Merge pull request #459 from tangramor/master

Fixed issue #435. Add zh_TW translations. Add missed translations according to newest en.yml
This commit is contained in:
Robin Ward 2013-03-14 06:38:37 -07:00
commit 42621859d1
8 changed files with 2024 additions and 50 deletions

View file

@ -0,0 +1,3 @@
//= depend_on 'client.zh_TW.yml'
//= require locales/i18n
<%= JsLocaleHelper.output_locale(:zh_TW) %>

View file

@ -0,0 +1,131 @@
<ul class="nav-pills">
<li><a class="active" href="/faq">常见问答FAQ</a></li>
<li><a href="/tos">服务条款</a></li>
<li><a href="/privacy">隐私条款</a></li>
</ul>
<div id="civilized"></div>
<h2><a href="#civilized">这是一个供公众讨论的文明场所</a></h2>
<p>
Please treat this discussion forum with the same respect you would a public park. We, too, are a shared community resource &mdash; a place to share skills, knowledge and interests through ongoing conversation.
</p>
<div class="more">
<p>
These are not hard and fast rules, merely aids to the human judgment of our community. Use these guidelines to keep this a clean, well-lighted place for civilized public discourse.
</p>
</div>
<div id="improve"></div>
<h2><a href="#improve">Improve the Discussion</a></h2>
<p>
Help us make this a great place for discussion by always working to improve the discussion in some way, however small. If you are not sure your post adds to the discussion or might detract from its usefulness, think over what you want to say and try again later.
</p>
<div class="more">
<p>
The topics discussed here matter to us, and we want you to act as if they matter to you, too. Be respectful of the topics and the people discussing them, even if you disagree with some of what is being said.
</p>
<p>
One way to improve the discussion is by discovering ones that are already happening. Please spend some time browsing the topics here before replying or starting your own, and youll have a better chance of meeting others who share your interests.
</p>
</div>
<div id="agreeable"></div>
<h2><a href="#agreeable">Be Agreeable, Even When You Disagree</a></h2>
<p>
You may wish to respond to something by disagreeing with it. Thats fine. But, remember to <em>criticize ideas, not people</em>.
Please avoid:
<ul>
<li>Name-calling.</li>
<li>Ad hominem attacks.</li>
<li>Responding to a posts tone instead of its actual content.</li>
<li>Knee-jerk contradiction.</li>
</ul>
<div class="more">
<p>
Instead, provide reasoned counter-arguments that improve the conversation.
</p>
</div>
<div id="participate"></div>
<h2><a href="#participate">Your Participation Counts</a></h2>
<p>
The conversations we have here set the tone for everyone. Help us influence the future of this community by choosing to engage in discussions that make this forum an interesting place to be &mdash; and avoiding those that do not.
</p>
<div class="more">
<p>
Discourse provides tools that enable the community to collectively identify the best (and worst) contributions: favorites, bookmarks, likes, flags, replies, edits, and so forth. Use these tools to improve your own experience, and everyone elses, too.
</p>
<p>
Lets try to leave our park better than we found it.
</p>
</div>
<div id="flag-problems"></div>
<h2><a href="#flag-problems">If You See a Problem, Flag It</a></h2>
<p>
Moderators have special authority; they are responsible for this forum. But so are you. With your help, moderators can be community facilitators, not just janitors or police.
</p>
<div class="more">
<p>
When you see bad behavior, dont reply. It encourages the bad behavior by acknowledging it, consumes your energy, and wastes everyones time. <i>Just flag it</i>. If enough flags accrue, action will be taken, either automatically or by moderator intervention.
</p>
<p>
In order to maintain our community, moderators reserve the right to remove any content and any user account for any reason at any time. Moderators do not preview new posts in any way; the moderators and site operators take no responsibility for any content posted by the community.
</p>
</div>
<div id="be-civil"></div>
<h2><a href="#be-civil">Always Be Civil</a></h2>
<p>
Nothing sabotages a healthy conversation like rudeness:
<ul>
<li>Be civil. Dont post anything that a reasonable person would consider offensive, abusive, or hate speech.</li>
<li>Keep it clean. Dont post anything obscene or sexually explicit.</li>
<li>Respect each other. Dont harass or grief anyone,
impersonate people, or expose their private information.</li>
<li>Respect our forum. Dont post spam or otherwise vandalize the forum.</li>
</ul>
</p>
<div class="more">
<p>
These are not concrete terms with precise definitions &mdash; avoid
even the <i>appearance</i> of any of these things. If youre unsure, ask yourself how you would feel if your post was featured on the front page of the New York Times.
</p>
<p>
This is a public forum, and search engines index these discussions. Keep the language, links, and images safe for family and friends.
</p>
</div>
<div id="keep-tidy"></div>
<h2><a href="#keep-tidy">Keep It Tidy</a></h2>
<p>
Make the effort to put things in the right place, so that we can spend more time discussing and less cleaning up. So:
<ul>
<li>Dont start a topic in the wrong category.</li>
<li>Dont cross-post the same thing in multiple topics.</li>
<li>Dont post no-content replies.</li>
<li>Dont divert a topic by changing it midstream.</li>
<li>Dont sign your posts &mdash; every post has your profile information attached to it.</li>
</ul>
</p>
<div class="more">
<p>
Rather than posting “+1” or “Agreed,” use the Like button. Rather than taking an existing topic in a radically different direction, use Reply as a New Topic.
</p>
</div>
<div id="stealing"></div>
<h2><a href="#stealing">Post Only Your Own Stuff</a></h2>
<p>
You may not post anything digital that belongs to someone else without permission. You may not post descriptions of, links to, or methods for stealing someones intellectual property (software, video, audio, images), or for breaking any other law.
</p>
<div class="more">
</div>
<div id="tos"></div>
<h2><a href="tos">Terms of Service</a></h2>
<p>
Yes, legalese is boring, but we must protect ourselves &ndash; and by extension, you and your data &ndash; against unfriendly folks. We have a <a href="/tos">Terms of Service</a> describing your (and our) behavior and rights related to content, privacy, and laws. To use this service, you must agree to abide by our <a href="/tos">TOS</a>.
</p>
<div class="more">
</div>

View file

@ -0,0 +1,78 @@
<ul class="nav-pills">
<li><a href="/faq">常见问答FAQ</a></li>
<li><a href="/tos">服务条款</a></li>
<li><a class="active" href="/privacy">隐私条款</a></li>
</ul>
<div id="collect"></div>
<h2><a href="#collect">What information do we collect?</a></h2>
<p>
We collect information from you when you register on our site and gather data when you participate in the forum by reading, writing, and evaluating the content shared here.
</p>
<p>
When participating on our site, you may be asked to enter your: name, age and or e-mail address. You may, however, visit our site anonymously.
</p>
<div id="use"></div>
<h2><a href="#use">What do we use your information for?</a></h2>
<p>Any of the information we collect from you may be used in one of the following ways:</p>
<ul>
<li>To personalize your experience &mdash; your information helps us to better respond to your individual needs.</li>
<li>To improve our site &mdash; we continually strive to improve our site offerings based on the information and feedback we receive from you.</li>
<li>To improve customer service &mdash; your information helps us to more effectively respond to your customer service requests and support needs.</li>
<li>To send periodic emails &mdash; The email address you provide may be used to send you information, notifications that you request about changes to topics or in response to your user name, respond to inquiries, and/or other requests or questions.</li>
</ul>
<div id="protect"></div>
<h2><a href="#use">How do we protect your information?</a></h2>
<p>
We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal
information when you enter, submit, or access your personal information.
</p>
<div id="cookies"></div>
<h2><a href="#cookies">Do we use cookies?</a></h2>
<p>
Yes. Cookies are small files that a site or its service provider transfers to your computer's hard drive through your Web browser (if you allow) that enables the sites or service providers systems to recognize your browser and capture and remember certain information.
</p>
<p>
We use cookies to understand and save your preferences for future visits and compile aggregate data about site traffic and site interaction so that we can offer better site experiences and tools in the future. We may contract with third-party service providers to assist us in better understanding our site visitors. These service providers are not permitted to use the information collected on our behalf except to help us conduct and improve our business.
</p>
<div id="disclose"></div>
<h2><a href="#disclose">Do we disclose any information to outside parties?</a></h2>
<p>
We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or others rights, property, or safety. However, non-personally identifiable visitor information may be provided to other parties for marketing, advertising, or other uses.
</p>
<div id="third-party"></div>
<h2><a href="#third-party">Third party links</a></h2>
<p>
Occasionally, at our discretion, we may include or offer third party products or services on our site. These third party sites have separate and independent privacy policies. We therefore have no responsibility or liability for the content and activities of these linked sites. Nonetheless, we seek to protect the integrity of our site and welcome any feedback about these sites.
</p>
<div id="coppa"></div>
<h2><a href="#coppa">Children's Online Privacy Protection Act Compliance</a></h2>
<p>
We are in compliance with the requirements of COPPA (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Children's_Online_Privacy_Protection_Act">Children's Online Privacy Protection Act</a>), we do not collect any information from anyone under 13 years of age. Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old or older.
</p>
<div id="online"></div>
<h2><a href="#online">Online Privacy Policy Only</a></h2>
<p>
This online privacy policy applies only to information collected through our site and not to information collected offline.
</p>
<div id="consent"></div>
<h2><a href="#consent">Your Consent</a></h2>
<p>
By using our site, you consent to our web site privacy policy.
</p>
<div id="changes"></div>
<h2><a href="#changes">Changes to our Privacy Policy</a></h2>
<p>
If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page.
</p>

