# encoding: utf-8 # # Never edit this file. It will be overwritten when translations are pulled from Transifex. # # To work with us on translations, join this project: # https://www.transifex.com/projects/p/discourse-org/ zh_CN: dates: short_date_no_year: "M月D日" short_date: "YYYY年MM月DDDD日" long_date: "YYYY年MM月DDDD日 h:mma" time: formats: short: "%Y年%m月%d日" short_no_year: "%B %-d" date_only: "%b %-d,%Y" title: "Discourse" topics: "主题列表" posts: "帖子" loading: "载入中" powered_by_html: '源自论坛 - Discourse,请启用 JavaScript 以获得最佳效果' log_in: "登陆" via: "%{username} 自 %{site_name}" is_reserved: "保留权利" errors: messages: too_long_validation: "被限制到最多 %{max} 个字符;您已经输入了 %{length}。" embed: load_from_remote: "载入帖子时遇到错误。" bulk_invite: file_should_be_csv: "上传的文件应为 csv 或 txt 格式。" backup: operation_already_running: "一个操作正在运行。目前无法开始新的操作。" backup_file_should_be_tar_gz: "备份文件应为 .tar.gz 存档文件。" not_enough_space_on_disk: "没有足够的磁盘空间可供备份文件上传。" not_logged_in: "您需要登录后才能这么做。" read_only_mode_enabled: "这个站点正处于只读模式。交互功能已禁用。" too_many_replies: other: "我们非常抱歉,但是新用户被临时限制为在同一个主题只能回复 %{count} 次" embed: start_discussion: "开始讨论" continue: "继续讨论" more_replies: other: "%{count} 个更多回复" loading: "正在载入讨论中..." permalink: "永久链接" imported_from: "这是一个已从原 %{link} 中分离的主题" in_reply_to: "▶ %{username}" replies: other: "%{count} 个回复" too_many_mentions: zero: "抱歉,您无法提到其他用户。" one: "抱歉,您一次仅能提到 1 个用户。" other: "抱歉,您一次仅能提到 %{count} 个用户。" too_many_mentions_newuser: zero: "抱歉,新用户不能提到其他用户。" one: "抱歉,新用户仅能提到 1 个用户。" other: "抱歉,新用户仅能提到 %{count} 个用户。" too_many_images: zero: "抱歉,新用户无法贴图。" one: "抱歉,新用户一次仅能贴 1 张图。" other: "抱歉,新用户一次仅能贴 %{count} 张图。" too_many_attachments: zero: "抱歉,新用户无法上传附件。" one: "抱歉,新用户一次仅能上传 1 个附件。" other: "抱歉,新用户一次仅能上传 %{count} 个附件。" too_many_links: zero: "抱歉,游客无法贴链接。" one: "抱歉,游客一次仅能贴 1 条链接。" other: "抱歉,游客一次仅能贴 %{count} 条链接。" spamming_host: "抱歉,您不能添加一个链接到那个地址的链接。" user_is_suspended: "被封禁的用户不允许发贴。" just_posted_that: "与您最近发表的帖子太过相似" has_already_been_used: "已经被使用" invalid_characters: "包含无效字符" is_invalid: "无效;请描述得更清楚一点" next_page: "下一页 →" prev_page: "← 上一页" page_num: "#{num} 页" topics_in_category: "分类 '%{category}' 中的主题" rss_posts_in_topic: "'%{topic}' 的 RSS 内容聚合" rss_topics_in_category: "分类 '%{category}' 中主题的 RSS 内容聚合" author_wrote: "%{author} 写道:" num_posts: "帖子:" num_participants: "参与者:" read_full_topic: "阅读整个主题" private_message_abbrev: "私信" rss_description: latest: "最新主题" hot: "最热主题" too_late_to_edit: "这个主题在很早之前创建。不能被编辑或者被删除。" groups: errors: can_not_modify_automatic: "您不能修改一个自动组" default_names: admins: "管理面板" moderators: "版主" staff: "员工" trust_level_1: "trust_level_1" trust_level_2: "trust_level_2" trust_level_3: "trust_level_3" trust_level_4: "trust_level_4" trust_level_5: "trust_level_5" education: until_posts: other: "%{count} 个帖子" new-topic: | 欢迎来到 %{site_name} — **衷心感谢您开启一段新的讨论!** - 标题是否清晰明了地描述了主题?看起来有意思么? - 主题是关于什么的?谁会感兴趣?它为什么重要?您期望从社区中获得什么样的回应? - 选择恰当的词句以便别人能找到您的主题。若想要给主题分组,,选择一个分类。 更多的帮助信息,[请查看我们的社群准则](/guidelines)。此信息面板只在您第一个 %{education_posts_text} 时显示。 new-reply: | 欢迎来到 %{site_name} —**感谢您的贡献!** - 您的回复是否以某种方式改善了这段讨论? - 请给予论坛其他成员同等的尊重。 - 持批判态度是可以的,但是请对事不对人。 更多的帮助信息,[请查看我们的社群准则](/guidelines)。此信息面板只在您的最早的 %{education_posts_text} 显示。 avatar: | ### 为您的账户添加一张图片吧? 您已经发表了一些主题和回复,但是您的头像不能展示您的独一无二——您使用的是新用户默认的头像。 您考虑**[访问您的用户资料页面](%{profile_path})**并且上传一个展示您的自定义头像吗? 当每一个人都有一个独立的头像时更容易跟随社群讨论并且在交流中找到有意思的人们! sequential_replies: | ### 考虑一次性回复多个帖子 与其连续地回复主题,请考虑在一个单独的回复中引用或者 @name 引用前面的帖子。 您可以编辑您之前的回复以添加引用。添加引用需要选择文字并且点击出现的引用回复按钮。 当主题中的帖子不是许多小的和独立的回复,而是更少的更有深度的帖子时,更容易让我们去阅读这个主题。 dominating_topic: | ### 让其他人加入讨论 很明显这个主题对您很重要 – 您已经发表的帖子占该主题 %{percent}% 的回复。 您确定您也让其他人自由地表达他们的观点了吗? too_many_replies: | ### 您发表的回复数量已经达到该主题的回复上限。 非常抱歉,但新用户被临时限制,只能在同一主题中回复 %{newuser_max_replies_per_topic} 次。 想要添加另一个回复不如考虑编辑原先的回复或访问其他主题。 reviving_old_topic: | ### 复活这个主题? 这个主题的最后一个回复距今已有 %{days} 天了。您的回复将让主题重新出现在列表的顶端并通知原先参与讨论的人。 您确定要继续这个老的话题吗? activerecord: attributes: category: name: "分类名称" post: raw: "内容" errors: messages: is_invalid: "无效;试试写的更明确一些吧" has_already_been_used: "已经被使用" models: topic: attributes: archetype: cant_send_pm: "抱歉,您不能向该用户发送私信。" user: attributes: password: common: "是 10000 个最常用的密码之一。请用一个更安全的密码。" ip_address: signup_not_allowed: "不能使用这个账户登录。" color_scheme_color: attributes: hex: invalid: "不是有效颜色值" user_profile: no_info_me: "
您的帖子被社群成员标记了。请查看您的私信。
' archetypes: regular: title: "常规主题" banner: message: make: "本主题已经是一个横幅主题。它将出现在每一页的顶部,除非用户将其隐藏。" remove: "本主题已经被解决横幅主题。它将不再显示在每一页的顶部。" unsubscribed: title: '取消订阅' description: "您已经取消订阅,我们不会再发送邮件给您!" oops: "如果您并非想要取消订阅,请点击下面。" error: "取消订阅时出错" preferences_link: "您也可以在您的参数设置页面取消订阅摘要邮件" different_user_description: "您现在正以另一个用户的身份登录,而非摘要邮件寄给的用户。请登出并再试一次。" not_found_description: "抱歉,我们无法帮您取消订阅。可能您的邮件里的链接已过期。" resubscribe: action: "重新订阅" title: "已重新订阅!" description: "您已经重新订阅了。" reports: visits: title: "用户访问量" xaxis: "天" yaxis: "访问量" signups: title: "新注册用户" xaxis: "天" yaxis: "新用户数" topics: title: "新发表主题" xaxis: "天" yaxis: "新主题数" posts: title: "新发表帖子" xaxis: "天" yaxis: "新帖子数" likes: title: "新的赞" xaxis: "天" yaxis: "新的赞数" flags: title: "标记" xaxis: "天" yaxis: "标记数" bookmarks: title: "书签" xaxis: "天" yaxis: "新书签数" starred: title: "星标" xaxis: "天" yaxis: "新星标数" users_by_trust_level: title: " 各信任等级的用户数" xaxis: "用户等级" yaxis: "用户数" emails: title: "已发送邮件" xaxis: "天" yaxis: "邮件数" user_to_user_private_messages: title: "用户至用户" xaxis: "天" yaxis: "私信数" system_private_messages: title: "系统" xaxis: "天" yaxis: "私信数" moderator_warning_private_messages: title: "版主警告" xaxis: "天" yaxis: "私信数" notify_moderators_private_messages: title: "版主通知" xaxis: "天" yaxis: "私信数" notify_user_private_messages: title: "用户通知" xaxis: "天" yaxis: "私信数" top_referrers: title: "最高引用" xaxis: "用户" num_clicks: "点击数" num_topics: "主题数" top_traffic_sources: title: "最高流量来源" xaxis: "域名" num_clicks: "点击数" num_topics: "主题数" num_users: "用户数" top_referred_topics: title: "最高引用主题" xaxis: "主题" num_clicks: "点击数" dashboard: rails_env_warning: "您的服务器运行在 %{env} 模式。" ruby_version_warning: "您正在使用 Ruby 2.0.0,这个版本有较多的问题。请升级至 p247 或更新版。" host_names_warning: "您的 config/database.yml 文件使用的是缺省的 localhost 主机名。请更改成您的站点主机名。" gc_warning: '您的服务器使用的是缺省的 ruby 垃圾回收参数,这个配置无法提供最高性能。请阅读此性能调优文档:Tuning Ruby and Rails for Discourse。' sidekiq_warning: 'Sidekiq 不在运行。很多任务,例如发送电子邮件,是异步的被 sidekiq 调度执行的。请确保至少运行一个 sidekiq 进程。了解 Sidekiq。' queue_size_warning: '队列中的任务数为 %{queue_size},任务较多。这可能因为 Sidekiq 进程出问题导致,或者需要更多的 Sidekiq 进程。' memory_warning: '您的服务器环境内存少于 1GB,我们建议至少要有 1GB 内存。' enable_google_logins_warning: "您正在使用已被废弃的 Google OpenID 验证方式。Google 将在2015年4月20日停止支持 OpenID 登录。尽早开始使用 Google Oauth2。点击了解更多" both_googles_warning: "您在站点设置中同时启用了 enable_google_logins 和 enable_google_oauth2_logins。禁用 enable_google_logins。" google_oauth2_config_warning: '服务器允许使用 Google Oauth2 登录(enable_google_oauth2_logins),但是 client id 和 client secret 没有被设定。 到站点设置更新此设定。 参考设定指南。' facebook_config_warning: '服务器允许使用 Facebook 账号登录(enable_facebook_logins),但是 app id 和 app secret 没有被设定。 到站点设置更新此设定。参考设定指南。' twitter_config_warning: '服务器允许使用 Twitter 账号登录(enable_twitter_logins),但是 key 和 secret 没有被设定。 到站点设置更新此设定。参考设定指南。' github_config_warning: '服务器允许使用 GitHub 账号登录(enable_github_logins),但是 client id 和 secret 没有被设定。 到站点设置更新此设定。参考设定指南。' s3_config_warning: '服务器被配置为上传文件到 s3,但是至少有一个值未被设定: s3_access_key_id, s3_secret_access_key 或 s3_upload_bucket。到站点设置更新此设定。参考如何设置图片上传至 S3。' s3_backup_config_warning: '服务器被配置为上传备份到 s3,但是至少有一个值未被设定: s3_access_key_id, s3_secret_access_key 或 s3_upload_bucket。到站点设置更新此设定。参考如何设置图片上传至 S3。' image_magick_warning: '服务器被设置为给大图片创建缩略图,但是 ImageMagick 没有被安装。