|
msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆಯ ಹೆಸರು?"
|
|
|
|
msgid "View on stage"
|
|
msgstr "ವೇದಿಕೆ ಮೇಲೆ ನೋಡು"
|
|
|
|
msgid "What's your name?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "whirl"
|
|
msgstr "ತಿರುಗು"
|
|
|
|
msgid "world"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Write Multiple Project Summaries"
|
|
msgstr "ಯೋಜನೆಯ ಬಹು ಸರಾಂಶಗಳನ್ನು ಬರೆ"
|
|
|
|
msgid "Write Project Summary"
|
|
msgstr "ಯೋಜನೆಯ ಸರಾಂಶವನ್ನು ಬರೆ"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "ಸರಿ"
|
|
|
|
msgid "Your project is now online at"
|
|
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆ ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿದೆ"
|
|
|
|
msgid "Your Scratch website login name:"
|
|
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ಕ್ರ್ಯಾಚ್-ಅಂತರ್ಜಾಲದ ಹೆಸರು:"
|
|
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "ದೊಡ್ಡದಾಗಿ ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾಗಿ ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
############################################
|
|
# MIDI INSTRUMENTS
|
|
############################################
|
|
|
|
msgid "Accordion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Acoustic Bass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Acoustic Bass Drum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Acoustic Grand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Acoustic Snare"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Agogo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Alto Sax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Applause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bagpipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Banjo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Baritone Sax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bass Drum 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bassoon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bird Tweet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Blown Bottle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Brass Section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Breath Noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bright Acoustic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cabasa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Celesta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cello"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Chinese Cymbal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Choir Aahs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Church Organ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Clarinet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Claves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Clavinet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Closed Hi-Hat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Contrabass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cowbell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Crash Cymbal 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Crash Cymbal 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Distortion Guitar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Drawbar Organ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Dulcimer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Electric Bass (finger)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Electric Bass (pick)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Electric Clean Guitar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Electric Grand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Electric Jazz Guitar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Electric Muted Guitar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Electric Piano 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Electric Piano 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Electric Snare"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "English Horn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "FX 1 (rain)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "FX 2 (soundtrack)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "FX 3 (crystal)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "FX 4 (atmosphere)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "FX 5 (brightness)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "FX 6 (goblins)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "FX 7 (echoes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "FX 8 (sci-fi)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Fiddle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Flute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "French Horn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Fretless Bass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Glockenspiel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Guitar Fret Noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Guitar Harmonics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Gunshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hand Clap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Harmonica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Harpsichord"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Helicopter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hi Bongo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hi Wood Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hi-Mid Tom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "High Agogo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "High Floor Tom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "High Timbale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "High Tom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Honky-Tonk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Kalimba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Koto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Lead 1 (square)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Lead 2 (sawtooth)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Lead 3 (calliope)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Lead 4 (chiff)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Lead 5 (charang)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Lead 6 (voice)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Lead 7 (fifths)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Lead 8 (bass+lead)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Long Guiro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Long Whistle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Low Agogo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Low Bongo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Low Conga"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Low Floor Tom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Low Timbale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Low Tom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Low Wood Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Low-Mid Tom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Maracas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Marimba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Melodic Tom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Music Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mute Cuica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mute Hi Conga"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mute Triangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Muted Trumpet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Nylon String Guitar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Oboe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ocarina"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Open Cuica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Open Hi Conga"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Open Hi-Hat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Open Triangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Orchestra Hit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Orchestral Strings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Overdriven Guitar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pad 1 (new age)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pad 2 (warm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pad 3 (polysynth)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pad 4 (choir)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pad 5 (bowed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pad 6 (metallic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pad 7 (halo)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pad 8 (sweep)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pan Flute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pedal Hi-Hat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Percussive Organ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Piccolo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pizzicato Strings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Recorder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Reed Organ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Reverse Cymbal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ride Bell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ride Cymbal 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ride Cymbal 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Rock Organ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Seashore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Shakuhachi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Shamisen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Shanai"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Short Guiro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Short Whistle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Side Stick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sitar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Slap Bass 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Slap Bass 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Soprano Sax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Splash Cymbal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Steel Drums"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Steel String Guitar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "String Ensemble 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "String Ensemble 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Synth Bass 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Synth Bass 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Synth Drum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Synth Voice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SynthBrass 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SynthBrass 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SynthStrings 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SynthStrings 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Taiko Drum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tambourine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tango Accordion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Telephone Ring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tenor Sax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Timpani"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tinkle Bell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tremolo Strings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Trombone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Trumpet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tuba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tubular Bells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Vibraphone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Vibraslap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Viola"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Violin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Voice Oohs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Whistle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Woodblock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Xylophone"
|
|
msgstr ""
|
|
|