View file

@ -0,0 +1,138 @@
<ul class="nav-pills">
<li><a href="/faq">常见问答FAQ</a></li>
<li><a class="active" href="/tos">服务条款</a></li>
<li><a href="/privacy">隐私条款</a></li>
</ul>
<p>
The following terms and conditions govern all use of the <%= SiteSetting.company_domain %> website and all content, services and products available at or through the website, including, but not limited to, <%= SiteSetting.company_domain %> Forum Software, <%= SiteSetting.company_domain %> Support Forums and the <%= SiteSetting.company_domain %> Hosting service (“Hosting”), (taken together, the Website). The Website is owned and operated by <%= SiteSetting.company_full_name %> (“<%= SiteSetting.company_short_name %>”). The Website is offered subject to your acceptance without modification of all of the terms and conditions contained herein and all other operating rules, policies (including, without limitation, <%= SiteSetting.company_domain %>s <a href="/privacy">Privacy Policy</a> and <a href="/faq">Community Guidelines</a>) and procedures that may be published from time to time on this Site by <%= SiteSetting.company_short_name %> (collectively, the “Agreement”).
</p>
<p>
Please read this Agreement carefully before accessing or using the Website. By accessing or using any part of the web site, you agree to become bound by the terms and conditions of this agreement. If you do not agree to all the terms and conditions of this agreement, then you may not access the Website or use any services. If these terms and conditions are considered an offer by <%= SiteSetting.company_short_name %>, acceptance is expressly limited to these terms. The Website is available only to individuals who are at least 13 years old.
</p>
<div id="1"></div>
<h2><a href="#1">1. Your <%= SiteSetting.company_domain %> Account</a></h2>
<p>
If you create an account on the Website, you are responsible for maintaining the security of your account and you are fully responsible for all activities that occur under the account. You must immediately notify <%= SiteSetting.company_short_name %> of any unauthorized uses of your account or any other breaches of security. <%= SiteSetting.company_short_name %> will not be liable for any acts or omissions by you, including any damages of any kind incurred as a result of such acts or omissions.
</p>
<div id="2"></div>
<h2><a href="#2">2. Responsibility of Contributors</a></h2>
<p>If you post material to the Website, post links on the Website, or otherwise make (or allow any third party to make) material available by means of the Website (any such material, “Content”), You are entirely responsible for the content of, and any harm resulting from, that Content. That is the case regardless of whether the Content in question constitutes text, graphics, an audio file, or computer software. By making Content available, you represent and warrant that:
</p>
<ul>
<li>the downloading, copying and use of the Content will not infringe the proprietary rights, including but not limited to the copyright, patent, trademark or trade secret rights, of any third party;</li>
<li>if your employer has rights to intellectual property you create, you have either (i) received permission from your employer to post or make available the Content, including but not limited to any software, or (ii) secured from your employer a waiver as to all rights in or to the Content;</li>
<li>you have fully complied with any third-party licenses relating to the Content, and have done all things necessary to successfully pass through to end users any required terms;</li>
<li>the Content does not contain or install any viruses, worms, malware, Trojan horses or other harmful or destructive content;</li>
<li>the Content is not spam, is not machine- or randomly-generated, and does not contain unethical or unwanted commercial content designed to drive traffic to third party sites or boost the search engine rankings of third party sites, or to further unlawful acts (such as phishing) or mislead recipients as to the source of the material (such as spoofing);</li>
<li>the Content is not pornographic, does not contain threats or incite violence, and does not violate the privacy or publicity rights of any third party;</li>
<li>your content is not getting advertised via unwanted electronic messages such as spam links on newsgroups, email lists, blogs and web sites, and similar unsolicited promotional methods;</li>
<li>your content is not named in a manner that misleads your readers into thinking that you are another person or company; and</li>
<li>you have, in the case of Content that includes computer code, accurately categorized and/or described the type, nature, uses and effects of the materials, whether requested to do so by <%= SiteSetting.company_short_name %> or otherwise.</li>
</ul>
<div id="3"></div>
<h2><a href="#3">3. User Content License</a></h2>
<!--<p>
By submitting Content to <%= SiteSetting.company_short_name %> for inclusion on your Website, you grant <%= SiteSetting.company_short_name %> a world-wide, royalty-free, and non-exclusive license to reproduce, modify, adapt and publish the Content solely for the purpose of displaying, distributing and promoting your content. If you delete Content, <%= SiteSetting.company_short_name %> will use reasonable efforts to remove it from the Website, but you acknowledge that caching or references to the Content may not be made immediately unavailable.
</p>-->
<p>
User contributions are licensed under a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/deed.en_US">Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License</a>. Without limiting any of those representations or warranties, <%= SiteSetting.company_short_name %> has the right (though not the obligation) to, in <%= SiteSetting.company_short_name %>s sole discretion (i) refuse or remove any content that, in <%= SiteSetting.company_short_name %>s reasonable opinion, violates any <%= SiteSetting.company_short_name %> policy or is in any way harmful or objectionable, or (ii) terminate or deny access to and use of the Website to any individual or entity for any reason, in <%= SiteSetting.company_short_name %>s sole discretion. <%= SiteSetting.company_short_name %> will have no obligation to provide a refund of any amounts previously paid.
</p>
<p>
Without limiting any of those representations or warranties, <%= SiteSetting.company_short_name %> has the right (though not the obligation) to, in <%= SiteSetting.company_short_name %>s sole discretion (i) refuse or remove any content that, in <%= SiteSetting.company_short_name %>s reasonable opinion, violates any <%= SiteSetting.company_short_name %> policy or is in any way harmful or objectionable, or (ii) terminate or deny access to and use of the Website to any individual or entity for any reason, in <%= SiteSetting.company_short_name %>s sole discretion. <%= SiteSetting.company_short_name %> will have no obligation to provide a refund of any amounts previously paid.
</p>
<div id="4"></div>
<h2><a href="#4">4. Payment and Renewal</a></h2>
<h3>General Terms</h3>
<p>
Optional paid services such as extra storage, or domain purchases are available on the Website (any such services, an “Upgrade”). By selecting an Upgrade you agree to pay <%= SiteSetting.company_short_name %> the monthly or annual subscription fees indicated for that service. Payments will be charged on a pre-pay basis on the day you sign up for an Upgrade and will cover the use of that service for a monthly or annual subscription period as indicated. Upgrade fees are not refundable.
</p>
<h3>Automatic Renewal</h3>
<p>Unless you notify <%= SiteSetting.company_short_name %> before the end of the applicable subscription period that you want to cancel an Upgrade, your Upgrade subscription will automatically renew and you authorize us to collect the then-applicable annual or monthly subscription fee for such Upgrade (as well as any taxes) using any credit card or other payment mechanism we have on record for you. Upgrades can be canceled at any time in the Upgrades section of your sites dashboard.
</p>
<div id="5"></div>
<h2><a href="#5">5. Services</a></h2>
<h3>Hosting, Support Services</h3>
<p>Hosting and Support services are provided by <%= SiteSetting.company_short_name %> under the terms and conditions for each such service, which are located at /hosting-tos and /support-tos, respectively. By signing up for a Hosting/Support or Support services account, you agree to abide by such terms and conditions.
</p>
<div id="6"></div>
<h2><a href="#6">6. Responsibility of Website Visitors</a></h2>
<p>
<%= SiteSetting.company_short_name %> has not reviewed, and cannot review, all of the material, including computer software, posted to the Website, and cannot therefore be responsible for that materials content, use or effects. By operating the Website, <%= SiteSetting.company_short_name %> does not represent or imply that it endorses the material there posted, or that it believes such material to be accurate, useful or non-harmful. You are responsible for taking precautions as necessary to protect yourself and your computer systems from viruses, worms, Trojan horses, and other harmful or destructive content. The Website may contain content that is offensive, indecent, or otherwise objectionable, as well as content containing technical inaccuracies, typographical mistakes, and other errors. The Website may also contain material that violates the privacy or publicity rights, or infringes the intellectual property and other proprietary rights, of third parties, or the downloading, copying or use of which is subject to additional terms and conditions, stated or unstated. <%= SiteSetting.company_short_name %> disclaims any responsibility for any harm resulting from the use by visitors of the Website, or from any downloading by those visitors of content there posted.
</p>
<div id="7"></div>
<h2><a href="#7">7. Content Posted on Other Websites</a></h2>
<p>We have not reviewed, and cannot review, all of the material, including computer software, made available through the websites and webpages to which <%= SiteSetting.company_domain %> links, and that link to <%= SiteSetting.company_domain %>. <%= SiteSetting.company_short_name %> does not have any control over those non-<%= SiteSetting.company_domain %> websites and webpages, and is not responsible for their contents or their use. By linking to a non-<%= SiteSetting.company_domain %> website or webpage, <%= SiteSetting.company_short_name %> does not represent or imply that it endorses such website or webpage. You are responsible for taking precautions as necessary to protect yourself and your computer systems from viruses, worms, Trojan horses, and other harmful or destructive content. <%= SiteSetting.company_short_name %> disclaims any responsibility for any harm resulting from your use of non-WordPress websites and webpages.
</p>
<div id="8"></div>
<h2><a href="#8">8. Copyright Infringement and DMCA Policy</a></h2>
<p>
As <%= SiteSetting.company_short_name %> asks others to respect its intellectual property rights, it respects the intellectual property rights of others. If you believe that material located on or linked to by <%= SiteSetting.company_domain %> violates your copyright, you are encouraged to notify <%= SiteSetting.company_short_name %> in accordance with <%= SiteSetting.company_short_name %>s <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Millennium_Copyright_Act">Digital Millennium Copyright Act</a> (“DMCA”) Policy. <%= SiteSetting.company_short_name %> will respond to all such notices, including as required or appropriate by removing the infringing material or disabling all links to the infringing material. <%= SiteSetting.company_short_name %> will terminate a visitors access to and use of the Website if, under appropriate circumstances, the visitor is determined to be a repeat infringer of the copyrights or other intellectual property rights of <%= SiteSetting.company_short_name %> or others. In the case of such termination, <%= SiteSetting.company_short_name %> will have no obligation to provide a refund of any amounts previously paid to <%= SiteSetting.company_short_name %>.
</p>
<div id="9"></div>
<h2><a href="#9">9. Intellectual Property</a></h2>
<p>
This Agreement does not transfer from <%= SiteSetting.company_short_name %> to you any <%= SiteSetting.company_short_name %> or third party intellectual property, and all right, title and interest in and to such property will remain (as between the parties) solely with <%= SiteSetting.company_short_name %>. <%= SiteSetting.company_short_name %>, <%= SiteSetting.company_domain %>, the <%= SiteSetting.company_domain %> logo, and all other trademarks, service marks, graphics and logos used in connection with <%= SiteSetting.company_domain %>, or the Website are trademarks or registered trademarks of <%= SiteSetting.company_short_name %> or <%= SiteSetting.company_short_name %>s licensors. Other trademarks, service marks, graphics and logos used in connection with the Website may be the trademarks of other third parties. Your use of the Website grants you no right or license to reproduce or otherwise use any <%= SiteSetting.company_short_name %> or third-party trademarks.
</p>
<div id="10"></div>
<h2><a href="#10">10. Advertisements</a></h2>
<p><%= SiteSetting.company_short_name %> reserves the right to display advertisements on your content unless you have purchased an Ad-free Upgrade or a Services account.</p>
<div id="11"></div>
<h2><a href="#11">11. Attribution</a></h2>
<p><%= SiteSetting.company_short_name %> reserves the right to display attribution links such as Powered by <%= SiteSetting.company_domain %>, theme author, and font attribution in your content footer or toolbar. Footer credits and the <%= SiteSetting.company_domain %> toolbar may not be removed regardless of upgrades purchased.</p>
<div id="12"></div>
<h2><a href="#12">12. Changes</a></h2>
<p>
<%= SiteSetting.company_short_name %> reserves the right, at its sole discretion, to modify or replace any part of this Agreement. It is your responsibility to check this Agreement periodically for changes. Your continued use of or access to the Website following the posting of any changes to this Agreement constitutes acceptance of those changes. <%= SiteSetting.company_short_name %> may also, in the future, offer new services and/or features through the Website (including, the release of new tools and resources). Such new features and/or services shall be subject to the terms and conditions of this Agreement.
</p>
<div id="13"></div>
<h2><a href="#13">13. Termination</a></h2>
<p>
<%= SiteSetting.company_short_name %> may terminate your access to all or any part of the Website at any time, with or without cause, with or without notice, effective immediately. If you wish to terminate this Agreement or your <%= SiteSetting.company_domain %> account (if you have one), you may simply discontinue using the Website. All provisions of this Agreement which by their nature should survive termination shall survive termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty disclaimers, indemnity and limitations of liability.
</p>
<div id="14"></div>
<h2><a href="#14">14. Disclaimer of Warranties</a></h2>
<p>
The Website is provided “as is”. <%= SiteSetting.company_short_name %> and its suppliers and licensors hereby disclaim all warranties of any kind, express or implied, including, without limitation, the warranties of merchantability, fitness for a particular purpose and non-infringement. Neither <%= SiteSetting.company_short_name %> nor its suppliers and licensors, makes any warranty that the Website will be error free or that cess thereto will be continuous or uninterrupted. If youre actually reading this, heres <a href="http://www.newyorker.com/online/blogs/shouts/2012/12/the-hundred-best-lists-of-all-time.html">a treat</a>. You understand that you download from, or otherwise obtain content or services through, the Website at your own discretion and risk.
</p>
<div id="15"></div>
<h2><a href="#15">15. Limitation of Liability</a></h2>
<p>
In no event will <%= SiteSetting.company_short_name %>, or its suppliers or licensors, be liable with respect to any subject matter of this agreement under any contract, negligence, strict liability or other legal or equitable theory for: (i) any special, incidental or consequential damages; (ii) the cost of procurement for substitute products or services; (iii) for interruption of use or loss or corruption of data; or (iv) for any amounts that exceed the fees paid by you to <%= SiteSetting.company_short_name %> under this agreement during the twelve (12) month period prior to the cause of action. <%= SiteSetting.company_short_name %> shall have no liability for any failure or delay due to matters beyond their reasonable control. The foregoing shall not apply to the extent prohibited by applicable law.
</p>
<div id="16"></div>
<h2><a href="#16">16. General Representation and Warranty</a></h2>
<p>
You represent and warrant that (i) your use of the Website will be in strict accordance with the <%= SiteSetting.company_short_name %> <a href="/privacy">Privacy Policy</a>, <a href="/faq">Community Guidelines</a>, with this Agreement and with all applicable laws and regulations (including without limitation any local laws or regulations in your country, state, city, or other governmental area, regarding online conduct and acceptable content, and including all applicable laws regarding the transmission of technical data exported from the United States or the country in which you reside) and (ii) your use of the Website will not infringe or misappropriate the intellectual property rights of any third party.
</p>
<div id="17"></div>
<h2><a href="#17">17. Indemnification</a></h2>
<p>
You agree to indemnify and hold harmless <%= SiteSetting.company_short_name %>, its contractors, and its licensors, and their respective directors, officers, employees and agents from and against any and all claims and expenses, including attorneys fees, arising out of your use of the Website, including but not limited to your violation of this Agreement.
</p>
<div id="18"></div>
<h2><a href="#18">18. Miscellaneous</a></h2>
<p>
This Agreement constitutes the entire agreement between <%= SiteSetting.company_short_name %> and you concerning the subject matter hereof, and they may only be modified by a written amendment signed by an authorized executive of <%= SiteSetting.company_short_name %>, or by the posting by <%= SiteSetting.company_short_name %> of a revised version. Except to the extent applicable law, if any, provides otherwise, this Agreement, any access to or use of the Website will be governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions, and the proper venue for any disputes arising out of or relating to any of the same will be the state and federal courts located in San Francisco County, California. Except for claims for injunctive or equitable relief or claims regarding intellectual property rights (which may be brought in any competent court without the posting of a bond), any dispute arising under this Agreement shall be finally settled in accordance with the Comprehensive Arbitration Rules of the Judicial Arbitration and Mediation Service, Inc. (“JAMS”) by three arbitrators appointed in accordance with such Rules. The arbitration shall take place in San Francisco, California, in the English language and the arbitral decision may be enforced in any court. The prevailing party in any action or proceeding to enforce this Agreement shall be entitled to costs and attorneys fees. If any part of this Agreement is held invalid or unenforceable, that part will be construed to reflect the parties original intent, and the remaining portions will remain in full force and effect. A waiver by either party of any term or condition of this Agreement or any breach thereof, in any one instance, will not waive such term or condition or any subsequent breach thereof. You may assign your rights under this Agreement to any party that consents to, and agrees to be bound by, its terms and conditions; <%= SiteSetting.company_short_name %> may assign its rights under this Agreement without condition. This Agreement will be binding upon and will inure to the benefit of the parties, their successors and permitted assigns.
</p>