用您最喜爱的包管理器安装 ImageMagick 或下载最新版。' failing_emails_warning: '%{num_failed_jobs} 个 email 任务失败。请检查 config/discourse.conf 文件是否正确配置了邮件服务器。在 Sidekiq 中查看失败的任务。' default_logo_warning: "您没有自定义您的站点 logo。请在站点设置中配置logo_url、logo_small_url 和 favicon_url。" contact_email_missing: "您没有为站点指定一个联系邮箱。请在站点设置配置 contact_email。" contact_email_invalid: "站点联系邮箱不正确。请在站点设置修改。" title_nag: "站点标题在站点设置中仍为缺省值。请在站点设置中将其设置为您的标题。" site_description_missing: "站点描述 site_description 没有设置。在站点设置中写一段简短的论坛介绍。" consumer_email_warning: "您的站点被设置为使用 Gmail 或者其他客户邮箱服务发送邮件。Gmail 限制每日邮件发送数量。请考虑使用其他邮件服务商来保证邮件的成功发送,例如 mandrill.com。" access_password_removal: "您的站点设定了 access_password,这已经被移除了。请使用 login_required 和 must_approve_users 替代。您可以在站点设置修改它们。请一定要在待批准用户列表里批准用户。(这些消息将在 2 天后消失。)" site_contact_username_warning: "site_contact_username 设定为空。请在站点设置中更新。请将它设定为一个管理员的用户名,他将成为系统消息的发送人。" notification_email_warning: "otification_email 设定为空。请在站点设置中更新。" content_types: education_new_reply: title: "新用户培训:第一个回复" description: "在新用户发表前两个回复时,自动在编辑器上方弹出的帮助信息。" education_new_topic: title: "新用户培训:第一个主题" description: "在新用户发表前两个主题时,自动在编辑器上方弹出的帮助信息。" welcome_user: title: "欢迎:新用户" description: "当新用户注册后自动发送给他们的欢迎私信。" welcome_invite: title: "欢迎:受邀用户" description: "当新用户通过接受用户邀请加入论坛后,自动发送给他们的欢迎私信。" login_required_welcome_message: title: "登录要求:欢迎信息" description: "欢迎信息只有 'login required' 设置项被启用后才会向登出的用户显示。" tos_user_content_license: title: "服务条款:内容授权" description: "废弃。不再使用并且将被移除。在职员分类中编辑服务条款。" tos_miscellaneous: title: "服务条款:其它" description: "废弃。不再使用并且将被移除。在职员分类中编辑服务条款。" login_required: title: "登录要求:首页" description: "当要求登录时向未授权用户显示的文字。" head: title: "HTML 头部" description: "将在 标签中插入的 HTML。" top: title: "页面顶部" description: "将在每一个页面顶端(在头部之后,在导航或者主题标题前)插入的 HTML。" bottom: title: "页面底部" description: "将在每一个页面底部加入的 HTML。" tos_signup_form_message: title: "注册表单:服务条款信息" description: "如果启用了 tos_accept_required 站点设置,将会出现在注册表单的复选框内的消息。" notification_email_top: title: "通知邮件顶部" description: "将显示于所有通知邮件顶部的消息" site_settings: default_locale: "此论坛的缺省语言(ISO 639-1 代码)" allow_user_locale: "允许用户选择他们自己的语言界面" min_post_length: "帖子允许的最少字符数" min_private_message_post_length: "私信允许的最小字符数" max_post_length: "帖子允许的最大字符数" min_topic_title_length: "标题允许的最少字符数" max_topic_title_length: "标题允许的最大字符数" min_private_message_title_length: "私信标题允许的最小字符数" min_search_term_length: "搜索条件允许的最少字符数" allow_uncategorized_topics: "允许发表未分类的帖子" uncategorized_description: "未分类分类的描述。留空则无描述。" allow_duplicate_topic_titles: "允许主题有相同,重复的标题" unique_posts_mins: "多少分钟之后才允许一个用户再次发表包含相同内容的帖子" educate_until_posts: "当用户开始键入他们的前几个(n)新帖子时,在编辑器上显示教育面板弹窗。" title: "本站点的简短标题,用于 HTML 标题标签(title)" site_description: "用一句话描述这个论坛,用于 meta 描述标签。" contact_email: "本站关键联系人的电子邮件地址。Discourse.org 可能把重要更新的通知消息发送到该邮箱。" company_full_name: "废弃。不再使用并且将被移除。运行本站点的公司全称,用于法律文档,例如服务条款 /tos 和 /privacy" company_short_name: "废弃。不再使用并且将被移除。运行本站点的公司短名,用于法律文档,例如服务条款 /tos 和 /privacy" company_domain: "废弃。不再使用并且将被移除。运行本站点的公司域名,用于法律文档,例如服务条款 /tos 和 /privacy" queue_jobs: "仅限开发者设定!警告!默认使用 sidekiq 完成队列工作。如果禁用,您的站点将无法使用。" crawl_images: "允许从第三方 URL 获取图片来插入宽、高数值" download_remote_images_to_local: "下载一份主题中链接的外部图片到本地;以防图片损坏。" download_remote_images_threshold: "本地最小可用下载外部图片到本地的空间(百分比)" disabled_image_download_domains: "域名列表,链接到这些站点的图片不会被下载。用 | 分割。" ninja_edit_window: "在多少秒钟(n)之内,对帖子的编辑不生成帖子历史" post_edit_time_limit: "作者可以在发布帖子后的(n)分钟内编辑或删除他们的帖子。设置 0 为永远。" edit_history_visible_to_public: "允许任何人查看编辑过的帖子的老版本。当禁用时,只有职员才能查看浏览。" delete_removed_posts_after: "帖子被作者删除,将在(n)小时后被自动删除。" max_image_width: "帖子中图片允许的最大缩略图宽度" max_image_height: "帖子中图片允许的最大缩略图宽度" category_featured_topics: "在分类 /categories 页面中每个分类显示的主题数目。在修改这个值之后,分类页面需要 15 分钟后完成更新。" show_subcategory_list: "进入分类时显示子分类列表而不是主题列表。" fixed_category_positions: "如果选择,您将可以设置一个固定的分类顺序。如果不选择,分类将按照活动的顺序显示。" add_rel_nofollow_to_user_content: "添加 rel nofollow 属性到所有的用户内容,除了内部链接(包括父域名)。如果您更改了这个,您必须重新调制所有帖子,以该命令:“rake posts:rebake”" exclude_rel_nofollow_domains: "不添加 nofollow 标签到一列逗号分割的域名(使用父域名,例如 tld.com,将自动允许子域名,例如 sub.tld.com)" post_excerpt_maxlength: "帖子摘要的最大字符长度" post_onebox_maxlength: "Onebox 处理后的 Discourse 帖子的最大字符长度" onebox_domains_whitelist: "对这些站点启用 Onebox 的域名列表;这些域名应该支持 OpenGraph 或 oEmbed。在此测试他们:http://iframely.com/debug" logo_url: "出现在您站点左上角的标志图片,例如:http://example.com/logo.png" digest_logo_url: "站点邮件摘要使用的标志。如果留空,则使用 `logo_url`。例如:http://example.com/logo.png" logo_small_url: "出现在您站点左上角的小号标志图片,当滚动后可见例如:http://example.com/logo-small.png" favicon_url: "您的站点图标(favicon),参考 http://zh.wikipedia.org/wiki/Favicon" mobile_logo_url: "移动浏览器左上角固定的 logo。如果留空,`logo_url`将被使用。例如:http://example.com/uploads/default/logo.png" apple_touch_icon_url: "Apple 触摸设备使用的图标。推荐 144x144 大小。" notification_email: "这个表格:被用于发送所有重要系统邮件的邮箱地址。指定的域名必须正确设置 SPF、DKIM 和反向 PTR 记录以发送邮件。" email_custom_headers: "一个逗号分离的自定义邮件头部" use_https: "站点的完整链接(Discourse.base_url)需要是 http 还是 https?HTTPS 没有被配置并启用好前绝不要开启这个设置!" summary_score_threshold: "将一个帖子包含在'摘要模式'中所需的最小分值" summary_posts_required: "在一个主题启用'摘要模式'的最小帖子数量" summary_likes_required: "在一个主题启用'摘要模式'的最小赞的数量" summary_percent_filter: "当用户点击摘要,显示前 % 几的帖子" enable_private_messages: "允许基本(1)信任等级的用户创建私信或者以私信回复" enable_long_polling: "启用 Message bus 使通知功能可以使用长轮询(long polling)" long_polling_interval: "长轮询每次请求之间的时间间隔(单位:毫秒) " polling_interval: "已登录用户客户端轮询时间间隔(单位:毫秒)" anon_polling_interval: "匿名客户端轮询时间间隔(单位:毫秒)" auto_track_topics_after: "经过多少毫秒之后一个主题就被自动追踪的全局缺省设置,用户可以覆盖此设置(0 为始终,-1 为从不)" new_topic_duration_minutes: "一个主题在多少分钟之内被系统判断为新主题的全局缺省设置,用户可以覆盖此设置(-1 为始终,-2 为最后一次访问)" flags_required_to_hide_post: "一个帖子累计多少个标记之后会被自动隐藏,并向帖子作者发送私信通知(0 为从不)" cooldown_minutes_after_hiding_posts: "当一个帖子因为标记而隐藏之后,用户需要等待多少分钟才能编辑帖子" max_topics_in_first_day: "新用户在第一天内最多可以创建的主题数" max_replies_in_first_day: "新用户在第一天内最大可以创建的回复数" num_flags_to_block_new_user: "如果一个新用户的帖子被其他 num_users_to_block_new_user 个用户标记为垃圾,隐藏他们的所有帖子并阻止其之后的发帖。0 表示禁用这个特性。" num_users_to_block_new_user: "如果一个新用户的帖子被许多其他用户 num_flags_to_block_new_user 标记为垃圾,隐藏他们的所有帖子并阻止其之后发帖。0 表示禁用这个特性。" notify_mods_when_user_blocked: "如果一个用户被自动封禁了,发送一个消息给所有管理员。" flag_sockpuppets: "如果一个新用户开始了一个主题,并且同时另一个新用户以同一个 IP 在该主题回复,他们所有的帖子都将被自动标记为垃圾。" traditional_markdown_linebreaks: "在 Markdown 中使用传统换行符,即用两个尾随空格来换行" post_undo_action_window_mins: "允许用户在帖子上进行撤销操作(赞、标记等)所需等待的间隔分钟数" must_approve_users: "新注册用户必须获得职员批准方能访问" ga_tracking_code: "Google 分析追踪代码(ga.js),例如:UA-12345678-9。参考 http://google.com/analytics" ga_domain_name: "Google 分析域名(ga.js),例如:mysite.com;参考 http://google.com/analytics" ga_universal_tracking_code: "Google 通用分析追踪代码(analytics.js)追踪代码,例如:UA-12345678-9;参考 http://google.com/analytics" ga_universal_domain_name: "Google 通用分析域名(analytics.js)追踪代码,例如:mysite.com;参考 http://google.com/analytics" enable_escaped_fragments: "如未侦测到爬虫回退到使用 Google Ajax-Crawling API。参见 https://support.google.com/webmasters/answer/174992?hl=en" enable_noscript_support: "通过 no script 标签启用对标准爬虫的支持。" allow_moderators_to_create_categories: "允许版主创建新的分类" top_menu: "确定在主页导航条包含哪些条目,以及排列顺序。例如:latest|new|unread|starred|categories|top|read|posted" post_menu: "确定在帖子菜单条包含哪些条目,以及排列顺序。