View file

@ -1,3 +1,4 @@
# encoding: utf-8
# This file contains content for the client portion of Discourse, sent out
# to the Javascript app.
@ -6,6 +7,7 @@ zh_CN:
share:
topic: '分享一个到本主题的链接'
post: '分享一个到本帖的链接'
close: '关闭'
edit: '编辑本主题的标题和分类'
not_implemented: "非常抱歉,此功能暂时尚未实现!"
@ -17,13 +19,14 @@ zh_CN:
age: "寿命"
last_post: "最后一帖"
admin_title: "管理员"
flags_title: "标记"
flags_title: "投诉"
show_more: "显示更多"
links: 链接
faq: "常见问"
faq: "常见问FAQ"
you: "你"
ok: "ok"
ok: "知道了"
or: "或"
now: "刚刚"
suggested_topics:
title: "推荐主题"
@ -61,6 +64,8 @@ zh_CN:
change_password: "修改"
invited_by: "邀请者为"
trust_level: "用户级别"
external_links_in_new_tab: "始终在新的标签页打开外部链接"
enable_quoting: "在高亮选择文字时启用引用回复"
change_username:
action: "修改"
@ -91,7 +96,8 @@ zh_CN:
ok: "你的名字符合要求。"
username:
title: "用户名"
instructions: "其他人可以使用 @{{username}} 来提及你。"
instructions: "必须是独一无二的,中间不能有空格。其他人可以使用 @{{username}} 来提及你。"
short_instructions: "其他人可以用 @{{username}} 来提及你。"
available: "你的用户名可用。"
global_match: "电子邮箱与注册用户名相匹配。"
global_mismatch: "已被人注册。试试 {{suggestion}} "
@ -101,6 +107,9 @@ zh_CN:
checking: "查看用户名是否可用……"
enter_email: '找到用户名,请输入对应电子邮箱。'
password_confirmation:
title: "请再次输入密码"
last_posted: "最后一帖"
last_emailed: "最后一次邮寄"
last_seen: "最后一次见到"
@ -261,6 +270,7 @@ zh_CN:
message: "使用腾讯QQ帐号验证登录请确保没有禁止浏览器弹出对话框"
composer:
posting_not_on_topic: "你正在回复主题 \"{{title}}\",但是当前你正在浏览的是另外一个主题。"
saving_draft_tip: "保存中"
saved_draft_tip: "已保存"
saved_local_draft_tip: "已本地保存"
@ -270,13 +280,16 @@ zh_CN:
more: "尚需 {{n}} 个字符……"
save_edit: "保存编辑"
reply_original: "回复原始帖"
reply_here: "在此回复"
reply: "回复"
cancel: "取消"
create_topic: "创建主题"
create_pm: "创建私信"
users_placeholder: "添加一个用户"
title_placeholder: "在此输入你的标题,简明扼要的用一句话说明讨论的内容。"
reply_placeholder: "在此输入你的回复。你可以使用 Markdown参考 http://wowubuntu.com/markdown/ 或 BBCode参考 http://www.bbcode.org/reference.php 来格式化内容。拖拽或粘贴一幅图片到这儿即可将它上传。"
reply_placeholder: "在此输入你的内容。你可以使用 Markdown参考 http://wowubuntu.com/markdown/ 或 BBCode参考 http://www.bbcode.org/reference.php 来格式化内容。拖拽或粘贴一幅图片到这儿即可将它上传。"
view_new_post: "浏览你的新帖子。"
saving: "保存中……"
saved: "已保存!"
@ -312,8 +325,6 @@ zh_CN:
redo_title: "重做"
help: "Markdown 编辑帮助"
#composer_hr_title: 分割线 # this should be a bug
notifications:
title: "使用 @name 提及到你,回复你的帖子和主题,私信等等的通知消息"
none: "你当前没有任何通知。"
@ -393,8 +404,8 @@ zh_CN:
unread_posts: "此主题中你有 {{unread}} 个帖子未阅"
new_posts: "从你最近一次阅读此主题后,又有 {{new_posts}} 个新帖子发表"
likes:
one: "此主题得到了一个喜欢"
other: "此主题得到了 {{count}} 个喜欢"
one: "此主题得到了一个"
other: "此主题得到了 {{count}} 个"
back_to_list: "返回主题列表"
options: "主题选项"
show_links: "显示此主题中的链接"
@ -513,7 +524,9 @@ zh_CN:
post:
reply: "回复 {{replyAvatar}} {{username}} 发表的 {{link}}"
reply_topic: "回复 {{link}}"
quote_reply: "引用回复"
edit: "编辑 {{link}}"
post_number: "帖子 {{number}}"
in_reply_to: "回复给"
reply_as_new_topic: "回复为新主题"
continue_discussion: "从 {{postLink}} 继续讨论:"
@ -536,9 +549,9 @@ zh_CN:
controls:
reply: "开始给本帖撰写回复"
like: "喜欢本帖"
like: "本帖"
edit: "编辑本帖"
flag: "给本帖做标记以提醒论坛版主"
flag: "投诉本帖以提醒论坛版主"
delete: "删除本帖"
undelete: "恢复本帖"
share: "分享一个到本帖的链接"
@ -546,10 +559,10 @@ zh_CN:
more: "更多"
actions:
flag: '标记'
flag: '投诉'
clear_flags:
one: "清除标记"
other: "清除标记"
one: "清除投诉"
other: "清除投诉"
it_too: "还有 {{alsoName}}"
undo: "撤销 {{alsoName}}"
by_you_and_others:
@ -590,9 +603,9 @@ zh_CN:
change_in_category_topic: "访问分类主题来编辑描述信息"
flagging:
title: '你为何要给本帖做标记'
action: '标记帖子'
cant: "抱歉,当前你不能标记本帖。"
title: '你为何要给投诉本帖?'
action: '投诉帖子'
cant: "抱歉,当前你不能投诉本帖。"
custom_placeholder: "为何本帖需要论坛版主的关注?请告诉我们你的关注点,如果可能请一并提供相关链接。"
custom_message:
at_least: "输入至少 {{n}} 个字符"
@ -620,10 +633,11 @@ zh_CN:
replies: "回复"
views_long: "本主题已经被浏览过 {{number}} 次"
activity: "活动"
likes: "喜欢"
likes: ""
top_contributors: "参与者"
category_title: "分类"
history: "历史"
changed_by: "由 {{author}}"
categories_list: "分类列表"
@ -686,16 +700,18 @@ zh_CN:
last_7_days: "7 天以内"
last_30_days: "30 天以内"
all_time: "所有时间内"
7_days_ago: "7 天之前"
30_days_ago: "30 天之前"
flags:
title: "标记"
title: "投诉"
old: "过去的"
active: "活跃的"
clear: "清除标记"
clear_title: "撤销本帖的所有标记(已隐藏的帖子将会被取消隐藏)"
clear: "清除投诉"
clear_title: "撤销本帖的所有投诉(已隐藏的帖子将会被取消隐藏)"
delete: "删除帖子"
delete_title: "删除帖子(如果它是主题第一帖,那么将删除主题)"
flagged_by: "标记者为"
flagged_by: "投诉者为"
customize:
title: "定制"
@ -760,13 +776,13 @@ zh_CN:
reputation: 声誉
permissions: 权限
activity: 活动
like_count: 收到的喜欢
like_count: 收到的
private_topics_count: 私有主题数量
posts_read_count: 已阅帖子数量
post_count: 创建的帖子数量
topics_entered: 进入的主题数量
flags_given_count: 所做标记数量
flags_received_count: 收到标记数量
flags_given_count: 所做投诉数量
flags_received_count: 收到投诉数量
approve: '批准'
approved_by: "批准人"
time_read: "阅读次数"

View file

@ -0,0 +1,793 @@
# encoding: utf-8
# This file contains content for the client portion of Discourse, sent out
# to the Javascript app.
zh_TW:
js:
share:
topic: '分享一個到本主題的鏈接'
post: '分享一個到本帖的鏈接'
close: '關閉'
edit: '編輯本主題的標題和分類'
not_implemented: "非常抱歉,此功能暫時尚未實現!"
no_value: "否"
yes_value: "是"
of_value: "之于"
generic_error: "抱歉,發生了一個錯誤。"
log_in: "登錄"
age: "壽命"
last_post: "最後一帖"
admin_title: "管理員"
flags_title: "投訴"
show_more: "顯示更多"
links: 鏈接
faq: "常見問答FAQ"
you: "你"
ok: "知道了"
or: "或"
now: "剛剛"
suggested_topics:
title: "推薦主題"
bookmarks:
not_logged_in: "抱歉,要給帖子加書簽,你必須先登錄。"
created: "你給此帖的書簽已加上。"
not_bookmarked: "你已經閱讀過此帖,點此給它加上書簽。"
last_read: "這是你閱讀過的最後一帖。"
new_topics_inserted: "{{count}} 個新主題。"
show_new_topics: "點此顯示。"
preview: "預覽"
cancel: "取消"
save: "保存修改"
saving: "保存中……"
saved: "已保存!"
user_action_descriptions:
"6": "回複"
user:
information: "用戶信息"
profile: 介紹信息
title: "用戶"
mute: 防打擾
edit: 修改參數
download_archive: "下載我的帖子的存檔"
private_message: "私信"
private_messages: "消息"
activity_stream: "活動"
preferences: "設置"
bio: "關于我"
change_password: "修改"
invited_by: "邀請者爲"
trust_level: "用戶級別"
external_links_in_new_tab: "始終在新的標簽頁打開外部鏈接"
enable_quoting: "在高亮選擇文字時啓用引用回複"
change_username:
action: "修改"
title: "修改用戶名"
confirm: "修改你的用戶名可能會導致一些相關後果,你真的確定要這麽做麽?"
taken: "抱歉此用戶名已經有人使用了。"
error: "在修改你的用戶名時發生了錯誤。"
invalid: "此用戶名不合法,用戶名只能包含字母和數字"
change_email:
action: '修改'
title: "修改電子郵箱"
taken: "抱歉此電子郵箱不可用。"
error: "抱歉在修改你的電子郵箱時發生了錯誤,可能此郵箱已經被使用了?"
success: "我們發送了一封確認信到此郵箱地址,請按照郵箱內指示完成確認。"
email:
title: "電子郵箱"
instructions: "你的電子郵箱絕不會公開給他人。"
ok: "不錯哦,我們會發送電子郵件讓你確認。"
invalid: "請填寫正確的電子郵箱地址。"
authenticated: "你的電子郵箱已經被 {{provider}} 確認有效。"
frequency: "只有當你最近一段時間沒有訪問時,我們才會把你未讀過的內容發送到你的電子郵箱。"
name:
title: "名字"
instructions: "你的名字,不要求獨一無二(可以與他人的名字重複)。用于在@name匹配你時參考只在你的用戶頁面顯示。"
too_short: "你設置的名字太短了。"
ok: "你的名字符合要求。"
username:
title: "用戶名"
instructions: "必須是獨一無二的,中間不能有空格。其他人可以使用 @{{username}} 來提及你。"
short_instructions: "其他人可以用 @{{username}} 來提及你。"
available: "你的用戶名可用。"
global_match: "電子郵箱與注冊用戶名相匹配。"
global_mismatch: "已被人注冊。試試 {{suggestion}} "
not_available: "不可用。試試 {{suggestion}} "
too_short: "你設置的用戶名太短了。"
too_long: "你設置的用戶名太長了。"
checking: "查看用戶名是否可用……"
enter_email: '找到用戶名,請輸入對應電子郵箱。'
password_confirmation:
title: "請再次輸入密碼"
last_posted: "最後一帖"
last_emailed: "最後一次郵寄"
last_seen: "最後一次見到"
created: "創建時間"
log_out: "登出"
website: "網站"
email_settings: "電子郵箱"
email_digests:
title: "當我不訪問此站時,向我的郵箱發送最新摘要"
daily: "每天"
weekly: "每周"
bi_weekly: "每兩周"
email_direct: "當有人引用你、回複你或提及你 @username 時發送一封郵件給你"
email_private_messages: "當有人給你發私信時發送一封郵件給你"
other_settings: "其它"
new_topic_duration:
label: "認爲主題是新主題,當"
not_viewed: "我還沒有浏覽它們"
last_here: "它們是在我最近一次訪問這裏之後發表的"
after_n_days:
one: "它們是昨天發表的"
other: "它們是之前 {{count}} 天發表的"
after_n_weeks:
one: "它們是上周發表的"
other: "它們是之前 {{count}} 周發表的"
auto_track_topics: "自動追蹤我進入的主題"
auto_track_options:
never: "從不"
always: "始終"
after_n_seconds:
one: "1 秒之後"
other: "{{count}} 秒之後"
after_n_minutes:
one: "1 分鍾之後"
other: "{{count}} 分鍾之後"
invited:
title: "邀請"
user: "邀請用戶"
none: "{{username}} 尚未邀請任何用戶到本站。"
redeemed: "確認邀請"
redeemed_at: "確認時間"
pending: "待定邀請"
topics_entered: "已進入的主題"
posts_read_count: "已閱的帖子"
rescind: "刪除邀請"
rescinded: "邀請已刪除"
time_read: "閱讀時間"
days_visited: "訪問天數"
account_age_days: "帳號存在天數"
password:
title: "密碼"
too_short: "你設置的密碼太短了。"
ok: "你設置的密碼符合要求。"
ip_address:
title: "最後使用的IP地址"
avatar:
title: "頭像"
instructions: "我們目前使用 <a href='https://gravatar.com' target='_blank'>Gravatar</a> 來基于你的郵箱生成頭像"
filters:
all: "全部"
stream:
posted_by: "發帖人"
sent_by: "發送時間"
private_message: "私信"
the_topic: "本主題"
loading: "載入中……"
close: "關閉"
learn_more: "了解更多……"
year: '年'
year_desc: '365天以前發表的主題'
month: '月'
month_desc: '30天以前發表的主題'
week: '周'
week_desc: '7天以前發表的主題'
first_post: 第一帖
mute: 防打擾
unmute: 解除防打擾
last_post: 最後一帖
best_of:
title: "優選"
description: "此主題中有 <b>{{count}}</b> 個帖子,是不是有點多哦!你願意切換到只顯示最多交互和回複的帖子視圖麽?"
button: '切換到“優選”視圖'
private_message_info:
title: "私下交流"
invite: "邀請其他人……"
email: '電子郵箱'
username: '用戶名'
last_seen: '最後一次見到'
created: '創建時間'
trust_level: '用戶級別'
create_account:
title: "創建帳號"
action: "現在就創建一個!"
invite: "還沒有帳號嗎?"
failed: "出問題了,有可能這個電子郵箱已經被注冊了。試試忘記密碼鏈接"
forgot_password:
title: "忘記密碼"
action: "我忘記了我的密碼"
invite: "輸入你的用戶名和電子郵箱地址,我們會發送密碼重置郵件給你。"
reset: "重置密碼"
complete: "你很快會收到一封電子郵件,告訴你如何重置密碼。"
login:
title: "登錄"
username: "登錄"
password: "密碼"
email_placeholder: "電子郵箱地址或用戶名"
error: "未知錯誤"
reset_password: '重置密碼'
logging_in: "登錄中……"
or: "或"
authenticating: "驗證中……"
awaiting_confirmation: "你的帳號尚未激活,點擊忘記密碼鏈接來重新發送激活郵件。"
awaiting_approval: "你的帳號尚未被論壇版主批准。一旦你的帳號獲得批准,你會收到一封電子郵件。"
not_activated: "你還不能登錄。我們之前在<b>{{sentTo}}</b>發送了一封激活郵件給你。請按照郵件中的介紹來激活你的帳號。"
resend_activation_email: "點擊此處來重新發送激活郵件。"
sent_activation_email_again: "我們在<b>{{currentEmail}}</b>又發送了一封激活郵件給你,郵件送達可能需要幾分鍾,有的電子郵箱服務商可能會認爲此郵件爲垃圾郵件,請檢查一下你郵箱的垃圾郵件文件夾。"
google:
title: "使用谷歌帳號登錄"
message: "使用谷歌Google帳號驗證登錄請確保沒有禁止浏覽器彈出對話框"
twitter:
title: "使用推特帳號登錄"
message: "使用推特Twitter帳號驗證登錄請確保沒有禁止浏覽器彈出對話框"
facebook:
title: "使用臉書帳號登錄"
message: "使用臉書Facebook帳號驗證登錄請確保沒有禁止浏覽器彈出對話框"
yahoo:
title: "使用雅虎帳號登錄"
message: "使用雅虎Yahoo帳號驗證登錄請確保沒有禁止浏覽器彈出對話框"
github:
title: "使用 Github 帳號登錄"
message: "使用 Github 帳號驗證登錄(請確保沒有禁止浏覽器彈出對話框)"
persona:
title: "使用 Mozilla Persona 帳號登錄"
message: "使用 Mozilla Persona 帳號驗證登錄(請確保沒有禁止浏覽器彈出對話框)"
sina:
title: "使用新浪帳號登錄"
message: "使用新浪帳號驗證登錄(請確保沒有禁止浏覽器彈出對話框)"
qq:
title: "使用騰訊QQ帳號登錄"
message: "使用騰訊QQ帳號驗證登錄請確保沒有禁止浏覽器彈出對話框"
composer:
posting_not_on_topic: "你正在回複主題 \"{{title}}\",但是當前你正在浏覽的是另外一個主題。"
saving_draft_tip: "保存中"
saved_draft_tip: "已保存"
saved_local_draft_tip: "已本地保存"
min_length:
at_least: "請輸入至少 {{n}} 個字符"
more: "尚需 {{n}} 個字符……"
save_edit: "保存編輯"
reply_original: "回複原始帖"
reply_here: "在此回複"
reply: "回複"
cancel: "取消"
create_topic: "創建主題"
create_pm: "創建私信"
users_placeholder: "添加一個用戶"
title_placeholder: "在此輸入你的標題,簡明扼要的用一句話說明討論的內容。"
reply_placeholder: "在此輸入你的內容。你可以使用 Markdown參考 http://wowubuntu.com/markdown/ 或 BBCode參考 http://www.bbcode.org/reference.php 來格式化內容。拖拽或粘貼一幅圖片到這兒即可將它上傳。"
view_new_post: "浏覽你的新帖子。"
saving: "保存中……"
saved: "已保存!"
saved_draft: "你有一個帖子草稿尚發表。在框中任意處點擊即可接著編輯。"
uploading: "上傳中……"
show_preview: '顯示預覽 &raquo;'
hide_preview: '&laquo; 隱藏預覽'
bold_title: "加粗"
bold_text: "加粗文字"
italic_title: "斜體"
italic_text: "斜體文字"
link_title: "鏈接"
link_description: "在此輸入鏈接描述"
link_dialog_title: "插入鏈接"
link_optional_text: "可選標題"
quote_title: "引用"
quote_text: "引用"
code_title: "代碼"
code_text: "在此輸入代碼"
image_title: "圖片"
image_description: "在此輸入圖片描述"
image_dialog_title: "插入圖片"
image_optional_text: "可選標題"
image_hosting_hint: "需要 <a href='http://www.google.com/search?q=free+image+hosting' target='_blank'>免費圖片存儲?</a>"
olist_title: "數字列表"
ulist_title: "符號列表"
list_item: "列表條目"
heading_title: "標題"
heading_text: "標題頭"
hr_title: "分割線"
undo_title: "撤銷"
redo_title: "重做"
help: "Markdown 編輯幫助"
notifications:
title: "使用 @name 提及到你,回複你的帖子和主題,私信等等的通知消息"
none: "你當前沒有任何通知。"
more: "浏覽以前的通知"
mentioned: "<span title='mentioned' class='icon'>@</span> {{username}} {{link}}"
quoted: "<i title='quoted' class='icon icon-quote-right'></i> {{username}} {{link}}"
replied: "<i title='replied' class='icon icon-reply'></i> {{username}} {{link}}"
posted: "<i title='replied' class='icon icon-reply'></i> {{username}} {{link}}"
edited: "<i title='edited' class='icon icon-pencil'></i> {{username}} {{link}}"
liked: "<i title='liked' class='icon icon-heart'></i> {{username}} {{link}}"
private_message: "<i class='icon icon-lock' title='私信'></i> {{username}} 發送給你一條私信:{{link}}"
invited_to_private_message: "{{username}} 邀請你進行私下交流:{{link}}"
invitee_accepted: "<i title='已接受你的邀請' class='icon icon-signin'></i> {{username}} 已接受你的邀請"
moved_post: "<i title='移動帖子' class='icon icon-arrow-right'></i> {{username}} 已將帖子移動到 {{link}}"
image_selector:
title: "插入圖片"
from_my_computer: "來自我的設備"
from_the_web: "來自網絡"
add_image: "添加圖片"
remote_tip: "輸入圖片網絡格式爲http://example.com/image.jpg"
local_tip: "點擊從你的設備中選擇一張圖片。"
upload: "上傳"
uploading_image: "上傳圖片中"
search:
title: "搜索主題、帖子、用戶或分類"
placeholder: "在此輸入你的搜索條件"
no_results: "沒有找到結果。"
searching: "搜索中……"
site_map: "去另一個主題列表或分類"
go_back: '返回'
current_user: '去你的用戶頁面'
favorite:
title: '收藏'
help: '將此主題加入你的收藏列表'
topics:
none:
favorited: "你尚未收藏任何主題。要收藏一個主題,點擊標題旁的星星圖標。"
unread: "你沒有未閱主題。"
new: "你沒有新主題可讀。"
read: "你尚未閱讀任何主題。"
posted: "你尚未在任何主題中發帖。"
popular: "傷心啊,沒有熱門主題。"
category: "沒有 {{category}} 分類的主題。"
bottom:
popular: "沒有更多熱門主題可看了。"
posted: "沒有更多已發布主題可看了。"
read: "沒有更多已閱主題可看了。"
new: "沒有更多新主題可看了。"
unread: "沒有更多未閱主題可看了。"
favorited: "沒有更多收藏主題可看了。"
category: "沒有更多 {{category}} 分類的主題了。"
topic:
create_in: '創建一個 {{categoryName}} 分類的主題'
create: '創建主題'
create_long: '創建一個新主題'
private_message: '開啓一段私下交流'
list: '主題'
new: '新主題'
title: '主題'
loading_more: "載入更多主題中……"
loading: '載入主題中……'
invalid_access:
title: "這是私密主題"
description: "抱歉,你沒有訪問此主題的權限!"
server_error:
title: "載入主題失敗"
description: "抱歉,無法載入此主題。有可能是網絡連接問題導致的,請重試。如果問題始終存在,請告訴我們。"
not_found:
title: "未找到主題"
description: "抱歉,無法找到此主題。有可能它被論壇版主刪掉了?"
unread_posts: "此主題中你有 {{unread}} 個帖子未閱"
new_posts: "從你最近一次閱讀此主題後,又有 {{new_posts}} 個新帖子發表"
likes:
one: "此主題得到了一個贊"
other: "此主題得到了 {{count}} 個贊"
back_to_list: "返回主題列表"
options: "主題選項"
show_links: "顯示此主題中的鏈接"
toggle_information: "切換主題詳細"
read_more_in_category: "想閱讀更多內容?浏覽 {{catLink}} 或 {{popularLink}} 裏的其它主題。"
read_more: "想閱讀更多內容?{{catLink}} 或 {{popularLink}}。"
browse_all_categories: 浏覽所有分類
view_popular_topics: 浏覽熱門主題
suggest_create_topic: 這就創建一個主題吧!
read_position_reset: "你的閱讀位置已經被重置。"
jump_reply_up: 跳轉至更早的回複
jump_reply_down: 跳轉至更晚的回複
progress:
title: 主題進度
jump_top: 跳轉到第一帖
jump_bottom: 跳轉到最後一帖
total: 全部帖子
current: 當前帖
notifications:
title: ''
reasons:
"3_2": '因爲你在關注此主題,所以你將收到相關通知。'
"3_1": '因爲你創建了此主題,所以你將收到相關通知。'
"3": '因爲你在關注此主題,所以你將收到相關通知。'
"2_4": '因爲你在此主題內發表了回複,所以你將收到相關通知。'
"2_2": '因爲你在追蹤此主題,所以你將收到相關通知。'
"2": '因爲你<a href="/users/{{username}}/preferences">閱讀了此主題</a>,所以你將收到相關通知。'
"1": '因爲有人 @name 提及了你或回複了你的帖子,所以你將收到相關通知。'
"1_2": '僅當有人 @name 提及了你或回複了你的帖子,你才會收到相關通知。'
"0": '你將忽略關于此主題的所有通知。'
"0_2": '你將忽略關于此主題的所有通知。'
watching:
title: "關注"
description: "與追蹤一樣,額外的是一旦有新帖子發表,你都會收到通知。"
tracking:
title: "追蹤"
description: "關于你的未閱帖子、@name 提及與對你的帖子的回複,你都會收到通知。"
regular:
title: "常規"
description: "只有當有人 @name 提及你或者回複你的帖子時,你才會收到通知。"
muted:
title: "防打擾"
description: "你不會收到關于此主題的任何通知,也不會在你的未閱選項卡中顯示。"
actions:
delete: "刪除主題"
open: "打開主題"
close: "關閉主題"
unpin: "解除主題置頂"
pin: "置頂主題"
unarchive: "解除主題存檔"
archive: "存檔主題"
invisible: "使不可見"
visible: "使可見"
reset_read: "重置閱讀數據"
multi_select: "切換多選"
convert_to_topic: "轉換到常規主題"
reply:
title: '回複'
help: '開始給本主題撰寫回複'
clear_pin:
title: "清除置頂"
help: "將本主題的置頂狀態清除,這樣它將不再始終顯示在主題列表頂部"
share:
title: '分享'
help: '分享一個到本帖的鏈接'
inviting: "邀請中……"
invite_private:
title: '邀請進行私下交流'
email_or_username: "受邀人的電子郵箱或用戶名"
email_or_username_placeholder: "電子郵箱地址或用戶名"
action: "邀請"
success: "謝謝!我們已經邀請該用戶參與此私下交流。"
error: "抱歉,在邀請該用戶時發生了錯誤。"
invite_reply:
title: '邀請朋友來回複'
help: '向你的朋友發送邀請,他們只需要一個點擊就能回複這個主題'
email: "我們會給你的朋友發送一封郵件,他們只需要點擊其中的一個鏈接就可以回複這個主題了。"
email_placeholder: '電子郵箱地址'
success: "謝謝!我們已發送一個邀請郵件到<b>{{email}}</b>。當他們確認的時候我們會通知你。你也可以在你的用戶頁面的邀請選項卡下查看邀請狀態。"
error: "抱歉,我們不能邀請此人,可能他/她已經是本站用戶了?"
login_reply: '登錄來回複'
filters:
user: "你在浏覽指定用戶的帖子。"
best_of: "你在浏覽“優選”帖子。"
cancel: "再次顯示本主題下的所有帖子。"
move_selected:
title: "移動所選帖子"
topic_name: "新主題名稱:"
error: "抱歉,在移動這些帖子時發生了錯誤。"
instructions:
one: "你將依據你所選的帖子創建一個新主題。"
other: "你將依據你所選擇的<b>{{count}}</b>個帖子創建一個新主題。"
multi_select:
select: '選擇'
selected: '已選擇({{count}}'
delete: 刪除所選
cancel: 取消選擇
move: 移動所選
description:
one: 你已選擇了<b>一個</b>帖子。
other: "你已選擇了<b>{{count}}</b>個帖子。"
post:
reply: "回複 {{replyAvatar}} {{username}} 發表的 {{link}}"
reply_topic: "回複 {{link}}"
quote_reply: "引用回複"
edit: "編輯 {{link}}"
post_number: "帖子 {{number}}"
in_reply_to: "回複給"
reply_as_new_topic: "回複爲新主題"
continue_discussion: "從 {{postLink}} 繼續討論:"
follow_quote: "跳轉至所引用的帖子"
deleted_by_author: "(作者刪除了帖子)"
has_replies:
one: "回複"
other: "回複"
errors:
create: "抱歉,在創建你的帖子時發生了錯誤。請重試。"
edit: "抱歉,在編輯你的帖子時發生了錯誤。請重試。"
upload: "抱歉,在上傳文件時發生了錯誤。請重試。"
abandon: "你確定要丟棄你的帖子嗎?"
archetypes:
save: '保存選項'
controls:
reply: "開始給本帖撰寫回複"
like: "贊本帖"
edit: "編輯本帖"
flag: "投訴本帖以提醒論壇版主"
delete: "刪除本帖"
undelete: "恢複本帖"
share: "分享一個到本帖的鏈接"
bookmark: "給本帖做書簽到你的用戶頁"
more: "更多"
actions:
flag: '投訴'
clear_flags:
one: "清除投訴"
other: "清除投訴"
it_too: "還有 {{alsoName}}"
undo: "撤銷 {{alsoName}}"
by_you_and_others:
zero: "你 {{long_form}}"
one: "你好另一個人 {{long_form}}"
other: "你和另 {{count}} 個人 {{long_form}}"
by_others:
one: "一個人 {{long_form}}"
other: "{{count}} 個人 {{long_form}}"
edits:
one: 一次編輯
other: "{{count}}次編輯"
zero: 未編輯
delete:
confirm:
one: "你確定要刪除此帖嗎?"
other: "你確定要刪除這些帖子嗎?"
category:
none: '(未分類)'
edit: '編輯'
edit_long: "編輯分類"
view: '浏覽分類下的主題'
delete: '刪除分類'
create: '創建分類'
more_posts: "浏覽全部 {{posts}} ……"
name: "分類名稱"
description: "描述"
topic: "分類主題"
color: "顔色"
name_placeholder: "應該簡明扼要。"
color_placeholder: "任何網絡色彩"
delete_confirm: "你確定要刪除此分類嗎?"
list: "列出分類"
no_description: "本分類沒有描述信息。"
change_in_category_topic: "訪問分類主題來編輯描述信息"
flagging:
title: '你爲何要給投訴本帖?'
action: '投訴帖子'
cant: "抱歉,當前你不能投訴本帖。"
custom_placeholder: "爲何本帖需要論壇版主的關注?請告訴我們你的關注點,如果可能請一並提供相關鏈接。"
custom_message:
at_least: "輸入至少 {{n}} 個字符"
more: "還差 {{n}} 個……"
left: "還剩下 {{n}}"
topic_summary:
title: "主題概要"
links_shown: "顯示所有 {{totalLinks}} 個鏈接……"
topic_statuses:
locked:
help: "本主題已關閉,不再接受新的回複"
pinned:
help: "本主題已置頂,它將始終顯示在它所屬分類的頂部"
archived:
help: "本主題已歸檔,即已經凍結,無法修改"
invisible:
help: "本主題不可見,它將不被顯示在主題列表中,只能通過一個直接鏈接來訪問"
posts: "帖子"
posts_long: "本主題有 {{number}} 個帖子"
original_post: "原始帖"
views: "浏覽"
replies: "回複"
views_long: "本主題已經被浏覽過 {{number}} 次"
activity: "活動"
likes: "贊"
top_contributors: "參與者"
category_title: "分類"
history: "曆史"
changed_by: "由 {{author}}"
categories_list: "分類列表"
filters:
popular:
title: "熱門"
help: "最近最受歡迎的主題"
favorited:
title: "收藏"
help: "你收藏的主題"
read:
title: "已閱"
help: "你已經閱讀過的主題"
categories:
title: "分類"
title_in: "分類 - {{categoryName}}"
help: "歸屬于不同分類的所有主題"
unread:
title:
zero: "未閱"
one: "1個未閱主題"
other: "{{count}}個未閱主題"
help: "追蹤的主題中有未閱帖子的主題"
new:
title:
zero: "新主題"
one: "新主題1"
other: "新主題({{count}}"
help: "你最近一次訪問後的新主題,以及你追蹤的主題中有新帖子的主題"
posted:
title: "我的帖子"
help: "你發表過帖子的主題"
category:
title:
zero: "{{categoryName}}"
one: "{{categoryName}}1"
other: "{{categoryName}}{{count}}"
help: "在 {{categoryName}} 分類中熱門的主題"
# This section is exported to the javascript for i18n in the admin section
admin_js:
type_to_filter: "輸入過濾條件……"
admin:
title: '論道 管理'
dashboard:
title: "管理面板"
version: "安裝的版本"
up_to_date: "你正在運行最新的論道版本。"
critical_available: "有一個關鍵更新可用。"
updates_available: "目前有可用更新。"
please_upgrade: "請升級!"
latest_version: "最新版本"
update_often: '請經常升級!'
reports:
today: "今天"
yesterday: "昨天"
last_7_days: "7 天以內"
last_30_days: "30 天以內"
all_time: "所有時間內"
7_days_ago: "7 天之前"
30_days_ago: "30 天之前"
flags:
title: "投訴"
old: "過去的"
active: "活躍的"
clear: "清除投訴"
clear_title: "撤銷本帖的所有投訴(已隱藏的帖子將會被取消隱藏)"
delete: "刪除帖子"
delete_title: "刪除帖子(如果它是主題第一帖,那麽將刪除主題)"
flagged_by: "投訴者爲"
customize:
title: "定制"
header: "頭部"
css: "層疊樣式表CSS"
override_default: "覆蓋缺省值?"
enabled: "啓用?"
preview: "預覽"
undo_preview: "撤銷預覽"
save: "保存"
delete: "刪除"
delete_confirm: "刪除本定制內容?"
email_logs:
title: "電子郵件日志"
sent_at: "發送時間"
email_type: "郵件類型"
to_address: "目的地址"
test_email_address: "測試電子郵件地址"
send_test: "發送測試電子郵件"
sent_test: "已發送!"
impersonate:
title: "假冒用戶"
username_or_email: "用戶名或用戶電子郵件"
help: "使用此工具來假冒一個用戶帳號以方便調試。"
not_found: "無法找到該用戶。"
invalid: "抱歉,你不能假冒該用戶。"
users:
title: '用戶'
create: '添加管理員用戶'
last_emailed: "最後一次郵寄"
not_found: "抱歉,在我們的系統中此用戶名不存在。"
new: "新建"
active: "活躍"
pending: "待定"
approved: "已批准?"
approved_selected:
one: "批准用戶"
other: "批准用戶({{count}}"
user:
ban_failed: "禁止此用戶時發生了錯誤 {{error}}"
unban_failed: "解禁此用戶時發生了錯誤 {{error}}"
ban_duration: "你計劃禁止該用戶多久?(天)"
delete_all_posts: "刪除所有帖子"
ban: "禁止"
unban: "解禁"
banned: "已禁止?"
moderator: "版主?"
admin: "管理員?"
show_admin_profile: "管理員"
refresh_browsers: "強制浏覽器刷新"
show_public_profile: "顯示公開介紹"
impersonate: '假冒用戶'
revoke_admin: '吊銷管理員資格'
grant_admin: '賦予管理員資格'
revoke_moderation: '吊銷論壇版主資格'
grant_moderation: '賦予論壇版主資格'
basics: 基礎
reputation: 聲譽
permissions: 權限
activity: 活動
like_count: 收到的贊
private_topics_count: 私有主題數量
posts_read_count: 已閱帖子數量
post_count: 創建的帖子數量
topics_entered: 進入的主題數量
flags_given_count: 所做投訴數量
flags_received_count: 收到投訴數量
approve: '批准'
approved_by: "批准人"
time_read: "閱讀次數"
site_settings:
show_overriden: '只顯示被覆蓋了缺省值的'
title: '站點設置'
reset: '重置爲缺省值'