例如:like|edit|flag|delete|share|bookmark|reply" post_menu_hidden_items: "帖子菜单中默认隐藏的按钮,点击省略号后显示。" share_links: "决定分享对话框中出现的按钮及显示顺序。" track_external_right_clicks: "追踪外部链接的右键点击(例如:在浏览器新标签打开),缺省是禁用的,因为它会重写URL" topics_per_page: "在主题列表页面,缺省载入多少个主题,以及滚动至什么时候载入更多主题" posts_per_page: "在主题页面,默认载入多少个帖子,以及滚动时什么时候载入更多帖子" site_contact_username: "论坛给用户发送自动私信时使用的用户名;如果留空将使用默认的系统账户。" send_welcome_message: "给所有用户发送快速开始指导的私信" suppress_reply_directly_below: "当一个帖子只有一个回复时,不显示帖子回复数量。" suppress_reply_directly_above: "当一个帖子只有一个回复时,不显示回复到该贴的回复。" suppress_reply_when_quoting: "当帖子引用回复时,不显示可展开的回复到某贴的标记。" topics_per_period_in_top_summary: "在一个主题底部显示的默认推荐主题的数量。" topics_per_period_in_top_page: "在展开“显示更多”推荐主题列表显示的主题数量。" redirect_users_to_top_page: "自动重定向至新用户或者长时间未登入的用户至热门页面。" email_token_valid_hours: "“忘记密码”/“激活账户” token 有效的小时数(n)。" email_token_grace_period_hours: "“忘记密码”/“激活账户” token 在使用后仍旧有效的小时数(n)。" enable_badges: "启用徽章系统(实验性)" allow_index_in_robots_txt: "在 robots.txt 中详细指出这个站点允许被网页搜索引擎检索。" email_domains_blacklist: "一个邮箱域名黑名单列表,其中的域名将不能用来注册账户,例如:mailinator.com trashmail.net" email_domains_whitelist: "一个电子邮箱域名的列表,用户只能使用这些邮箱域名注册。警告:用户使用不包含在这个列表里的邮箱域名,将无法成功注册。" version_checks: "访问 Discourse Hub 来检查版本更新,并在管理面板 /admin 显示新版本信息" new_version_emails: "当新版本发布时,发送一封邮件至 contact_email 设置的地址。" port: "仅限开发者设定!警告!使用此 HTTP 端口而不是80端口。留空为使用默认 80 端口" force_hostname: "仅限开发者设定!警告!指定 URL 里的主机名。留空为默认" invite_expiry_days: "多少天以内用户的邀请码是有效的" invite_passthrough_hours: "用户多久才能使用一个已经使用过的邀请代码,以小时计" invite_only: "公开注册已禁用,新用户必须被其他成员或职员邀请。" login_required: "需要验证才能继续在该站阅读,不允许匿名访问。" min_username_length: "最小用户名长度。警告:所有现用户名小于此限制长度的用户都将无法访问站点。" max_username_length: "最大用户名长度。警告:所有现用户名大于此限制长度的用户都将无法访问站点。" min_password_length: "最小密码长度。" block_common_passwords: "不允许使用 10,000 个最常用的密码。" enable_sso: "启用外部站点单点登录(注意:禁用邀请功能)" sso_url: "单点登录 URL 入口点" sso_secret: "秘密字符串,用于加密/解密 SSO 信息,请保证有 10 个字符或者更长" sso_overrides_email: "用 SSO 信息中的外部邮件地址覆盖本地邮件地址(警告:因为对本地邮件的统一处理,这个邮件地址可能不同)" sso_overrides_username: "用 SSO 信息中的外部用户名覆盖用户名(警告:因为对本地用户名的统一处理,用户名的长度或者要求可能不同)" sso_overrides_name: "用 SSO 信息中的外部名字覆盖本地名字(警告:因为对本地名字的统一处理,这个名字可能不同)" enable_local_logins: "启用本地用户名和密码验证。(注意:邀请特性需要该选项)" allow_new_registrations: "允许新用户注册。取消选择将阻止任何人创建一个新账户。" enable_google_logins: "(废弃)启用 Google 验证。这是 OpenID 的验证方案,已被 Google 废弃。新论坛将无法使用它。使用 Google Oauth2 替代它。现存论坛必须在2015年4月20日前切换至 Google Oauth。" enable_yahoo_logins: "启用 Yahoo 帐号验证登录" enable_google_oauth2_logins: "启用 Google Oauth2 验证。这是目前 Google 推荐的验证方案。需要 key 和 secret。" google_oauth2_client_id: "Google 应用的 Client ID" google_oauth2_client_secret: "Google 应用的 Client secret" enable_twitter_logins: "启用 Twitter 帐号验证登录,需要 twitter_consumer_key 和 twitter_consumer_secret" twitter_consumer_key: "Twitter 帐号验证的客户密匙(Consumer key),到 http://dev.twitter.com 来注册获取" twitter_consumer_secret: "Twitter 帐号验证的客户密码(Consumer secret),到 http://dev.twitter.com 来注册获取" enable_facebook_logins: "启用 Facebook 帐号验证登录,需要 facebook_app_id 和 facebook_app_secret" facebook_app_id: "Facebook 帐号验证的应用帐号(App id),到 https://developers.facebook.com/apps 来注册获取" facebook_app_secret: "脸书帐号验证的应用密码(App secret),到 https://developers.facebook.com/apps 来注册获取" enable_github_logins: "启用 Github 帐号验证登录,需要 github_client_id 和 github_client_secret" github_client_id: "Github 帐号验证的客户端帐号(Client id),到 https://github.com/settings/applications 来注册获取" github_client_secret: "Github 帐号验证的客户端密码(Client secret),到 https://github.com/settings/applications 来注册获取" allow_restore: "允许导入数据,这将能替换所有全站数据!除非您计划导入数据,否则请保持设置为 false" maximum_backups: "磁盘保存的最大备份数量。老的备份将自动删除" backup_daily: "每天自动创建站点备份。" s3_backup_bucket: "远端备份 bucket。警告:确认它使私有的 bucket。" active_user_rate_limit_secs: "更新'最后一次见到'数据的间隔,单位为秒" previous_visit_timeout_hours: "系统判断一次访问之后多少小时后为'上一次'访问" rate_limit_create_topic: "在创建一个主题之后,用户必须间隔多少秒(n)才能创建另一个主题" rate_limit_create_post: "在创建一个帖子之后,用户必须间隔多少秒(n)才能创建另一个帖子" rate_limit_new_user_create_topic: "在创建一个主题后,新用户必须等待(n)秒才能创建另一个主题。" rate_limit_new_user_create_post: "在发表帖子后,新用户必须等待(n)秒才能创建另一个帖子。" max_likes_per_day: "每个用户每天能赞的数量的最大值。" max_flags_per_day: "每个用户每天能标记的数量的最大值。" max_bookmarks_per_day: "每个用户每天能做书签数量的最大值。" max_edits_per_day: "每个用户每天能编辑的次数的最大值。" max_stars_per_day: "每个用户每天能心标的主题数量的最大值。" max_topics_per_day: "每个用户每天能创建的主题数量的最大值。" max_private_messages_per_day: "每个用户每天能发私信数量的最大值。" suggested_topics: "在一个主题底部显示的推荐主题的数量。" limit_suggested_to_category: "只在当前分类的推荐帖子列表中显示帖子。" clean_up_uploads: "移除孤立的已上传资料。警告:您可能想要在启用这个设定前备份一下 /uploads 目录。" clean_orphan_uploads_grace_period_hours: "删除孤立上传资料的宽限期(单位:小时)" purge_deleted_uploads_grace_period_days: "移除已删除的孤立上传资料的宽限期(单位:小时)" enable_s3_uploads: "上传文件到 Amazon S3。" s3_upload_bucket: "上传文件保存于 Amazon S3 的 bucket 名字。警告:必须为小写,无句点(.)。" s3_access_key_id: "将用于上传图片的 Amazon S3 access key。" s3_secret_access_key: "将用于上传图片的 Amazon S3 secret key。" s3_region: "将用于上传图片的 Amazon S3 区域名。" enable_flash_video_onebox: "在 Onebox 启用嵌入 swf 和 flv 链接(Adobe Flash)。警告:可能增加安全风险。" default_invitee_trust_level: "受邀用户的缺省信任等级(0-4)。" default_trust_level: "所有新用户的缺省信任等级(0-4)。" basic_requires_topics_entered: "新用户升级到初级用户(1)所需要进入的主题数量。" basic_requires_read_posts: "新用户升级到初级用户(1)所需要阅读的帖子数量。" basic_requires_time_spent_mins: "新用户升级到初级用户(1)所需要阅读帖子耗费的分钟数。" regular_requires_topics_entered: "一个初级用户升级到常规用户(2)所需进入的主题数量。" regular_requires_read_posts: "一个初级用户升级到常规用户(2)所需要阅读的帖子数量。" regular_requires_time_spent_mins: "一个初级用户升级到常规用户(2)所需要阅读帖子耗费的分钟数。" regular_requires_days_visited: "一个初级用户升级到常规用户(2)所需要访问站点的累计天数。" regular_requires_likes_received: "一个初级用户升级到常规用户(2)所需要获得的赞数。" regular_requires_likes_given: "一个初级用户升级到常规用户(2)所需要给出的赞数。" regular_requires_topic_reply_count: "一个初级用户升级到常规用户(2)所需要回复的主题数量。" leader_requires_days_visited: "在最近 100 天内升至领导(3)信任等级(0到100)所需的访问站点的天数。" leader_requires_topics_replied_to: "在最近 100 天内升至领导(3)信任等级(0或更高)所需的回复主题的最小数量。" leader_requires_topics_viewed: "在最近 100 天内升至领导(3)信任等级(0到100)所需的创建主题的百分比。" leader_requires_posts_read: "在最近 100 天内升至领导(3)信任等级(0到100)所需的创建帖子的百分比。" leader_requires_topics_viewed_all_time: "用户升至领导信任等级(3)所需查看的最小主题数量。" leader_requires_posts_read_all_time: "用户升至领导信任等级(3)所需查看的最小帖子数量。" leader_requires_max_flagged: "用户在最近 100 天内升至领导(3)信任等级(0或更高)所需的必须没有超过 x 个帖子被 x 个不同的用户标记数量,x为数量。" leader_promotion_min_duration: "领导可被降级前最小持续天数。" leader_links_no_follow: "领导的链接是否使用 nofollow 属性。" min_trust_to_create_topic: "创建主题所需的最低信任等级。" min_trust_to_edit_wiki_post: "能编辑维基模式帖子的最小信任等级" newuser_max_links: "一个访问者可以添加到一个帖子里的链接数量。" newuser_max_images: "一个访问者可以加入到一个帖子里的图片数量。" newuser_max_attachments: "一个新用户可以添加到一个帖子里的附件数量。" newuser_max_mentions_per_post: "一个访问者可以在一个帖子里使用 @name 提及的最大数量。" newuser_max_replies_per_topic: "直至有人回复他们前,新用户在一个帖子里的最大回复数量。" max_mentions_per_post: "您可以在一个帖子里使用 @name 提及的最大数量。" create_thumbnails: "为太大而无法恰当地显示在帖子里的图片创建 lightbox 缩略图。" email_time_window_mins: "等待多少(n)分钟才给用户发送通知电子邮件,好让他们有机会自己来编辑和完善他们的帖子。" email_posts_context: "在通知邮件中包含的作为上下文的回复数量。" flush_timings_secs: "向服务器刷新时间数据的频率,以秒为单位。" max_word_length: "在主题的标题中,允许的词语长度的最大字符数。" title_min_entropy: "在主题的标题中,允许的最低熵值(单个字符)。" body_min_entropy: "在一个帖子内文中,允许的最低熵值(单个字符)。" title_fancy_entities: "转换主题标题中的 HTML 实体,参考:SmartyPants http://daringfireball.net/projects/smartypants/" min_title_similar_length: "开始检查相似主题的帖子标题的最小长度。" min_body_similar_length: "开始检查相似主题的帖子内容的最小长度。" category_colors: "设置分类颜色的十六进制色彩值列表。" max_image_size_kb: "允许用户上传的最大文件大小(以kB为单位)。确保也在nginx(client_max_body_size),apache 或代理中进行限制文件大小的配置。" max_attachment_size_kb: "允许用户上传的最大文件大小(单位:KB)——同时在 nginx(client_max_body_size),apache 或代理中配置他们。" authorized_extensions: "允许上传文件的扩展名列表('*' 表示允许所有文件类型)" max_similar_results: "当用户撰写新主题时,显示多少类似主题给用户。比较是根据标题和内容进行的。" title_prettify: "防止常见标题里的错别字和错误,包括全部大写,第一个字符小写,多个'!'和'?',结尾多余的'.'等等。" faq_url: "如果您的 FAQ 文档在外部,那么请在此填写其完整 URL 地址。" tos_url: "如果您的服务条款文档在外部,那么请在此填写其完整 URL 地址。" privacy_policy_url: "如果您的隐私政策文档在外部,那么请在此填写其完整 URL 地址。" newuser_spam_host_threshold: "用户在一篇帖子中能添加多少此指向同一主机的链接,取决于之前该用户有`newuser_spam_host_threshold`篇帖子被认为是垃圾帖。" white_listed_spam_host_domains: "广告主机白名单域名列表。