View file

@ -1,8 +1,12 @@
zh_CN:
time:
formats:
short: "%Y-%m-%d"
title: "论道"
topics: "主题"
loading: "载入中"
powered_by: '由<a href="http://www.discourse.org">论道 - Discourse</a>强力驱动请开启JavaScript支持以获得最佳效果'
powered_by_html: '由<a href="http://www.discourse.org">论道 - Discourse</a>强力驱动请开启JavaScript支持以获得最佳效果'
via: "%{username} 自 %{site_name}"
is_reserved: "保留权利"
@ -70,7 +74,7 @@ zh_CN:
no_info_other: "<div class='missing-profile'>%{name} 尚未在他/她的介绍中的“关于我”部分填写任何信息</div>"
category:
topic_prefix: "分类%{category}的定义"
topic_prefix: "分类的定义信息,用于分类: %{category}"
replace_paragraph: "[用一段简短的分类描述替换此第一段内容请不要超过200个字符。]"
post_template: "%{replace_paragraph}\n\n使用下面的空间输入分类的详细描述信息可包括在此分类下讨论的规则、内容导向等等。"
@ -196,26 +200,26 @@ zh_CN:
off_topic:
title: '题外话'
description: '此帖对于当前讨论而言属于题外话,应该移动到其它相关主题下。'
long_form: '标记为题外话'
long_form: '投诉为题外话'
spam:
title: '垃圾'
description: '此帖为明显的广告,它不包含任何对当前讨论有帮助的内容,只有促销信息。'
long_form: '标记为垃圾'
long_form: '投诉为垃圾'
inappropriate:
title: '不当内容'
description: '此帖内容包含对他人的攻击、侮辱或仇视语言。'
long_form: '标记为不当内容'
long_form: '投诉为不当内容'
custom_flag:
title: '其它'
description: '此帖需要版主依据<a href="/faq">常见问答 FAQ</a>、<a href="/tos">服务条款 TOS</a>或其它未列出的原因来给予关注。'
long_form: '标记为需要调解'
long_form: '投诉为需要调解'
bookmark:
title: '书签'
description: '给本帖加书签'
long_form: '已给本帖加上书签'
like:
title: '喜欢'
description: '喜欢本帖'
title: ''
description: '本帖'
long_form: '喜欢本帖内容'
vote:
title: '投票'
@ -223,8 +227,8 @@ zh_CN:
long_form: '已给本帖投票'
flagging:
you_must_edit: '<p>你的帖子已经到达标记阈值,请查看你的私信。</p>'
user_must_edit: '<p>标记的内容已隐藏。</p>'
you_must_edit: '<p>你的帖子已经到达投诉阈值,请查看你的私信。</p>'
user_must_edit: '<p>投诉的内容已隐藏。</p>'
archetypes:
regular:
@ -245,12 +249,28 @@ zh_CN:
reports:
visits:
title: "用户访问量"
xaxis: "天"
yaxis: "访问量"
signups:
title: "新注册用户"
xaxis: "天"
yaxis: "新用户数"
topics:
title: "新发表主题"
xaxis: "天"
yaxis: "新主题数"
posts:
title: "新发表帖子"
xaxis: "天"
yaxis: "新帖子数"
total_users:
title: "用户总数"
xaxis: "天"
yaxis: "用户总数"
flags:
title: "投诉"
xaxis: "天"
yaxis: "投诉数"
site_settings:
default_locale: "此 论道 - Discourse 实例的缺省语言 (ISO 639-1 代码)"
@ -293,7 +313,7 @@ zh_CN:
use_ssl: "使用 SSL 安全套接层来访问本站吗?"
best_of_score_threshold: "将一个帖子包含到“优选”帖子中所需的最小分值"
best_of_posts_required: "在一个主题中启用“优选”模式所要求的最小帖子数量"
best_of_likes_required: "在一个主题中启用“优选”模式所要求的最小喜欢数量"
best_of_likes_required: "在一个主题中启用“优选”模式所要求的最小数量"
enable_private_messages: "用户创建私信和私下交流要达到的用户级别"
enable_long_polling: "启用消息总线使通知功能可以使用长轮询long polling"
@ -304,11 +324,11 @@ zh_CN:
auto_track_topics_after: "经过多少毫秒之后一个主题就被自动追踪的全局缺省设置用户可以覆盖此设置0为始终-1为从不"
new_topic_duration_minutes: "一个主题在多少分钟之内被系统判断为新主题的全局缺省设置,用户可以覆盖此设置(-1为始终-2为最后一次访问"
flags_required_to_hide_post: "一个帖子累计多少个标记之后会被自动隐藏并向帖子作者发送私信通知0为从不"
cooldown_minutes_after_hiding_posts: "当一个帖子因为标记而隐藏之后,用户需要等待多少分钟才能编辑该帖子"
flags_required_to_hide_post: "一个帖子累计多少个投诉之后会被自动隐藏并向帖子作者发送私信通知0为从不"
cooldown_minutes_after_hiding_posts: "当一个帖子因为投诉而隐藏之后,用户需要等待多少分钟才能编辑该帖子"
traditional_markdown_linebreaks: "在 Markdown 中使用传统换行符,而不是用两个尾随空格来换行"
post_undo_action_window_mins: "允许用户在帖子上进行撤销操作(喜欢、标记等)所需等待的间隔秒数"
post_undo_action_window_mins: "允许用户在帖子上进行撤销操作(赞、投诉等)所需等待的间隔秒数"
must_approve_users: "用户必须获得管理员批准方能访问"
ga_tracking_code: "谷歌分析追踪代码例如UA-12345678-9。参考 http://google.com/analytics"
top_menu: "确定在主页导航条包含哪些条目以及排列顺序。例如popular|read|favorited|unread|new|posted|categories"
@ -366,8 +386,8 @@ zh_CN:
rate_limit_create_topic: "在创建一个主题之后间隔多少秒你才能创建另一个主题"
rate_limit_create_post: "在创建一个帖子之后间隔多少秒你才能创建另一个帖子"
max_likes_per_day: "每个用户每天能标明喜欢数量的最大值"
max_flags_per_day: "每个用户每天能做标记数量的最大值"
max_likes_per_day: "每个用户每天能标明数量的最大值"
max_flags_per_day: "每个用户每天能做投诉数量的最大值"
max_bookmarks_per_day: "每个用户每天能做书签数量的最大值"
max_edits_per_day: "每个用户每天能编辑的次数的最大值"
max_favorites_per_day: "每个用户每天能收藏的主题数量的最大值"
@ -398,7 +418,7 @@ zh_CN:
notification_types:
mentioned: "%{display_username} 在 %{link} 提及到了你"
liked: "%{display_username} 在 %{link} 喜欢了你的帖子 "
liked: "%{display_username} 在 %{link} 了你的帖子 "
replied: "%{display_username} 在 %{link} 回复了你的帖子"
quoted: "%{display_username} 在 %{link} 引用了你的帖子"
edited: "%{display_username} 在 %{link} 编辑了你的帖子"
@ -423,8 +443,8 @@ zh_CN:
user_action_descriptions:
bookmarks: "书签"
topics: "主题"
likes_received: "收到的喜欢"
likes_given: "送出的喜欢"
likes_received: "收到的"
likes_given: "送出的"
responses: "回复"
topic_responses: "主题回复"
posts: "帖子"
@ -435,8 +455,8 @@ zh_CN:
sent_items: "已发送条目"
inbox: "收件箱"
was_liked: "曾被喜欢过"
liked: "喜欢过"
was_liked: "曾被过"
liked: "过"
bookmarked: "标过书签"
posted: "发表过"
responded_to: "回复给"
@ -591,7 +611,7 @@ zh_CN:
### 看那个帖子吧!
要想让别人知道你喜欢他们的帖子,请点击帖子底部的 喜欢 按钮。如果你看到某个有问题的帖子,请不要犹豫,点击帖子底部的 标记 小旗帜按钮来引起论坛版主以及你的社区成员们的注意。
要想让别人知道你喜欢他们的帖子,请点击帖子底部的 赞 按钮。如果你看到某个有问题的帖子,请不要犹豫,点击帖子底部的 投诉 小旗帜按钮来引起论坛版主以及你的社区成员们的注意。
### 我在哪?

View file

@ -0,0 +1,795 @@
zh_TW:
time:
formats:
short: "%Y-%m-%d"
title: "論道"
topics: "主題"
loading: "載入中"
powered_by_html: '由<a href="http://www.discourse.org">論道 - Discourse</a>強力驅動請開啓JavaScript支持以獲得最佳效果'
via: "%{username} 自 %{site_name}"
is_reserved: "保留權利"
too_many_mentions: "提到了太多用戶"
too_many_images: "包含了太多圖片"
too_many_links: "包含了太多鏈接"
just_posted_that: "與你最近發表的內容太過相似"
has_already_been_used: "已經被使用"
invalid_characters: "包含無效字符"
is_invalid: "無效,請描述得更清楚一點"
next_page: "下一頁 &rarr;"
by: "由"
topics_in_category: "分類'%{category}'中的主題"
rss_posts_in_topic: "'%{topic}'的RSS內容聚合"
rss_topics_in_category: "分類'%{category}'中主題的RSS內容聚合"
author_wrote: "%{author}寫道:"
education:
until_posts:
one: "帖子"
other: "%{count}個帖子"
'new-topic': |
歡迎來到 %{site_name} &mdash; **衷心感謝你開啓一段新的討論!**
當你撰寫主題時請注意:
- 你的標題是否清晰明了的告訴了讀者他們能在你的主題中找到的內容?
- 你的主題第一帖確定了:主題是關于什麽的?誰會對它感興趣?它爲什麽重要?你期望從社區中獲得什麽樣的回應?
- 選擇恰當的詞句以便別人能 *找到* 你的主題,如果該主題應該屬于某個分類,請選擇一個恰當的分類。
更多的幫助信息,[請查看我們的常見問答](/faq)。此信息面板只在你的最早的 %{education_posts_text} 顯示。
'new-reply': |
歡迎來到 %{site_name} &mdash; **衷心感謝你參與討論!**
當你撰寫回複時請注意:
- 你的回複是否從某個方面多多少少的幫助到了這段討論?
- 請給予論壇其他成員同等的尊重,多換位思考,將心比心。
- 持批判態度是可以的,但是請對事不對人。
更多的幫助信息,[請查看我們的常見問答](/faq)。此信息面板只在你的最早的 %{education_posts_text} 顯示。
activerecord:
attributes:
category:
name: "分類名稱"
post:
raw: "內容"
errors:
models:
topic:
attributes:
archetype:
cant_send_pm: "抱歉,你不能向該用戶發送私信。"
user_profile:
no_info_me: "<div class='missing-profile'>你的介紹信息中,“關于我”部分目前還是空白,<a href='/users/%{username_lower}/preferences'>介紹一下你自己,好不好?</a></div>"
no_info_other: "<div class='missing-profile'>%{name} 尚未在他/她的介紹中的“關于我”部分填寫任何信息</div>"
category:
topic_prefix: "分類的定義信息,用于分類: %{category}"
replace_paragraph: "[用一段簡短的分類描述替換此第一段內容請不要超過200個字符。]"
post_template: "%{replace_paragraph}\n\n使用下面的空間輸入分類的詳細描述信息可包括在此分類下討論的規則、內容導向等等。"
trust_levels:
new:
title: "新用戶"
basic:
title: "初級用戶"
regular:
title: "常規用戶"
experienced:
title: "中級用戶"
advanced:
title: "高級用戶"
moderator:
title: "論壇版主"
rate_limiter:
too_many_requests: "你的請求過于頻繁,請等待 %{time_left} 之後再試。"
hours:
one: "1 小時"
other: "%{count} 小時"
minutes:
one: "1 分鍾"
other: "%{count} 分鍾"
seconds:
one: "1 秒"
other: "%{count} 秒"
datetime:
distance_in_words:
half_a_minute: "< 1分"
less_than_x_seconds:
one: "< 1秒"
other: "< %{count}秒"
x_seconds:
one: "1秒"
other: "%{count}秒"
less_than_x_minutes:
one: "< 1分"
other: "< %{count}分"
x_minutes:
one: "1分"
other: "%{count}分"
about_x_hours:
one: "1小時"
other: "%{count}小時"
x_days:
one: "1天"
other: "%{count}天"
about_x_months:
one: "1個月"
other: "%{count}個月"
x_months:
one: "1個月"
other: "%{count}個月"
about_x_years:
one: "1年"
other: "%{count}年"
over_x_years:
one: "> 1年"
other: "> %{count}年"
almost_x_years:
one: "1年"
other: "%{count}年"
distance_in_words_verbose:
half_a_minute: "剛剛"
less_than_x_seconds:
one: "剛剛"
other: "剛剛"
x_seconds:
one: "1 秒前"
other: "%{count} 秒前"
less_than_x_minutes:
one: "不到 1 分鍾前"
other: "不到 %{count} 分鍾前"
x_minutes:
one: "1 分鍾前"
other: "%{count} 分鍾前"
about_x_hours:
one: "1 小時前"
other: "%{count} 小時前"
x_days:
one: "1 天前"
other: "%{count} 天前"
about_x_months:
one: "大概 1 個月前"
other: "大概 %{count} 個月前"
x_months:
one: "1 個月前"
other: "%{count} 個月前"
about_x_years:
one: "大概 1 年前"
other: "大概 %{count} 年前"
over_x_years:
one: "超過 1 年前"
other: "超過 %{count} 年前"
almost_x_years:
one: "差不多 1 年前"
other: "差不多 %{count} 年前"
password_reset:
no_token: "抱歉,你的令牌已過期,請嘗試再次重置你的密碼。"
choose_new: "請選擇一個新密碼"
update: '更新密碼'
title: '重置密碼'
success: "你的密碼已經修改成功,你現在已經登錄。"
success_unapproved: "你的密碼已經修改成功。"
change_email:
confirmed: "你的電子郵箱已被更新。"
please_continue: "請點擊 %{link} 來繼續"
error: "在修改你的電子郵箱地址時出現了錯誤,可能此郵箱已經在論壇中使用了?"
activation:
already_done: "抱歉,此帳號激活鏈接已經失效。可能你的帳號已經被激活了?"
please_continue: "你的新帳號已激活,你現在已登錄論壇。點擊 %{link} 繼續"
welcome_to: "歡迎來到%{site_name}"
approval_required: "你的新帳號需要由一位論壇版主手動批准方可使用。一旦你的帳號獲得批准,你將收到一封電子郵件通知!"
post_action_types:
off_topic:
title: '題外話'
description: '此帖對于當前討論而言屬于題外話,應該移動到其它相關主題下。'
long_form: '投訴爲題外話'
spam:
title: '垃圾'
description: '此帖爲明顯的廣告,它不包含任何對當前討論有幫助的內容,只有促銷信息。'
long_form: '投訴爲垃圾'
inappropriate:
title: '不當內容'
description: '此帖內容包含對他人的攻擊、侮辱或仇視語言。'
long_form: '投訴爲不當內容'
custom_flag:
title: '其它'
description: '此帖需要版主依據<a href="/faq">常見問答 FAQ</a>、<a href="/tos">服務條款 TOS</a>或其它未列出的原因來給予關注。'
long_form: '投訴爲需要調解'
bookmark:
title: '書簽'
description: '給本帖加書簽'
long_form: '已給本帖加上書簽'
like:
title: '贊'
description: '贊本帖'
long_form: '喜歡本帖內容'
vote:
title: '投票'
description: '給本帖投票'
long_form: '已給本帖投票'
flagging:
you_must_edit: '<p>你的帖子已經到達投訴阈值,請查看你的私信。</p>'
user_must_edit: '<p>投訴的內容已隱藏。</p>'
archetypes:
regular:
title: "常規主題"
unsubscribed:
title: '取消訂閱'
description: "你已經取消訂閱,我們不會再聯系你!"
oops: "如果你並非想要取消訂閱,請點擊下面。"
not_found: "取消訂閱出錯"
not_found_description: "抱歉,我們無法幫你取消訂閱。可能你的郵件裏的鏈接已過期。"
resubscribe:
action: "重新訂閱"
title: "已重新訂閱!"
description: "你已經重新訂閱。"
reports:
visits:
title: "用戶訪問量"
xaxis: "天"
yaxis: "訪問量"
signups:
title: "新注冊用戶"
xaxis: "天"
yaxis: "新用戶數"
topics:
title: "新發表主題"
xaxis: "天"
yaxis: "新主題數"
posts:
title: "新發表帖子"
xaxis: "天"
yaxis: "新帖子數"
total_users:
title: "用戶總數"
xaxis: "天"
yaxis: "用戶總數"
flags:
title: "投訴"
xaxis: "天"
yaxis: "投訴數"
site_settings:
default_locale: "此 論道 - Discourse 實例的缺省語言 (ISO 639-1 代碼)"
min_post_length: "帖子最少字符數"
max_post_length: "帖子最大字符數"
min_topic_title_length: "標題最少字符數"
max_topic_title_length: "標題最大字符數"
min_search_term_length: "搜索條件最少字符數"
allow_duplicate_topic_titles: "允許主題有相同的標題"
unique_posts_mins: "幾分鍾之後才允許一個用戶再次發表包含相同內容的帖子"
enforce_global_nicknames: "強制昵稱必須唯一(警告:只在剛剛安裝完成時修改此設置)"
discourse_org_access_key: "訪問 discourse.org 上的 Discourse Hub 昵稱注冊表的訪問密匙access key"
educate_until_posts: "顯示彈出指導面板直到用戶發表了這麽多數量的帖子"
title: "本站點標題,用于 HTML 標題標簽title和其它地方"
company_full_name: "運行本站點的公司全稱,用于法律文檔,例如服務條款 /tos"
company_short_name: "運行本站點的公司短名,用于法律文檔,例如服務條款 /tos"
company_domain: "運行本站點的公司域名,用于法律文檔,例如服務條款 /tos"
access_password: "當啓用訪問限制時,必須填寫此密碼"
queue_jobs: "如果失敗隊列在排隊,使用 Sidekiq 消息引擎對不同的工作排隊"
crawl_images: "允許從第三方獲取圖片來插入寬、高數值"
ninja_edit_window: "在多少秒鍾之內,對帖子的多次編輯不生成新版本"
enable_imgur: "啓用 Imgur API 來上傳文件,不在本地(站點服務器)保存文件"
imgur_api_key: "你的 imgur.com API 密匙,上傳文件到 Imgur 必須"
imgur_endpoint: "上傳圖片到 imgur.com 的終點"
max_image_width: "帖子中圖片允許的最大寬度"
category_featured_topics: "在分類 /categories 頁面每個分類顯示的主題數目"
add_rel_nofollow_to_user_content: "添加 rel nofollow 標簽到所有提交的用戶信息(以防止搜索引擎搜集),除了內部鏈接(包括父域名)。修改此設置將要求你更新所有已有的 markdown 標簽內容"
exclude_rel_nofollow_domains: "不添加 nofollow 標簽到一列逗號分割的域名 (使用父域名,例如 tld.com將自動允許子域名例如 sub.tld.com"
post_excerpt_maxlength: "帖子摘要的最大字符長度"
post_onebox_maxlength: "一個 論道 - Discourse 單廂帖Onebox post的最大字符長度"
category_post_template: "當你創建新分類時,分類的定義帖模板(創建新分類時會自動生成一個屬于該分類的新帖子)"
new_topics_rollup: "主題列表卷起顯示爲主題數量前,可以往主題列表中插入多少新主題"
onebox_max_chars: "從外部網站導入到一個單廂帖Onebox post的最大字符數"
logo_url: "你的站點標志圖片例如http://example.com/logo.png"
logo_small_url: "你的站點的小號標志圖片例如http://example.com/logo-small.png用于卷起主題列表時顯示"
favicon_url: "你的站點圖標favicon參考 http://zh.wikipedia.org/wiki/Favicon"
notification_email: "郵件回複地址,當發送系統郵件,例如通知用戶找回密碼、新用戶注冊等等時,所使用的發信人地址"
use_ssl: "使用 SSL 安全套接層來訪問本站嗎?"
best_of_score_threshold: "將一個帖子包含到“優選”帖子中所需的最小分值"
best_of_posts_required: "在一個主題中啓用“優選”模式所要求的最小帖子數量"
best_of_likes_required: "在一個主題中啓用“優選”模式所要求的最小贊數量"
enable_private_messages: "用戶創建私信和私下交流要達到的用戶級別"
enable_long_polling: "啓用消息總線使通知功能可以使用長輪詢long polling"
long_polling_interval: "長輪詢每次請求之間的時間間隔(單位 毫秒) "
polling_interval: "已登錄用戶客戶端輪詢時間間隔(單位 毫秒)"
anon_polling_interval: "匿名用戶客戶端輪詢時間間隔(單位 毫秒)"
auto_track_topics_after: "經過多少毫秒之後一個主題就被自動追蹤的全局缺省設置用戶可以覆蓋此設置0爲始終-1爲從不"
new_topic_duration_minutes: "一個主題在多少分鍾之內被系統判斷爲新主題的全局缺省設置,用戶可以覆蓋此設置(-1爲始終-2爲最後一次訪問"
flags_required_to_hide_post: "一個帖子累計多少個投訴之後會被自動隱藏並向帖子作者發送私信通知0爲從不"
cooldown_minutes_after_hiding_posts: "當一個帖子因爲投訴而隱藏之後,用戶需要等待多少分鍾才能編輯該帖子"
traditional_markdown_linebreaks: "在 Markdown 中使用傳統換行符,而不是用兩個尾隨空格來換行"
post_undo_action_window_mins: "允許用戶在帖子上進行撤銷操作(贊、投訴等)所需等待的間隔秒數"
must_approve_users: "用戶必須獲得管理員批准方能訪問"
ga_tracking_code: "谷歌分析追蹤代碼例如UA-12345678-9。參考 http://google.com/analytics"
top_menu: "確定在主頁導航條包含哪些條目以及排列順序。例如popular|read|favorited|unread|new|posted|categories"
post_menu: "確定在帖子菜單條包含哪些條目以及排列順序。例如like|edit|flag|delete|share|bookmark|reply"
track_external_right_clicks: "追蹤外部鏈接的右鍵點擊例如在浏覽器新標簽打開缺省是禁用的因爲它會重寫URL"
topics_per_page: "在主題列表頁面,缺省載入多少個主題"
posts_per_page: "在主題頁面,返回多少個帖子"
system_username: "論壇給用戶發送自動私信時使用的用戶名"
send_welcome_message: "給新用戶發送歡迎私信?"
supress_reply_directly_below: "當一個帖子只有一個回複時,不顯示帖子回複數量"
allow_index_in_robots_txt: "允許搜索引擎索引站點內容(更新 robots.txt"
email_domains_blacklist: "將一列豎線分隔的郵箱域名放入黑名單例如mailinator.com|trashmail.net"
version_checks: "訪問 Discourse Hub 來檢查版本更新,並在管理面板 /admin 顯示版本信息"
port: "使用此 HTTP 端口而不是80端口。留空爲不使用主要用于開發調試"
force_hostname: "指定 URL 裏的主機名。留空爲不使用,主要用于開發調試"
invite_expiry_days: "多少天以內用戶的邀請碼是有效的"
# TODO: perhaps we need a way of protecting these settings for hosted solution, global settings ...
enable_google_logins: "啓用谷歌Google帳號驗證登錄"
enable_yahoo_logins: "啓用雅虎Yahoo帳號驗證登錄"
enable_twitter_logins: "啓用推特Twitter帳號驗證登錄需要 twitter_consumer_key 和 twitter_consumer_secret"
twitter_consumer_key: "推特帳號驗證的客戶密匙Consumer key到 http://dev.twitter.com 來注冊獲取"
twitter_consumer_secret: "推特帳號驗證的客戶密碼Consumer secret到 http://dev.twitter.com 來注冊獲取"
enable_facebook_logins: "啓用臉書Facebook帳號驗證登錄需要 facebook_app_id 和 facebook_app_secret"
facebook_app_id: "臉書帳號驗證的應用帳號App id到 https://developers.facebook.com/apps 來注冊獲取"
facebook_app_secret: "臉書帳號驗證的應用密碼App secret到 https://developers.facebook.com/apps 來注冊獲取"
enable_github_logins: "啓用 Github 帳號驗證登錄,需要 github_client_id 和 github_client_secret"
github_client_id: "Github 帳號驗證的客戶端帳號Client id到 https://github.com/settings/applications 來注冊獲取"
github_client_secret: "Github 帳號驗證的客戶端密碼Client secret到 https://github.com/settings/applications 來注冊獲取"
enable_persona_logins: "啓用基于電子郵箱的 Mozilla Persona 帳號驗證登錄"
enable_sina_logins: "啓用新浪帳號驗證登錄,需要 sina_app_id 和 sina_app_secret"
sina_app_id: "新浪帳號驗證的應用帳號App id到 http://open.weibo.com/connect 來注冊獲取"
sina_app_secret: "新浪帳號驗證的應用密碼App secret到 http://open.weibo.com/connect 來注冊獲取"
enable_qq_logins: "啓用騰訊QQ帳號驗證登錄需要 qq_app_id 和 qq_app_secret"
qq_app_id: "騰訊QQ帳號驗證的應用帳號App id到 http://connect.qq.com/intro/login/ 來注冊獲取"