新用户可以任意链接至这些域名。" staff_like_weight: "职员赞时的额外权重。" levenshtein_distance_spammer_emails: "当匹配广告邮件时,模糊匹配判断差异的字符数。" reply_by_email_enabled: "启用通过邮件回复。" reply_by_email_address: "通过邮件回复的回复地址模板,例如:%{reply_key}@reply.example.com 或 replies+%{reply_key}@example.com" pop3s_polling_enabled: "轮询 POP3S 收取邮件回复。" pop3s_polling_insecure: "Poll 使用 POP3 经纯文本传输而没有使用 SSL。" pop3s_polling_period_mins: "查询用于邮件的 POP3S 账户的间隔(以分钟计)。注意:需要重新启动。" pop3s_polling_port: "POP3S 轮询账户端口。" pop3s_polling_host: "POP3S 轮询主机。" pop3s_polling_username: "轮询 POP3S 账户。" pop3s_polling_password: "轮询 POP3S 密码。" email_in: "允许用户通过邮件发表新主题(需要 pop3 轮询)。在每一个分类的“设置”标签页配置地址。" email_in_min_trust: "能通过邮件发表新主题的最低用户信任等级。" email_prefix: "邮件主题中使用的 [标签]。留空将缺省使用 'title'。" email_site_title: "邮件发送人站点标题。如果没有设置,默认为“title”。如果标题包含了任何不允许的字符,使用这个设置。" minimum_topics_similar: "在编写新主题时,需要有多少相似主题存在?" relative_date_duration: "发表多少天内将显示相对时间(7天)而非绝对时间(2月20日)。" delete_user_max_post_age: "不允许删除第一个帖子发表于(x)天前的用户。" delete_all_posts_max: "通过删除所有帖子按钮可以删除的最大帖子数量。如果用户有比这更多的帖子,这些帖子不能一次性删除并且这个用户不能被删除。" username_change_period: "用户在注册多少天内可以更改他们的用户名(0 表示禁用用户名更改)" email_editable: "允许用户在注册后改变他们的邮箱地址。" allow_uploaded_avatars: "允许用户上传他们自己的自定义头像。" allow_animated_avatars: "允许用户使用 gif 动画头像。警告:更改后运行 avatars:refresh 这个 rake 任务。" automatically_download_gravatars: "为注册或更改邮箱的用户下载 Gravatar 头像。" digest_topics: "邮件摘要中显示的最大主题数目。" digest_min_excerpt_length: "在邮件摘要中每个帖子最少显示的字符数量。" default_digest_email_frequency: "用户收到摘要邮件的默认间隔。用户可以在参数设置中更改这个设置。" default_external_links_in_new_tab: "在新标签页中打开外部链接。用户可以在参数设置中更改这个设置。" detect_custom_avatars: "是否检测用户上传了自定义头像。" max_daily_gravatar_crawls: "一天内 Discourse 将自动检查 gravatar 自定义头像的次数" public_user_custom_fields: "可公开显示的用户自定义属性白名单" allow_profile_backgrounds: "允许用户上传个人资料背景图片。" sequential_replies_threshold: "用户可以在一个主题内多次回复而不被提醒连续发送多个回复的通知。" enable_mobile_theme: "为移动设备启用移动友好的主题,但也能切换回完整站点。如果您想要使用自定义的响应式主题请禁用它。" dominating_topic_minimum_percent: "用户在主题中的帖子占到多少百分比时使得用户主导话题。" suppress_uncategorized_badge: "不要为主题列表中的未分类主题显示徽章。" global_notice: "为所有访客显示“紧急的”全局横幅,留空隐藏它(可以使用 HTML)" disable_edit_notifications: "当您激活 'download_remote_images_to_local' 站点设置时禁用编辑提示。" enable_names: "允许用户显示全名。禁止隐藏全名。" display_name_on_posts: "在用户的帖子中显示他们的全名以及他们的 @username。" invites_per_page: "默认在用户页显示邀请。" short_progress_text_threshold: "在主题中的帖子数超过这个设定后,进度条将只显示当前的帖子数。如果您更改了进度条的宽度,您需要修改这个值。" default_code_lang: "默认语法高亮语言,使用 GitHub 代码块(lang-auto、ruby、python或者其他等等。)" warn_reviving_old_topic_age: "当有人开始回复最后一贴超过一定天数前的主题时,将有一个警告显示,不鼓励他们复活一个老的讨论。将其设置为 0 以禁用。" autohighlight_all_code: "即使未显式设定语言,仍为所有预编排代码块应用语法高亮。" embeddable_host: "能从这个 Discourse 论坛嵌入评论的主机。" feed_polling_enabled: "仅用于嵌入:是否将 RSS/ATOM 订阅为帖子。" feed_polling_url: "仅用于嵌入:RSS/ATOM 订阅的 URL。" embed_by_username: "创建嵌入主题的 Discourse 的用户名。" embed_username_key_from_feed: "从流中获取 discourse 用户名的 Key。" embed_truncate: "截断嵌入的帖子。" embed_category: "嵌入主题的分类。" embed_post_limit: "嵌入帖子的最大数量。" embed_whitelist_selector: "在嵌入页面加入元素 CSS 选择器。" embed_blacklist_selector: "在嵌入页面移除元素 CSS 选择器。" tos_accept_required: "如果启用,用户将需要在注册页面选择复选框以同意服务条款。在内容标签中编辑“注册表单:服务条款信息”更改条款内容。" notify_about_flags_after: "如果有标记没有在设定小时后处理,发送一封邮件给 contact_email。设为 0 将禁用。" enable_cdn_js_debugging: "为包含的 js 启动跨源访问 /logs 权限以显示合适的错误。" show_create_topics_notice: "如果站点只有少于 5 篇的公开帖子时,显示一条请管理员创建帖子的提示。" vacuum_db_days: "在数据库迁移后使用完整扫描回收数据库空间(设置 0 为禁用)" errors: invalid_email: "电子邮箱地址无效。" invalid_username: "没有这个用户名的用户。" invalid_integer_min_max: "值必须在 %{min} 和 %{max} 的范围内。" invalid_integer_min: "值必须为 %{min} 或更大。" invalid_integer_max: "值不能大于 %{max}。" invalid_integer: "值必须是整数。" regex_mismatch: "值不符合需要的格式。" invalid_string: "无效值。" invalid_string_min_max: "必须在 %{min} 和 %{max} 字符内。" invalid_string_min: "必须超过 %{min} 个字符。" invalid_string_max: "必须不超过 %{max} 个字符。" notification_types: mentioned: "%{display_username} 在 %{link} @ 了您" liked: "%{display_username} 在 %{link} 赞了您的帖子 " replied: "%{display_username} 在 %{link} 回复了您的帖子" quoted: "%{display_username} 在 %{link} 引用了您的帖子" edited: "%{display_username} 在 %{link} 编辑了您的帖子" posted: "%{display_username} 发表了 %{link}" moved_post: "%{display_username} 把您的帖子移动到了 %{link}" private_message: "%{display_username} 发送给您一条私信:%{link}" invited_to_private_message: "%{display_username} 邀请您进行私信:%{link}" invitee_accepted: "%{display_username} 接受了您的邀请" linked: "%{display_username} 在 %{link} 里链接了您" granted_badge: "您被授予了 %{link}" search: within_post: "#%{post_number} %{username}: %{excerpt}" types: category: '分类' topic: '结果' user: '用户' original_poster: "原始作者" most_posts: "大部分帖子" most_recent_poster: "当前大部分帖子作者" frequent_poster: "频繁发帖者" move_posts: new_topic_moderator_post: other: "我已经移动了 %{conut} 个帖子到新的主题:%{topic_link}" existing_topic_moderator_post: other: "我已经移动了 %{conut} 个帖子到了一个已存在的主题:%{topic_link}" change_owner: post_revision_text: "所有权从 %{old_user} 转移至 %{new_user}" topic_statuses: archived_enabled: "本主题已归档,即已经冻结,无法修改。" archived_disabled: "本主题已被解除归档,即不再冻结,可以修改。" closed_enabled: "本主题已关闭,不再接受新的回复。" closed_disabled: "本主题已开放,可以发表新的回复。" autoclosed_enabled_days: zero: "本主题为创建 1 天后自动关闭,不允许添加新的回复。" one: "本主题为创建 1 天后自动关闭,不允许添加新的回复。" other: "本主题为创建 %{count} 天后自动关闭。不允许添加新回复。" autoclosed_enabled_hours: zero: "本主题为创建 1 小时后自动关闭,不允许添加新的回复。" one: "本主题为创建 1 小时后自动关闭,不允许添加新的回复。" other: "本主题为创建 %{count} 小时后自动关闭。不允许添加新回复。" autoclosed_enabled_minutes: zero: "本主题为创建 1 分钟后自动关闭,不允许添加新的回复。" one: "本主题为创建 1 分钟后自动关闭,不允许添加新的回复。" other: "本主题为创建 %{count} 分钟后自动关闭。不允许添加新回复。" autoclosed_disabled: "本主题是开放的,可以添加新的回复。" pinned_enabled: "本主题已置顶,它将始终显示在它所属分类的顶部。可由职员对所有人解除置顶,或者由用户自己取消置顶。" pinned_disabled: "本主题已被解除置顶,它将不再显示在它所属分类的顶部。" pinned_globally_enabled: "本主题已全局置顶,它将始终显示在它所属分类的顶部。可由职员对所有人解除置顶,或者由用户自己取消置顶。" pinned_globally_disabled: "本主题已被解除置顶,它将不再显示在它所属分类的顶部。" visible_enabled: "本主题可见,它将显示在主题列表中。" visible_disabled: "本主题不可见,它将不会出现在主题列表中。只有直达链接才可以访问该主题。" login: not_approved: "您的帐号尚未获得批准。一旦您的帐号获得批准,您会收到一封电子邮件。" incorrect_username_email_or_password: "用户名、电子邮箱或密码不正确" wait_approval: "谢谢注册帐号。我们会在您的帐号获得批准之后通知您。" active: "您的帐号已经被激活,可以使用了。" activate_email: "快完成了!我们发送了一封激活邮件%{email}给您,请按照邮件中的指示激活您的帐号。" not_activated: "您还不能登录。我们发送了一封激活邮件给您,请按照邮件中的步骤来激活您的帐号。" suspended: "您要等到 %{date} 之后才能登录。" suspended_with_reason: "您要等到 %{date} 之后才能登录。您被封禁的理由是 %{reason}" errors: "%{errors}" not_available: "不可用,试试 %{suggestion}?" something_already_taken: "出了一些问题,可能此用户名或电子邮箱已经被注册。试试 忘记密码链接吧。" omniauth_error: "抱歉,在给您的 %{strategy} 帐号授权时发生了错误。有可能您没有批准授权申请?" omniauth_error_unknown: "在处理您的登录过程中发生了错误,请重试。" new_registrations_disabled: "现在不允许注册新账户。" user: username: short: "必须超过 %{min} 个字符" long: "必须不超过 %{max} 个字符" characters: "必须只包含字母、数字和下划线" unique: "必须是唯一的" blank: "必须存在" must_begin_with_alphanumeric: "必须以字母或数字开头" email: not_allowed: "本站不允许使用该邮箱服务商提供的电子邮箱,请使用其它邮箱地址。" blocked: "不被允许。" ip_address: blocked: "被封禁。" invite_mailer: subject_template: "%{invitee_name} 邀请您参与 %{site_domain_name} 主题 '%{topic_title}' " text_body_template: | %{invitee_name} 邀请您参与讨论 > **%{topic_title}** > > %{topic_excerpt} 位于站点 > %{site_title} -- %{site_description} 如果您有兴趣,点击下面的链接: %{invite_link} 这封邀请来组于受信任的用户,所以您可以立即回复。 invite_forum_mailer: subject_template: "%{invitee_name} 邀请您加入 %{site_domain_name}" text_body_template: | %{invitee_name} 邀请您加入 > **%{site_title}** > > %{site_description} 如果您感兴趣,请点击下面的链接加入: %{invite_link} 您是被一个受信任的用户邀请的,所以您可以不用登录。 test_mailer: subject_template: "[%{site_name}] 电子邮件发送测试" text_body_template: | 这是一封来自 %{site_name} 论坛的测试邮件: [**%{base_url}**][0] 电子邮件分发很复杂。以下是一些重要的您应该检查的内容: - 确定您设置了站点设置为 `notification email` 设置了正确的地址。**“来自”中指定的域名应和将要验证的域名一致。** - 确定您会使用您的邮件客户端查看*电子邮件源代码*,这样您可以通过查看邮件头来获取重要线索。在 Gmail 中,可以通过每一封邮件下拉菜单中的“显示原始消息”来查看。 - **重要:** 您的 ISP 是否对您发送邮件的域名和IP作了反向DNS解析?您可以在此[测试您的反向枚举指针(PTR)记录][2]。如果您的 ISP 没有正确的反向 DNS 记录,那么很可能您的任何电子邮件都不会被成功发送。 - 您的域名的[发件人策略框架(SPF)记录][8]是否正确?您可以在此[测试您的SPF记录][1]。注意 TXT 是一种正确的官方 SPF 记录。 - 您域名的[域名密钥身份识别邮件(DKIM)记录][3]正确?这将显著提高邮件分发的成功率。在此[测试您的 DKIM 记录]。 - 如果您自己运行邮件服务器,检查确认您发送电子邮件的服务器IP [不在任何邮件黑名单中][4]。 - 如果您自己运行邮件服务器,验证您的 DNS 记录的 HELO 消息中*确定无疑地*发送了符合要求的主机名。如果没有,那么会导致很多邮件服务商拒绝您的邮件。 (最简单的方法是[注册 Mandrill 账户][6],它有一个几乎不用付费的邮件方案并且适合小论坛。不过您仍然需要在 DNS 设置中设定 SPF 和 DKIM 记录!) 我们衷心希望您收到这封邮件,成功完成邮件发送测试! 祝好运! 您的朋友,[Discourse](http://www.discourse.org) [0]: %{base_url} [1]: http://www.kitterman.com/spf/validate.html [2]: http://mxtoolbox.com/ReverseLookup.aspx [3]: http://www.dkim.org/ [4]: http://whatismyipaddress.com/blacklist-check [5]: %{base_url}/unsubscribe [6]: http://mandrill.com [7]: http://dkimcore.org/tools/dkimrecordcheck.html [8]: http://www.openspf.org/SPF_Record_Syntax ---- 在每封您发送的邮件底部应该都有取消订阅的链接,让我们模拟一下。这封邮件发送自 中华人民共和国北京市海淀区中关村南大街公司名称,邮编 100081。如果您不希望将来继续收到我们的邮件,[点击此处取消订阅][5]。 new_version_mailer: subject_template: "[%{site_name}] 有新的 Discourse 版本,可供升级" new_version_mailer_with_notes: subject_template: "[%{site_name}] 可以升级" flags_reminder: flags_were_submitted: other: "在过去的 %{count} 小时内有新的标记。" please_review: "请核查他们。" post_number: "帖子" how_to_disable: "将 notify_about_flags_after 设为 0 禁用这个通知邮件。" subject_template: other: "%{count} 个标记需要处理" flag_reasons: off_topic: "您的帖子被标记为**偏离主题**:社群认为它不适合处于这个主题中,主题应与标题和第一个帖子有关。" inappropriate: "您的帖子被标记为**不恰当**:社群认为它有冒犯、侮辱或者违反了[社群准则](/guidelines)。" spam: "您的帖子被标记为**广告**:社群认为它为广告,不包含任何对当前讨论有帮助的内容,只有促销信息。" notify_moderators: "您的帖子被标记为 **需要管理员关注**:社群认为帖子需要版主的干预。" flags_dispositions: agreed: "感谢通知我们。我们认为这是一个问题,并且我们正在了解情况。" agreed_and_deleted: "感谢通知我们。我们认为这是一个问题,并且我们已经删除了帖子。" disagreed: "感谢通知我们。我们正在了解情况。" deferred: "感谢通知我们。我们正在调查情况。" deferred_and_deleted: "感谢通知我们。我们已经删除了帖子。" system_messages: post_hidden: subject_template: "%{site_name} 提示:由于论坛用户标记,系统隐藏了您的帖子" welcome_user: subject_template: "欢迎来到 %{site_name}!" text_body_template: | 感谢加入 %{site_name},并且欢迎! %{new_user_tips} 我们始终相信[文明的社会行为](%{base_url}/guidelines)。 好好享受你在论坛的时光吧! welcome_invite: subject_template: "欢迎来到 %{site_name}!" text_body_template: "感谢您接受邀请加入 %{site_name} —— 欢迎!\n\n我们为您自动生成了一个用户名:**%{username}**,但是您在任何时候都可以访问[您的用户设置][prefs]来修改它。\n\n要再次登入,或者:\n\n1. 使用您喜欢的方式登入——但是必须以**同样的邮件地址**,即您收到邀请的邮箱地址登入。否则我们就无法分辨是不是您本人!\n\n2. 在 %{site_name} 的[用户设置][prefs]页面创建一个密码,然后使用该密码来登入。 \n\n%{new_user_tips}\n\n我们始终相信[讨论应该文明](%{base_url}/guidelines)。\n\n好好享受您在论坛的时光吧!\n\n[prefs]: %{user_preferences_url}\n" export_succeeded: subject_template: "导出成功" text_body_template: "导出操作成功。" export_failed: subject_template: "导出失败" text_body_template: | 导出失败了。 以下是日志: ``` %{logs} ``` import_succeeded: subject_template: "导入成功" text_body_template: "导入操作成功。" import_failed: subject_template: "导入失败" text_body_template: | 导入失败了。 以下是日志: ``` %{logs} ``` bulk_invite_succeeded: subject_template: "批量用户邀请成功完成" text_body_template: "您的批量邀请用户已经完成,发送了 %{sent} 个邀请。" bulk_invite_failed: subject_template: "批量邀请完成,并有一些错误" text_body_template: | 批量邀请已经完成,发出了 %{sent} 个邀请并且 %{failed} 个失败。 查看日志: ``` %{logs} ``` email_reject_trust_level: subject_template: "电子邮件错误 -- 等级不足" text_body_template: | 我们很抱歉,但是您发送至 %{destination}(名为 %{former_title})的邮件无法发送。 您的账户没有足够的信任等级向刚邮件地址发布新主题。如果您坚信这是一个错误,联系一个职员。 email_reject_no_account: subject_template: "电子邮件错误 -- 没有账户" text_body_template: | 我们很抱歉,但是您发送至 %{destination}(名为%{former_title}) 的邮件无法发送。 该邮件没有与已知的账户关联。试试从不同的邮件地址发送或联系一个职员。 email_reject_empty: subject_template: "电子邮件错误 -- 空内容" text_body_template: | 我们很抱歉,但是您发送至 %{destination}(名为 %{former_title})的邮件无法发送。 您的账户没有足够的信任等级向刚邮件地址发布新主题。如果您坚信这是一个错误,联系一个职员。 email_reject_parsing: subject_template: "电子邮件错误 -- 内容无法识别" text_body_template: | 我们很抱歉,但是您发送至 %{destination}(名为 %{former_title})的邮件无法发送。 我们不能找到您邮件中的回复。**请确认将您的回复至于邮件顶端**——在回复消息之下的任何东西都被忽略。 email_reject_post_error: subject_template: "电子邮件错误 -- 发送出错" text_body_template: | 我们很抱歉,但是您发送至 %{destination}(名为%{former_title}) 的邮件无法发送。 一些可能的原因是:复杂的格式、消息超长、消息太短。请再试一次,若还不行,使用网站发表。 email_reject_post_error_specified: subject_template: "邮件问题——发表失败" email_reject_reply_key: subject_template: "电子邮件错误 -- 错误回复因素" text_body_template: | 我们很抱歉,但是您发送至 %{destination}(名为%{former_title}) 的邮件无法发送。 提供的回复 key 是无效或者未知的,所以我们不知道邮件是回复给谁的。联系一个职员。 email_error_notification: subject_template: "电子邮件错误 -- POP 验证错误" text_body_template: | 在从 POP 服务器查询邮件时遇到了一个验证错误。 请确认您在[站点设置](%{base_url}/admin/site_settings/category/email)中已经正确配置了 POP 验证信息。 too_many_spam_flags: subject_template: "新账号被封禁" text_body_template: | 您好, 这是一封自 %{site_name} 自动发出的邮件,以告知您的帖子已因被社群多次标记而被自动隐藏。 处于谨慎的考虑,您的新账户被禁止创建新回复或主题。除非一个职员能复核您的账户。 欲查看额外的指导,请查看我们的[社群指引](%{base_url}/guidelines)。 blocked_by_staff: subject_template: "账户被封禁" text_body_template: | 您好, 这是一封自 %{site_name} 自动发出的邮件,以告知您的账户被职员封禁。 欲查看额外的指导,请查看我们的[社群指引](%{base_url}/guidelines)。 user_automatically_blocked: subject_template: "因标记而被封禁的新用户 %{username}" text_body_template: | 这是一封自动发出的邮件。 新用户 [%{username}](%{base_url}%{user_url}) 已因多位用户标记 %{username} 的帖子而被自动封禁。 请[审核这些标记](%{base_url}/admin/flags)。如果 %{username} 被不正确地封禁了编辑功能,点击[该用户的管理页面](%{base_url}%{user_url})上的解封按钮。 该阈值可以通过站点设置中的 `block_new_user` 更改。 spam_post_blocked: subject_template: "新用户 %{username} 因重复发布链接而被禁止发表相关帖子" text_body_template: | 这是一封自动发出的邮件。 新用户 [%{username}](%{base_url}%{user_url}) 已因创建多个链接至 %{domains} 的帖子而被封禁以防止垃圾信息。但是用户仍能够发表不包含到 %{domains} 的帖子。 请[审核这些用户](%{base_url}%{user_url})。 该阈值可以通过站点设置中的 `newuser_spam_host_threshold` 和 `white_listed_spam_host_domains` 更改。 unblocked: subject_template: "账户解封 unblocked" text_body_template: | 您好, 这是一封自 %{site_name} 自动发出的邮件,以告知您的账户已经在职员审核后被解封。 您现在又可以创建新的回复和主题了。 pending_users_reminder: subject_template: other: "%{count} 个用户等待批准" text_body_template: | 有新注册的用户在访问论坛前需要被确认(或者拒绝)。 [请在管理栏目中审核他们](%{base_url}/admin/users/list/pending)。 download_remote_images_disabled: subject_template: "远程图片下载已禁用。" text_body_template: "`download_remote_images_to_local` 设定已被禁用,因为已经达到 ``download_remote_images_threshold` 设定中的磁盘空间限制。" unsubscribe_link: "如果您希望取消这些邮件的订阅,请访问您的[用户设置](%{user_preferences_url})。" user_notifications: previous_discussion: "之前的回复" unsubscribe: title: "取消订阅" description: "不再对这些邮件感兴趣?没问题!点击下面按钮来立即取消订阅:" reply_by_email: "通过邮件回复或者在浏览器中访问 %{base_url}%{url} 。" visit_link_to_respond: "在浏览器中访问 %{base_url}%{url} 回复。" posted_by: "%{username}发表于%{post_date}" user_invited_to_private_message_pm: subject_template: "[%{site_name}] %{username} 邀请您私下交流:'%{topic_title}'" text_body_template: | %{username} 邀请您在 %{site_name} 就 '%{topic_title}' 进行私下交流: 请访问 %{base_url}%{url} 来查看该主题。 user_replied: subject_template: "[%{site_name}] %{topic_title}" text_body_template: | %{message} %{context} --- %{respond_instructions} user_quoted: subject_template: "[%{site_name}] %{topic_title}" text_body_template: | %{message} %{context} --- %{respond_instructions} user_mentioned: subject_template: "[%{site_name}] %{topic_title}" text_body_template: | %{message} %{context} --- %{respond_instructions} user_posted: subject_template: "[%{site_name}] %{topic_title}" text_body_template: | %{message} %{context} --- %{respond_instructions} user_posted_pm: subject_template: "[%{site_name}] [PM] %{topic_title}" text_body_template: | %{message} %{context} --- %{respond_instructions} digest: why: "这里是自从我们在 %{last_seen_at} 最后一次见到您之后,在 %{site_link} 发生的事情的简单汇总。" subject_template: "[%{site_name}] %{date} 的摘要" new_activity: "在您的主题和帖子里的动态:" top_topics: "热门帖子" other_new_topics: "热门主题" unsubscribe: "这封来自 %{site_link} 的汇总邮件是当我们有一段时间没有见到您之后,作为一个礼貌的通知发送给您的。