qq_app_secret: "騰訊QQ帳號驗證的應用密碼App secret到 http://connect.qq.com/intro/login/ 來注冊獲取"
allow_import: "允許導入數據這將替換全站數據。除非你計劃導入數據否則請保持設置爲false"
active_user_rate_limit_secs: "更新“最後一次見到”數據的頻率,單位爲秒"
previous_visit_timeout_hours: "系統判斷一次訪問之後多少小時後爲“上一次”訪問"
uncategorized_name: "在分類 /categories 頁面,沒有分類的主題的缺省分類"
max_mentions_per_post: "在一個帖子中你能使用的 @name 提及到的最多人數"
rate_limit_create_topic: "在創建一個主題之後間隔多少秒你才能創建另一個主題"
rate_limit_create_post: "在創建一個帖子之後間隔多少秒你才能創建另一個帖子"
max_likes_per_day: "每個用戶每天能標明贊數量的最大值"
max_flags_per_day: "每個用戶每天能做投訴數量的最大值"
max_bookmarks_per_day: "每個用戶每天能做書簽數量的最大值"
max_edits_per_day: "每個用戶每天能編輯的次數的最大值"
max_favorites_per_day: "每個用戶每天能收藏的主題數量的最大值"
max_topics_per_day: "每個用戶每天能創建的主題數量的最大值"
max_private_messages_per_day: "每個用戶每天能發私信數量的最大值"
suggested_topics: "在一個主題底部顯示的推薦主題的數量"
enable_s3_uploads: "上傳文件到 Amazon S3"
s3_upload_bucket: "Amazon S3 上上傳文件保存的 bucket name"
default_invitee_trust_level: "受邀用戶的缺省用戶級別0-5"
default_trust_level: "用戶的缺省用戶級別0-5"
basic_requires_topics_entered: "新用戶升級到初級用戶1所需要進入的主題數量"
basic_requires_read_posts: "新用戶升級到初級用戶1所需要閱讀的帖子數量"
basic_requires_time_spent_mins: "新用戶升級到初級用戶1所需要閱讀帖子耗費的分鍾數"
auto_link_images_wider_than: "圖片寬度超過此設定像素值的將被自動附加一個鏈接並且使用燈箱lightbox來展示"
email_time_window_mins: "等待多少分鍾才給用戶發送通知電子郵件,好讓他們有機會自己來浏覽"
flush_timings_secs: "刷新時間數據的頻率,以秒爲單位"
max_word_length: "在主題的標題中,允許的詞語長度的最大字符數"
title_min_entropy: "在主題的標題中,允許的最低熵值(單個字符)"
body_min_entropy: "在一個帖子內文中,允許的最低熵值(單個字符)"
new_user_period_days: "在多少天以內一個用戶會被高亮顯示爲新用戶"
title_fancy_entities: "轉換主題標題中的 HTML 實體"
notification_types:
mentioned: "%{display_username} 在 %{link} 提及到了你"
liked: "%{display_username} 在 %{link} 贊了你的帖子 "
replied: "%{display_username} 在 %{link} 回複了你的帖子"
quoted: "%{display_username} 在 %{link} 引用了你的帖子"
edited: "%{display_username} 在 %{link} 編輯了你的帖子"
posted: "%{display_username} 發表了 %{link}"
moved_post: "%{display_username} 把你的帖子移動到了 %{link}"
private_message: "%{display_username} 發送給你一條私信:%{link}"
invited_to_private_message: "%{display_username} 邀請你進行私信:%{link}"
invitee_accepted: "%{display_username} 接受了你的邀請"
search:
types:
category: '分類'
topic: '主題'
user: '用戶'
youve_posted: "你已發表了"
original_poster: "原始作者"
most_posts: "大部分帖子"
most_recent_poster: "當前大部分帖子作者"
frequent_poster: "頻繁發帖者"
user_action_descriptions:
bookmarks: "書簽"
topics: "主題"
likes_received: "收到的贊"
likes_given: "送出的贊"
responses: "回複"
topic_responses: "主題回複"
posts: "帖子"
mentions: "提及"
quotes: "引用"
edits: "編輯"
favorites: "收藏"
sent_items: "已發送條目"
inbox: "收件箱"
was_liked: "曾被贊過"
liked: "贊過"
bookmarked: "標過書簽"
posted: "發表過"
responded_to: "回複給"
mentioned: "提及過"
quoted: "引用過"
favorited: "收藏過"
edited: "編輯過"
move_posts:
moderator_post:
one: "我移動了一個帖子到一個新主題:%{topic_link}"
other: "我移動了 %{count} 個帖子到一個新主題:%{topic_link}"
topic_statuses:
archived_enabled: "本主題已歸檔,即已經凍結,無法修改。"
archived_disabled: "本主題已被解除歸檔,即不再凍結,可以修改。"
closed_enabled: "本主題已關閉,不再接受新的回複。"
closed_disabled: "本主題已開放,可以發表新的回複。"
pinned_enabled: "本主題已置頂,它將始終顯示在它所屬分類的頂部。"
pinned_disabled: "本主題已被解除置頂,它將不再顯示在它所屬分類的頂部。"
visible_enabled: "本主題可見,它將顯示在主題列表中。"
visible_disabled: "本主題不可見,它將不被顯示在主題列表中,只能通過一個直接鏈接來訪問。"
login:
not_approved: "你的帳號尚未獲得批准。一旦你的帳號獲得批准,你會收到一封電子郵件。"
incorrect_username_email_or_password: "用戶名、電子郵箱或密碼不正確"
wait_approval: "謝謝注冊帳號。我們會在你的帳號獲得批准之後通知你。"
active: "你的帳號已經被激活,可以使用了。"
activate_email: "快完成了!我們發送了一封激活郵件<b>%{email}</b>給你,請按照郵件中的步驟來激活你的帳號。"
not_activated: "你還不能登錄。我們發送了一封激活郵件給你,請按照郵件中的步驟來激活你的帳號。"
errors: "%{errors}"
not_available: "不可用,試試 %{suggestion}"
something_already_taken: "出了一些問題,可能此用戶名或電子郵箱已經被注冊。試試 忘記密碼 鏈接吧。"
omniauth_error: "抱歉,在給你的 %{strategy} 帳號授權時發生了錯誤。有可能你沒有批准授權申請?"
omniauth_error_unknown: "在處理你的登錄過程中發生了錯誤,請重試。"
user:
username:
short: "必須超過 %{min} 個字符"
long: "必須少于 %{max} 個字符"
characters: "必須只包含字母和數字"
unique: "必須是唯一的"
blank: "必須存在"
must_begin_with_alphanumeric: "必須以字母或數字開頭"
email:
not_allowed: "本站不允許使用該郵箱服務商提供的電子郵箱,請使用其它郵箱地址。"
invite_mailer:
subject_template: "[%{site_name}] %{invitee_name} 邀請你參與 %{site_name} 上的一個討論"
text_body_template: |
%{invitee_name} 邀請你加入 %{site_name} 網站上的討論主題 "%{topic_title}"。
如果你感興趣,請點擊下面的鏈接來訪問該討論:
[訪問 %{site_name}][1]
你是被一個受信任的用戶邀請的,所以你可以不用登錄就直接發表回複。
[1]: %{invite_link}
test_mailer:
subject_template: "[%{site_name}] 電子郵件發送測試"
text_body_template: |
這是一封來自 %{site_name} 論壇的測試郵件。你可以通過浏覽器訪問該論壇:
[*%{base_url}*][0]
電子郵件分發可能會很複雜,但是你可以快速檢查如下幾點:
- 確定你會使用你的郵件客戶端查看 *電子郵件源代碼*,這樣你可以通過查看郵件頭來獲取重要線索。
- **重要:** 你的ISP是否對你發送郵件的域名和IP作了反向DNS解析你可以在此 [測試你的反向枚舉指針PTR記錄][2]。如果你的ISP沒有正確的反向DNS記錄那麽很可能你的任何電子郵件都不會被成功發送。
- 你的域名的發件人策略框架SPF記錄是否正確你可以在此 [測試你的SPF記錄][1]。
- 你是否在你的電子郵件軟件中配置了 [域名密鑰身份識別郵件DKIM的電子郵件密鑰簽名][3]並且把DKIM公匙輸入到了DNS記錄中
- 你是否檢查過你發送電子郵件的服務器IP [不在任何郵件黑名單中][4]
- 你是否確認過你的郵件服務器 *確定無疑的* 在它的 HELO 消息中送出了完整的主機名?如果沒有,那麽會導致很多郵件服務商拒絕你的郵件。
我們衷心希望你收到這封郵件,發送測試成功!
祝好運!
你的來自 %{site_name} 的朋友。
[0]: %{base_url}
[1]: http://www.kitterman.com/spf/validate.html
[2]: http://mxtoolbox.com/SuperTool.aspx
[3]: http://www.dkim.org/
[4]: http://whatismyipaddress.com/blacklist-check
[5]: %{base_url}/unsubscribe
----
<small>在每封你發送的郵件底部應該都有取消訂閱的鏈接,讓我們模擬一下。這封郵件發送自 中華人民共和國 北京市海澱區中關村南大街3號 海澱資本中心 14層 公司名稱,郵編 100081。如果你不希望將來繼續收到我們的郵件[點擊此處取消訂閱][5].</small>
request_access:
code: "訪問碼"
instructions: "本站點限制訪問,請在下面輸入訪問碼:"
enter: "進入"
incorrect: "訪問碼不正確"
system_messages:
site_password: "另外,如果你需要,此站點密碼是 `%{access_password}`。"
post_hidden:
subject_template: "%{site_name} 提示:由于論壇用戶舉報,系統隱藏了你的帖子"
text_body_template: |
你好,
這是一封從 %{site_name} 自動發出的郵件,通知你下面的帖子由于論壇用戶的舉報而被隱藏不可見。
%{base_url}%{url}
你的帖子是因爲被舉報而被隱藏的。請檢查你的帖子以了解爲何會收到他們的投訴。
你可以在 %{edit_delay} 分鍾後開始編輯你的帖子,然後它會被自動取消隱藏。這將提高你的論壇級別積分。
但是,如果帖子再次被網友投訴而隱藏,論壇版主將收到通知,這將可能導致進一步的措施,包括可能禁止你的用戶帳號。
需要更多指導,請查看我們的 [FAQ](%{base_url}/faq).
usage_tips:
text_body_template: |
這條私信包含了一些可以讓你快速開始的技巧提示:
### 保持滾動
論道 - Discourse 沒有所謂下一頁按鈕或者頁碼,要繼續閱讀帖子,只需要繼續向下滾動頁面,這樣更多的內容會自動加載!
當新的回複進來時,它們會自動顯示在主題的底部。你不需要刷新頁面或者退出主題然後重新進入來查看新帖子。
### 我怎麽回複?
- 要回複一個帖子,點擊該帖子底部的回複按鈕。
- 如果要回複整個主題的 *主旨*,而不是回複該主題裏某個特定的人或帖子,請使用該主題最底下的回複按鈕。
- 如果你想把討論導向另一個方向,但是保持討論之間的聯系,請使用帖子右側的 回複爲新主題 按鈕。
### 誰在跟我交談?
當有人回複你的帖子,引用你的內容,或者使用 @username 提及到你的時候,一個通知消息會顯示在頁面頂部。點擊通知消息的數目就可以查看是誰、在哪兒在跟你交談,交談。加入討論吧!
- 要提及某人的名字,輸入 `@` 符號,頁面會自動彈出可用人名。
- 要引用整個帖子,使用編輯器工具欄裏的 引用帖子 按鈕。
- 要引用帖子的部分內容,選中要引用的內容,然後點擊顯示在選擇區上的回複按鈕。
### 看那個帖子吧!
要想讓別人知道你喜歡他們的帖子,請點擊帖子底部的 贊 按鈕。如果你看到某個有問題的帖子,請不要猶豫,點擊帖子底部的 投訴 小旗幟按鈕來引起論壇版主以及你的社區成員們的注意。
### 我在哪?
- 任何時候想要回到首頁,**點擊左上角的圖標**。
- 要搜索,訪問你的用戶頁面或者其他導航內容,點擊右上角的那些圖標。
- 當閱讀一個主題時,你可以通過點擊頁面頂部的標題回到頂部;要去到 *底部*,點擊頁面底部的主題浏覽進度指示器裏的向下箭頭,或者點擊該主題第一帖下面的彙總信息裏的最後一帖區域。
welcome_approved:
subject_template: "你已經獲得了 %{site_name} 的批准!"
text_body_template: |
恭喜你!
你已經被批准加入 %{site_name},歡迎來到我們論壇參與討論!
%{new_user_tips}
我們始終相信 [文明的社會行爲](%{base_url}/faq)。
好好享受你在論壇的時光吧!
welcome_user:
subject_template: "歡迎來到 %{site_name}"
text_body_template: |
你好!
感謝加入 %{site_name},歡迎來到我們論壇參與討論!
%{new_user_tips}
我們始終相信 [文明的社會行爲](%{base_url}/faq)。
好好享受你在論壇的時光吧!
welcome_invite:
subject_template: "歡迎來到 %{site_name}"
text_body_template: |
感謝你接受邀請到 %{site_name},歡迎來到我們論壇參與討論!
我們爲你自動生成了一個用戶名:**%{username}**,不過你在任何時候都可以通過訪問 [你的用戶設置][prefs] 來修改它。
要再次登錄,或者:
1. 使用臉書Facebook、谷歌Google、推特Twitter或很多其他我們支持的驗證方式——不過你選擇的驗證方式必須指向到和你最初接收邀請的郵箱地址 **相同的郵箱地址**,否則我們就無法確定到底是不是你本人!
2. 在 [你的用戶設置][prefs] 頁面爲 %{site_name} 創建一個密碼,然後使用該密碼來登錄。
%{site_password}
%{new_user_tips}
我們始終相信 [文明的社會行爲](%{base_url}/faq)。
好好享受你在論壇的時光吧!
[prefs]: %{user_preferences_url}
export_succeeded:
subject_template: "導出成功"
text_body_template: "導出操作成功。"
import_succeeded:
subject_template: "導入成功"
text_body_template: "導入操作成功。"
unsubscribe_link: "如果你希望取消這些郵件的訂閱,請訪問 [用戶設置](%{user_preferences_url})。"
user_notifications:
unsubscribe:
title: "取消訂閱"
description: "不再對這些郵件感興趣?沒問題!點擊下面按鈕來立即取消訂閱:"
user_invited_to_private_message:
subject_template: "[%{site_name}] %{username} 邀請你私下交流:'%{topic_title}'"
text_body_template: |
%{username} 邀請你在 %{site_name} 就 '%{topic_title}' 進行私下交流:
請訪問 %{base_url}%{url} 來查看該主題。
user_replied:
subject_template: "[%{site_name}] %{username} 在 '%{topic_title}' 主題回複了你的帖子"
text_body_template: |
%{username} 在 %{site_name} 的 '%{topic_title}' 主題中回複了你的帖子:
---
%{message}
---
請訪問 %{base_url}%{url} 來回複。
user_quoted:
subject_template: "[%{site_name}] %{username} 在 '%{topic_title}' 主題引用了你的內容"
text_body_template: |
%{username} 在 %{site_name} 的 '%{topic_title}' 主題中引用了你的內容:
---
%{message}
---
請訪問 %{base_url}%{url} 來回複。
user_mentioned:
subject_template: "[%{site_name}] %{username} 在 '%{topic_title}' 主題提及了你"
text_body_template: |
%{username} 在 %{site_name} 的 '%{topic_title}' 主題中提及到了你:
---
%{message}
---
請訪問 %{base_url}%{url} 來回複。
user_posted:
subject_template: "[%{site_name}] %{username} 在 '%{topic_title}' 主題發表了帖子"
text_body_template: |
%{username} 在 %{site_name} 的 '%{topic_title}' 主題中發表了帖子:
---
%{message}
---
請訪問 %{base_url}%{url} 來回複。
digest:
why: "這裏是自從我們在 %{last_seen_at} 最後一次見到你之後,在 %{site_link} 發生的事情的簡單彙總。"
subject_template: "[%{site_name}] %{date} 的論壇動態"
new_activity: "在你的主題和帖子裏的動態:"
new_topics: "新主題:"
unsubscribe: "這封來自 %{site_link} 的彙總郵件是當我們有一段時間沒有見到你之後,作爲一個禮貌的通知發送給你的。\n如果你希望關閉它或者修改你的郵件設置請訪問 %{unsubscribe_link}。"
click_here: "點擊此處"
from: "%{site_name} 摘要"
private_message:
subject_template: "[%{site_name}] %{subject_prefix}%{topic_title}"
text_body_template: |
%{private_message_from} 剛剛發送了一條私信給你
---
%{message}
---
請訪問 %{base_url}%{url} 來回複。
forgot_password:
subject_template: "[%{site_name}] 密碼重置"
text_body_template: |
有人請求重置你在 [%{site_name}](%{base_url}) 上的密碼。
如果那不是你,你可以直接忽略本郵件。
點擊下面的鏈接來選擇一個新密碼:
%{base_url}/users/password-reset/%{email_token}
authorize_email:
subject_template: "[%{site_name}] 確認你的新電子郵箱地址"
text_body_template: |
點擊下面的鏈接來確認你在 %{site_name} 上的新電子郵箱地址:
%{base_url}/users/authorize-email/%{email_token}
signup:
subject_template: "[%{site_name}] 激活你的新帳號"
text_body_template: |
歡迎來到 %{site_name}
點擊下面的鏈接來確認和激活你的新帳號:
%{base_url}/users/activate-account/%{email_token}
如果上面的鏈接無法點擊,請拷貝該鏈接並粘貼到你的浏覽器的地址欄裏。
discourse_hub:
access_token_problem: "告訴一個管理員:請更新站點設置以包含正確的 discourse_org_access_key。"
page_not_found:
title: "你請求的頁面在本論壇不存在。可能我們能幫助你找到它,或者類似的其它主題:"
popular_topics: "熱門主題"
recent_topics: "近期主題"
see_more: "查看更多"
search_title: "搜索該主題"
search_google: "用谷歌Google搜索"