点击 %{unsubscribe_link} 取消订阅。" click_here: "点击此处" from: "%{site_name} 摘要" read_more: "阅读更多" more_topics: "在您最后一次于 %{last_seen_at} 访问后有 %{new_topics_since_seen} 个新主题发布了。" more_topics_category: "在您最后一次于 %{last_seen_at} 访问后在这些分类中有 %{new_topics_since_seen} 个新主题发布了。" posts: other: "%{count} 个帖子" forgot_password: subject_template: "[%{site_name}] 密码重置" text_body_template: | 有人请求重置您在 [%{site_name}](%{base_url}) 上的密码。 如果那不是您,您可以直接忽略本邮件。 点击下面的链接来选择一个新密码: %{base_url}/users/password-reset/%{email_token} set_password: subject_template: "[%{site_name}] 设置密码" text_body_template: | 有人请求添加您在 [%{site_name}](%{base_url}) 的密码。除此之外,您可以通过已验证邮件地址的在线服务商(Google、Facebook等等)登录。 如果不是您请求添加密码,您可以直接忽略本邮件。 点击下面的链接来选择一个新密码: %{base_url}/users/password-reset/%{email_token} authorize_email: subject_template: "[%{site_name}] 确认您的新电子邮箱地址" text_body_template: | 点击下面的链接来确认您在 %{site_name} 上的新电子邮箱地址: %{base_url}/users/authorize-email/%{email_token} signup_after_approval: subject_template: "您已经被 %{site_name} 论坛批准加入了!" text_body_template: | 欢迎加入 %{site_name}! 一个职员批准了您在 %{site_name} 的账户。 点击下面的链接来确认并激活您在 %{site_name} 上的新账号: %{base_url}/users/activate-account/%{email_token} 如果上面的链接无法点击,请拷贝该链接并粘贴到您的浏览器的地址栏里。 %{new_user_tips} 我们始终相信[讨论应该文明](%{base_url}/guidelines)。 好好享受您在论坛的时光吧! signup: subject_template: "[%{site_name}] 激活您的新帐号" text_body_template: | 欢迎来到 %{site_name}! 点击下面的链接来确认和激活您的新帐号: %{base_url}/users/activate-account/%{email_token} 如果上面的链接无法点击,请拷贝该链接并粘贴到您的浏览器的地址栏里。 page_not_found: title: "您请求的页面不存在或者是私密的。" popular_topics: "热门" recent_topics: "最近" see_more: "更多" search_title: "搜索该网页" search_google: "Google" terms_of_service: title: "服务条款" user_content_license: | 用户发表内容以[知识共享 署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 未本地化版本](https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/deed.zh)发布。不限制任何说明或者保证,%{company_short_name} 有任何权利(而非义务)以 %{company_short_name} 的名义全权(i)拒绝或者删除任何内容。为保护 %{company_short_name} 的利益,任何违反 %{company_short_name} 政策或任何有害的、有异议的或任何(ii)对个体或者实体以任何理由中断或阻止访问该网站的权利由 %{company_short_name} 所有。%{company_short_name} 没有为已向其支付的款项提供退款的义务。 miscellaneous: "This Agreement constitutes the entire agreement between %{company_short_name} and you concerning the subject matter hereof, and they may only be modified by a written amendment signed by an authorized executive of %{company_short_name}, or by the posting by %{company_short_name} of a revised version. Except to the extent applicable law, if any, provides otherwise, this Agreement, any access to or use of the Website will be governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions, and the proper venue for any disputes arising out of or relating to any of the same will be the state and federal courts located in San Francisco County, California. Except for claims for injunctive or equitable relief or claims regarding intellectual property rights (which may be brought in any competent court without the posting of a bond), any dispute arising under this Agreement shall be finally settled in accordance with the Comprehensive Arbitration Rules of the Judicial Arbitration and Mediation Service, Inc. (“JAMS”) by three arbitrators appointed in accordance with such Rules. The arbitration shall take place in San Francisco, California, in the English language and the arbitral decision may be enforced in any court. The prevailing party in any action or proceeding to enforce this Agreement shall be entitled to costs and attorneys’ fees. If any part of this Agreement is held invalid or unenforceable, that part will be construed to reflect the parties’ original intent, and the remaining portions will remain in full force and effect. A waiver by either party of any term or condition of this Agreement or any breach thereof, in any one instance, will not waive such term or condition or any subsequent breach thereof. You may assign your rights under this Agreement to any party that consents to, and agrees to be bound by, its terms and conditions; %{company_short_name} may assign its rights under this Agreement without condition. This Agreement will be binding upon and will inure to the benefit of the parties, their successors and permitted assigns." signup_form_message: '我已经阅读并接受 服务条款。' deleted: '已删除' upload: edit_reason: "下载外部图片留作副本" unauthorized: "抱歉,您没有上传文件的权限(验证扩展:%{authorized_extensions})。" pasted_image_filename: "粘贴的图像" store_failure: "用户#%{user_id} 上传的 #%{upload_id} 保存失败。" attachments: too_large: "抱歉,您试图上传的文件太大了(最大限制为%{max_size_kb}%kb)。" images: too_large: "抱歉,您试图上传的图片太大了(最大限制为%{max_size_kb}%kb),请裁剪它并充实" fetch_failure: "抱歉,获取图片时发生错误。" unknown_image_type: "抱歉,您上传的文件似乎不是一张图片。" size_not_found: "抱歉,我们无法获取图片大小,请检查您的图片是否已损坏。" flag_reason: sockpuppet: "新用户创建了主题,而另外一个新用户以同一个 IP 在该主题回复。查看站点设置的 flag_sockpuppets。" spam_hosts: "新用户试图创建链接到同一个域名的多个帖子。查看站点设置的 newuser_spam_host_threshold。" email_log: no_user: "不能找到用户 ID 为 %{user_id} 的用户" seen_recently: "用户最近活跃" post_not_found: "不能找到帖子 ID 为 %{post_id} 的帖子" notification_already_read: "这封邮件中的通知已经被阅读了" topic_nil: "post.topic 为空" post_deleted: "主题被作者删除" user_suspended: "用户被封禁" already_read: "用户已经阅读了主题" message_blank: "消息为空" message_to_blank: "message.to 为空" text_part_body_blank: "text_part.body 为空" body_blank: "body 为空" color_schemes: base_theme_name: "基础" guidelines: "指导" privacy: "隐私" edit_this_page: "编辑页面" static_topic_first_reply: | 编辑本主题的第一帖以改变 %{page_name} 页面的内容。 guidelines_topic: title: "FAQ/指引" body: | ## [文明讨论的地方](#civilized) 请您在论坛表现得像在公共公园。我们也同样分享着一个公共社群资源 — 一个通过不断进行的讨论分享我们技能、知识和兴趣的地方。 这些都不是硬性规定,只是一些帮助社群的人们来判断的规定。试用这些指引来保持干净和充满灵感的公开论坛。 ## [改善讨论](#improve) 帮助我们做一些帮助改善讨论的事,这样能帮助我们让这个地方变成一个参与讨论的好地方。 这里被讨论的主题对我们很重要,并且如果他们对您也很重要,请和我们一样严肃对待他们。即使您不同意别人的话,但是也要尊重正在讨论这些主题的人们。 改进讨论的一个方式是探索已经发生过的事。请在回复或者开始您自己的主题前花一些时间浏览,这样您更有机会遇见和您有共同爱好的人。 ## [尊重,当您不同意时](#agreeable) 您可能想表达您的不同意。这没问题。但是,记住_批评观点,而不是人_。请避免: * 指名道姓。 * 人生攻击。 * 回应帖子的语气而不是它的真正内容。 * 下意识的反驳。 相反,提供合理的观点改善讨论。 ## [您的参与有价值](#participate) 我们在这儿的讨论为大家树立了榜样。通过选择参与那些让论坛变成一个有意思的地方,来帮助我们改善社群的未来 — 并且避免那些没有帮助的行为。 Discourse 提供了让社群共同鉴别最棒(或最差)的贡献的工具:收藏、书签、赞、标记、回复、编辑或者其他。使用这些工具改善您自己的体验,和其他人的体验。 让我们留下一个比发现它之前更好的社群。 ## [如果您看见了一个问题,标记它](#flag-problems) 版主有特别的权力;他们对论坛负责。但是您也是。通过您的帮助,版主能促进社群的发展,而不是守卫或者警察。 当您见到不合适的行为,不要回应它。这种承认变相鼓励了这种不合适的行为,浪费了您的经历,并且浪费了每一个人的时间。_是要标记它。_如果收到了足够的标记,会有相应的处理,无论是自动地或版主的介入。 为了维护我们的社群,版主保留了任何情况下删除任何内容和其他用户的权力。版主不能预览任何新帖子;版主和站点维护人员对社群里发表的任何言论均不负责任。 ## [永远文明](#be-civil) 粗鲁这样的行为会破坏健康的讨论: * 文明。不要发表任何理智的人会认为会冒犯、滥用或招致怨恨的言论。 * 保持干净。不要发表任何淫秽或性暗示的东西。 * 尊重其他人。不要骚扰或者让别人难过,检视别人,或暴露他们的个人信息。 * 尊重我们的论坛。不要发表广告或者其他垃圾信息。 这些条款没有准确的定义 — 避免任何_可能_的这些事。如果您不确定,问问自己这些是否能出现在纽约时报的头版头条上。 这是一个公共论坛,并且搜索引擎会索引这些讨论。注意语言、链接和家庭和朋友的图片的安全。 ## [保持整洁](#keep-tidy) 花一点时间让东西出现在正确的位置,这样我们能花更多的时间在讨论上而非清理格式。所以: * 不要在错误的分类开始一个新主题。 * 不要在多个主题中回复同样的内容。 * 不要发布没有内容的回复。 * 不要在中途改变主题。 * 不要在您的帖子中签名 — 每一贴都附有您的个人信息。 比起发表“+1”或者“同意”,使用赞按钮。比起将帖子带向一个决然不同的方向,使用回复为新主题。 ## [发表您自己的东西](#stealing) 您不能在没有他人授权的情况下发表任何属于他人的数字信息。您可能不能发表关于窃据他人知识产权(软件、视频、音频和图像)的任何简介、链接或方法,或其他任何不符合其他法律的事。 ## [使用条款](#tos) 是的,法律很无聊,但是我们必须保护我们自己 – 引申开来,您和您的数据 – 用于针对不友好的家伙们。我们有一个[使用条款](/tos)描述您的(或者我们)关于内容、隐私和法律的行为和权力。要使用我们的服务,您必须同意遵守[使用条款](/tos)。 tos_topic: title: "服务条款" body: "下面的条款及条件适用于 %{company_domain} 网站的所有内容、服务和产品,其方式通过网站,其中包括,但不限于 %{company_domain} 论坛软件、%{company_domain} 支持论坛和在 %{company_domain} 托管服务(“托管”)(一起称为,网站)。该网站属于 %{company_full_name}(“%{COMPANY_NAME}”)并由其运营。该网站要求您必须接受所有本文中所包含的条款和条件以及其他所有的规则、政策(包括修改,但不限于 %{company_domain} 的[隐私政策](/privacy)、[社群准则](/FAQ)和程序(统称“协议”),并可能不时由 %{COMPANY_NAME} 发布。\n\n访问或使用本网站之前,请仔细阅读本协议。访问或使用网站的任何部分,即代表您同意成为受本协议的条款和条件。如果您不同意所有的条款和本协议的条件,那么您可能无法访问网站或使用任何服务。若这些条款和条件被认为是与 %{COMPANY_NAME} 的合同,则您必须接受这些条款。本网站只提供给 13 岁以上个人。\n\n \n\n## [1. 您的 %{company_domain} 帐号](#1) \n\n如果您在网站上创建一个帐户,您有责任维护您的帐号安全,您对帐户下发生的所有活动完全负责。您必须立即通知 %{COMPANY_NAME} 关于您的帐户的任何未经授权或任何其他违反安全的使用。%{COMPANY_NAME} 不会对您的任何行或不作为,包括因该等作为或不作为而导致的任何种类的任何损失承担任何责任。 \n\n \n\n## [2. 提供者的责任](#2) \n\n如果您张贴的材料有关于别的网站的链接,或以其他方式(或允许任何第三方进行)张贴别的网站的材料(不论何等材料,“内容”),您需对此完全负责,包括使用因该内容所造成的任何损害。不管所讨论的内容是文字、图形、音频文件或计算机软件。您声明和保证: \n\n* 下载、复制和使用内容不会侵犯专有权利,包括但不限于著作权,专利,商标或商业秘密权利的任何第三方;\n* 如果您的雇主对您的创造拥有知识产权,您必须以(i)获准从您的雇主发布或提供的内容,包括但不限于任何软件,或(ii)由您的雇主放弃拥有内容的所有权利;\n* 您已完全遵守有关该内容的第三方条约,并同意了所有面向最终用户所需的任何条款;\n* 内容不包含或安装任何病毒、蠕虫、恶意软件、特洛伊木马或其他有害或破坏性的内容;\n* 内容不是垃圾,不是机器的或随机生成的,并且不包含设计来吸引流量到第三方网站或助推第三方网站的搜索引擎排名,或者进一步非法行为不道德或不想要的广告内容(诸如网络钓鱼)或误导接受者为对材料的来源(如欺骗);\n* 内容不色情,不包含威胁或煽动暴力,并没有侵犯任何第三方的隐私或公开权;\n* 您的内容不是不受欢迎的电子讯息,如新闻组垃圾链接、邮件列表、博客和网站,以及类似的不请自来的宣传方式宣传;\n* 您的内容不是在误导读者,以您是另外一个人或公司的方式;和 \n* 你应在内容中包含计算机代码,准确地分类和/或所描述的类型、性质、用途和材料的影响,是否请求 %{COMPANY_NAME} 或以其他方式这样做的情况下。 \n\n \n\n## [3.用户内容授权](#3) \n\n用户贡献使用 [知识共享 署名-非商业性使用-相同方式共享3.0 Unported之许可](http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/deed.zh_CN)授权。在不限制任何该等陈述或保证的情况下,%{COMPANY_NAME} 有权利(但没有义务)在 %{COMPANY_NAME} 的全权酌情决定下(i)根据 %{COMPANY_NAME} 的合理意见,任何违反 %{COMPANY_NAME} 政策或以任何方式伤害或使他人反感的情况能拒绝或删除任何内容;或(ii)以任何理由终止或拒绝任何个人和组织访问和使用本网站。%{COMPANY_NAME} 有唯一裁量权。%{COMPANY_NAME} 没有义务退还先前支付的任何款项。 \n\n\n \n\n## [4. Payment and Renewal](#4)\n\n### General Terms\n\nOptional paid services or upgrades may be available on the Website. When utilizing an optional paid service or upgrade, you agree to pay %{company_name} the monthly or annual subscription fees indicated. Payments will be charged on\ \ a pre-pay basis on the day you begin utilizing the service or upgrade and will cover the use of that service or upgrade for a monthly or annual subscription period as indicated. These fees are not refundable.\n\n### Automatic Renewal\n\nUnless you notify %{company_name} before the end of the applicable subscription period that you want to cancel a service or upgrade, your subscription will automatically renew and you authorize us to collect the then-applicable annual or monthly subscription fee (as well as any taxes) using any credit card or other payment mechanism we have on record for you. Subscriptions can be canceled at any time.\n\n\n\n## [5. Services](#5)\n\n### Hosting, Support Services\n\nOptional Hosting and Support services may be provided by %{company_name} under the terms and conditions for each such service. By signing up for a Hosting/Support or Support services account, you agree to abide by such terms and conditions.\n\n\n\n## [6. Responsibility of Website Visitors](#6)\n\n%{company_name} has not reviewed, and cannot review, all of the material, including computer software, posted to the Website, and cannot therefore be responsible for that material’s content, use or effects. By operating the Website, %{company_name} does not represent or imply that it endorses the material there posted, or that it believes such material to be accurate, useful or non-harmful. You are responsible for taking precautions as necessary to protect yourself and your computer systems from viruses, worms, Trojan horses, and other harmful or destructive content. The Website may contain content that is offensive, indecent, or otherwise objectionable, as well as content containing technical inaccuracies, typographical mistakes, and other errors. The Website may also contain material that violates the privacy or publicity rights, or infringes the intellectual property and other proprietary rights, of third parties, or the downloading, copying or use of which is subject to additional terms and conditions, stated or unstated. %{company_name} disclaims any responsibility\ \ for any harm resulting from the use by visitors of the Website, or from any downloading by those visitors of content there posted.\n\n\n\n## [7. Content Posted on Other Websites](#7)\n\nWe have not reviewed, and cannot review, all of the material, including computer software, made available through the websites and webpages to which %{company_domain} links, and that link to %{company_domain}. %{company_name} does not have any control over those non-%{company_domain} websites and webpages, and is not responsible for their contents or their use. By linking to a non-%{company_domain} website or webpage, %{company_name} does not represent or imply that it endorses such website or webpage. You are responsible for taking precautions as necessary to protect yourself and your computer systems from viruses, worms, Trojan horses, and other harmful or destructive content. %{company_name} disclaims any responsibility for any harm resulting from your use of non-%{company_domain} websites and webpages.\n\n\n\n## [8. Copyright Infringement and DMCA Policy](#8)\n\nAs %{company_name} asks others to respect its intellectual property rights, it respects the intellectual property rights of others. If you believe that material located on or linked to by %{company_domain} violates your copyright, and if this website resides in the USA, you are encouraged to notify %{company_name} in accordance with %{company_name}’s [Digital Millennium Copyright Act](http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Millennium_Copyright_Act) (\"DMCA\") Policy. %{company_name} will respond to all such notices, including as required or appropriate by removing the infringing material or disabling all links to the infringing material. %{company_name} will terminate a visitor’s access to and use of the Website if, under appropriate circumstances, the visitor is determined to be a repeat infringer of the copyrights or other intellectual property rights of %{company_name} or others. In the case of such termination, %{company_name} will have no obligation to provide a refund of any amounts previously paid to %{company_name}.\n\ \n\n\n## [9. Intellectual Property](#9)\n\nThis Agreement does not transfer from %{company_name} to you any %{company_name} or third party intellectual property, and all right, title and interest in and to such property will remain (as between the parties) solely with %{company_name}. %{company_name}, %{company_domain}, the %{company_domain} logo, and all other trademarks, service marks, graphics and logos used in connection with %{company_domain}, or the Website are trademarks or registered trademarks of %{company_name} or %{company_name}’s licensors. Other trademarks, service marks, graphics and logos used in connection with the Website may be the trademarks of other third parties. Your use of the Website grants you no right or license to reproduce or otherwise use any %{company_name} or third-party trademarks.\n\n\n\n## [10. Advertisements](#10)\n\n%{company_name} reserves the right to display advertisements on your content unless you have purchased an Ad-free Upgrade or a Services account.\n\n\n\n## [11. Attribution](#11)\n\n%{company_name} reserves the right to display attribution links such as ‘Powered by %{company_domain},’ theme author, and font attribution in your content footer or toolbar. Footer credits and the %{company_domain} toolbar may not be removed regardless of upgrades purchased.\n\n\n\n## [12. Changes](#12)\n\n%{company_name} reserves the right, at its sole discretion, to modify or replace any part of this Agreement. It is your responsibility to check this Agreement periodically for changes. Your continued use of or access to the Website following the posting of any changes to this Agreement constitutes acceptance of those changes. %{company_name} may also, in the future, offer new services and/or features through the Website (including, the release of new tools and resources). Such new features and/or services shall be subject to the terms and conditions of this Agreement.\n\n\n\n## [13. Termination](#13)\n\n%{company_name} may terminate your access to all or any part of the Website\ \ at any time, with or without cause, with or without notice, effective immediately. If you wish to terminate this Agreement or your %{company_domain} account (if you have one), you may simply discontinue using the Website. All provisions of this Agreement which by their nature should survive termination shall survive termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty disclaimers, indemnity and limitations of liability.\n\n\n\n## [14. Disclaimer of Warranties](#14)\n\nThe Website is provided \"as is\". %{company_name} and its suppliers and licensors hereby disclaim all warranties of any kind, express or implied, including, without limitation, the warranties of merchantability, fitness for a particular purpose and non-infringement. Neither %{company_name} nor its suppliers and licensors, makes any warranty that the Website will be error free or that cess thereto will be continuous or uninterrupted. If you’re actually reading this, here’s [a treat](http://www.newyorker.com/online/blogs/shouts/2012/12/the-hundred-best-lists-of-all-time.html). You understand that you download from, or otherwise obtain content or services through, the Website at your own discretion and risk.\n\n\n\n## [15. Limitation of Liability](#15)\n\nIn no event will %{company_name}, or its suppliers or licensors, be liable with respect to any subject matter of this agreement under any contract, negligence, strict liability or other legal or equitable theory for: (i) any special, incidental or consequential damages; (ii) the cost of procurement for substitute products or services; (iii) for interruption of use or loss or corruption of data; or (iv) for any amounts that exceed the fees paid by you to %{company_name} under this agreement during the twelve (12) month period prior to the cause of action. %{company_name} shall have no liability for any failure or delay due to matters beyond their reasonable control. The foregoing shall not apply to the extent prohibited by applicable law.\n\n\n\n## [16. General Representation and Warranty](#16)\n\n\ You represent and warrant that (i) your use of the Website will be in strict accordance with the %{company_name} [Privacy Policy](/privacy), [Community Guidelines](/guidelines), with this Agreement and with all applicable laws and regulations (including without limitation any local laws or regulations in your country, state, city, or other governmental area, regarding online conduct and acceptable content, and including all applicable laws regarding the transmission of technical data exported from the country in which this website resides or the country in which you reside) and (ii) your use of the Website will not infringe or misappropriate the intellectual property rights of any third party.\n\n\n\n## [17. Indemnification](#17)\n\nYou agree to indemnify and hold harmless %{company_name}, its contractors, and its licensors, and their respective directors, officers, employees and agents from and against any and all claims and expenses, including attorneys’ fees, arising out of your use of the Website, including but not limited to your violation of this Agreement.\n\n\n\n## [18. Miscellaneous](#18)\n\nThis Agreement constitutes the entire agreement between %{company_name} and you concerning the subject matter hereof, and they may only be modified by a written amendment signed by an authorized executive of %{company_name}, or by the posting by %{company_name} of a revised version. Except to the extent applicable law, if any, provides otherwise, this Agreement, any access to or use of the Website will be governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions, and the proper venue for any disputes arising out of or relating to any of the same will be the state and federal courts located in San Francisco County, California. Except for claims for injunctive or equitable relief or claims regarding intellectual property rights (which may be brought in any competent court without the posting of a bond), any dispute arising under this Agreement shall be finally settled in accordance with the Comprehensive Arbitration Rules\ \ of the Judicial Arbitration and Mediation Service, Inc. (“JAMS”) by three arbitrators appointed in accordance with such Rules. The arbitration shall take place in San Francisco, California, in the English language and the arbitral decision may be enforced in any court. The prevailing party in any action or proceeding to enforce this Agreement shall be entitled to costs and attorneys’ fees. If any part of this Agreement is held invalid or unenforceable, that part will be construed to reflect the parties’ original intent, and the remaining portions will remain in full force and effect. A waiver by either party of any term or condition of this Agreement or any breach thereof, in any one instance, will not waive such term or condition or any subsequent breach thereof. You may assign your rights under this Agreement to any party that consents to, and agrees to be bound by, its terms and conditions; %{company_name} may assign its rights under this Agreement without condition. This Agreement will be binding upon and will inure to the benefit of the parties, their successors and permitted assigns.\n\n这份文件以 CC-BY-SA 授权下发布。最后更新时间为2013年5月31日。 \n\n本来改编自[WordPress的服务条款](http://en.wordpress.com/tos/)。\n" privacy_topic: title: "隐私政策" body: | ## [我们收集什么信息?](#collect) 我们从您在我们站点注册开始从您那开始收集信息,并收集关于您在论坛的阅读和写作的数据,并评估分享的内容。 当在我们站点注册时,您可能被要求输入您的名字和邮件地址。然而你可以在不用注册的情况下访问站点。您的邮件地将通过一个独一无二的链接验证。如果链接被访问了,我们就知道您控制了该邮件地址。 当已注册和发帖时,我们记录发布帖子时的 IP 地址。我们也可能保留服务器日志,其中包括了每一个向我们服务器的请求。 ## [我们如何使用您的信息?](#use) 从您那收集的任何数据将以以下方式使用: * 改进您的个人体验 — 您的信息帮助我们更好地满足您的个人需求。 * 改进我们的站点 — 我们基于信息和我们从您那收到的反馈不断地试图改进我们的站点。 * 改善我们的客户服务 — 您的信息帮助我们更有效地回应用户服务请求和支持。 * 用于发送阶段性的邮件 — 您提供的邮件地址可能用于接受信息、您想看到的通知或与您用户名有关的回复和询问,或是其他的请求和问题。 ## [我们如何保护您的信息?](#protect) 我们实现了一系列的安全措施保证您输入、提交或者访问您个人信息的数据安全。 ## [数据保存政策是什么?](#data-retention) 我们将善意地: * 保存 90 天内的所有向服务器的包含 IP 地址的请求。 * 保存 5 年内已注册用户和与他们的帖子有关的 IP 地址。 ## [我们使用 Cookie 吗?](#cookies) 是的。Cookie 是网站或它的服务商通过网页浏览器存储在您电脑硬盘上的小文件(如果您同意)。这些 Cookie 使站点能分辨您的浏览器,并且,如果您注册了一个账户,与您的注册账户关联。 我们使用 Cookie 为之后的访问和编译一小段关于站点流量和交互的数据来判断并保存您的个人设置,这样我们可以在之后提供更好的站点体验和工具。我们可能使用第三方服务商来帮助我们更好地理解我们的站点访客。这些服务商是不允许代表我们使用收集的信息,除非是在帮助我们执行和改进我们的站点。 ## [我们会在站外提供任何信息吗?](#disclose) 我们绝不销售、教育或任何向外转移您个人信息的行为。这不包括帮助我们管理站点、改进站定或给您提供服务的第三方团体,这些团体需要保证对这些信息保密。当我们认为提交您的信息符合法律、我们的站点政策或保护我们或其他人的权利、知识产权或安全时,我们也可能提交您的信息。然而,非个人访问信息可能供其他团体使用,用于市场、广告或其他用途。 ## [第三方链接](#third-party) 偶尔地,根据我们的判断,我们可能在我们的站点上包括或提供第三方团体的产品或服务。这些第三方站点用于独立和不同的隐私政策。因此我们对链接到的站点或活动没有责任和权利。尽管如此,我们寻求保护我们的整个站点冰鞋欢迎您给这些站点反馈。 ## [儿童在线隐私保护法案合规](#coppa) 我们的站点、产品和服务提供给 13 岁以上的人们。如果服务器位于美国,并且您小于 13 岁,根据 COPPA([儿童在线隐私保护法案合规 ](http://en.wikipedia.org/wiki/Children)),不要使用这个站点。 ## [仅用于在线隐私政策](#online) 这个线上隐私政策只适用于通过我们站点收集到的信息,并不包括线下收集的信息。 ## [您的同意](#consent) 您使用站点的同时,代表您同意了我们网站的隐私政策。 ## [隐私政策的更改](#changes) 如果我们决定更改我们的隐私政策,我们将在此页更新这些改变。 文档以 CC-BY-SA 发布。最后更新时间为2013年5月31日。