codecombat/app/locale/pt-PT.coffee
2014-10-27 19:14:37 +00:00

1065 lines
62 KiB
CoffeeScript
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

module.exports = nativeDescription: "Português (Portugal)", englishDescription: "Portuguese (Portugal)", translation:
home:
slogan: "Aprende a Programar ao Jogar um Jogo"
no_ie: "O CodeCombat não funciona no Internet Explorer 8 ou anterior. Desculpa!" # Warning that only shows up in IE8 and older
no_mobile: "O CodeCombat não foi feito para dispositivos móveis e pode não funcionar!" # Warning that shows up on mobile devices
play: "Jogar" # The big play button that just starts playing a level
old_browser: "Ups, o teu navegador é demasiado antigo para que o CodeCombat funcione. Desculpa!" # Warning that shows up on really old Firefox/Chrome/Safari
old_browser_suffix: "Mesmo assim podes tentar, mas provavelmente não irá funcionar."
campaign: "Campanha"
for_beginners: "Para Iniciantes"
multiplayer: "Multijogador" # Not currently shown on home page
for_developers: "Para Programadores" # Not currently shown on home page.
nav:
play: "Níveis" # The top nav bar entry where players choose which levels to play
community: "Comunidade"
editor: "Editor"
blog: "Blog"
forum: "Fórum"
account: "Conta"
profile: "Perfil"
stats: "Estatísticas"
code: "Código"
admin: "Admin" # Only shows up when you are an admin
home: "Início"
contribute: "Contribuir"
legal: "Legal"
about: "Sobre"
contact: "Contactar"
twitter_follow: "Seguir"
teachers: "Professores"
modal:
close: "Fechar"
okay: "Ok"
not_found:
page_not_found: "Página não encontrada"
diplomat_suggestion:
title: "Ajuda a traduzir o CodeCombat!" # This shows up when a player switches to a non-English language using the language selector.
sub_heading: "Precisamos das tuas habilidades linguísticas."
pitch_body: "Desenvolvemos o CodeCombat em Inglês, mas já temos jogadores em todo o mundo. Muitos deles querem jogar em Português e não falam Inglês, por isso, se sabes falar ambas, por favor considera registar-te como Diplomata para ajudares a traduzir o website do CodeCombat e todos os níveis para Português."
missing_translations: "Enquanto não conseguirmos traduzir tudo para Português, irás ver em Inglês o que não estiver disponível em Português."
learn_more: "Sabe mais sobre ser um Diplomata"
subscribe_as_diplomat: "Subscreve-te como Diplomata"
play:
play_as: "Jogar Como" # Ladder page
spectate: "Espectar" # Ladder page
players: "jogadores" # Hover over a level on /play
hours_played: "horas jogadas" # Hover over a level on /play
items: "Itens" # Tooltip on item shop button from /play
heroes: "Heróis" # Tooltip on hero shop button from /play
achievements: "Conquistas" # Tooltip on achievement list button from /play
account: "Conta" # Tooltip on account button from /play
settings: "Definições" # Tooltip on settings button from /play
next: "Seguinte" # Go from choose hero to choose inventory before playing a level
change_hero: "Alterar Herói" # Go back from choose inventory to choose hero
choose_inventory: "Equipar Itens"
older_campaigns: "Campanhas Mais Antigas"
anonymous: "Jogador Anónimo"
level_difficulty: "Dificuldade: "
campaign_beginner: "Campanha para Iniciantes"
choose_your_level: "Escolhe o Teu Nível" # The rest of this section is the old play view at /play-old and isn't very important.
adventurer_prefix: "Podes saltar para um dos níveis abaixo ou discutir os níveis no "
adventurer_forum: "fórum do Aventureiro"
adventurer_suffix: "."
campaign_old_beginner: "Campanha para Iniciantes Antiga"
campaign_old_beginner_description: "... onde aprendes a magia da programação."
campaign_dev: "Níveis mais Difíceis Aleatórios"
campaign_dev_description: "... onde aprendes a interface enquanto fazes coisas um bocadinho mais difíceis."
campaign_multiplayer: "Arenas Multijogador"
campaign_multiplayer_description: "... onde programas frente-a-frente contra outros jogadores."
campaign_player_created: "Criados por Jogadores"
campaign_player_created_description: "... onde combates contra a criatividade dos teus colegas <a href=\"/contribute#artisan\">Feiticeiros Artesãos</a>."
campaign_classic_algorithms: "Algoritmos Clássicos"
campaign_classic_algorithms_description: "... onde aprendes os algoritmos mais populares da Ciência da Computação."
login:
sign_up: "Criar Conta"
log_in: "Iniciar Sessão"
logging_in: "A Iniciar Sessão"
log_out: "Sair"
recover: "recuperar conta"
signup:
create_account_title: "Criar Conta para Guardar Progresso"
description: "É grátis. Só são necessárias umas coisas e fica tudo pronto:"
email_announcements: "Receber anúncios por e-mail"
coppa: "Mais de 13 anos ou não estado-unidense "
coppa_why: "(Porquê?)"
creating: "A Criar Conta..."
sign_up: "Registar"
log_in: "iniciar sessão com palavra-passe"
social_signup: "Ou podes registar-te através do Facebook ou do Google+:"
required: "Precisas de iniciar sessão antes de prosseguir dessa forma."
recover:
recover_account_title: "Recuperar Conta"
send_password: "Enviar Password de Recuperação"
recovery_sent: "E-mail de recuperação enviado."
items:
armor: "Armadura"
hands: "Mãos"
accessories: "Acessórios"
minions: "Minions"
misc: "Vários"
common:
loading: "A carregar..."
saving: "A guardar..."
sending: "A enviar..."
send: "Enviar"
cancel: "Cancelar"
save: "Guardar"
publish: "Publicar"
create: "Criar"
manual: "Manual"
fork: "Bifurcar"
play: "Jogar" # When used as an action verb, like "Play next level"
retry: "Tentar Novamente"
watch: "Vigiar"
unwatch: "Desvigiar"
submit_patch: "Submeter Versão"
general:
and: "e"
name: "Nome"
date: "Data"
body: "Corpo"
version: "Versão"
commit_msg: "Enviar Mensagem"
version_history: "Histórico de Versões"
version_history_for: "Histórico de Versões para: "
result: "Resultado"
results: "Resultados"
description: "Descrição"
or: "ou"
subject: "Assunto"
email: "E-mail"
password: "Palavra-passe"
message: "Mensagem"
code: "Código"
ladder: "Classificação"
when: "Quando"
opponent: "Adversário"
rank: "Classificação"
score: "Pontuação"
win: "Vitória"
loss: "Derrota"
tie: "Empate"
easy: "Fácil"
medium: "Médio"
hard: "Difícil"
player: "Jogador"
units:
second: "segundo"
seconds: "segundos"
minute: "minuto"
minutes: "minutos"
hour: "hora"
hours: "horas"
day: "dia"
days: "dias"
week: "semana"
weeks: "semanas"
month: "mês"
months: "meses"
year: "ano"
years: "anos"
play_level:
done: "Concluir"
home: "Início"
skip: "Saltar"
game_menu: "Menu do Jogo"
guide: "Guia"
restart: "Reiniciar"
goals: "Objetivos"
goal: "Objetivo"
success: "Successo!"
incomplete: "Incompletos"
timed_out: "Ficaste sem tempo"
failing: "A falhar"
action_timeline: "Linha do Tempo de Ações"
click_to_select: "Clica numa unidade para selecioná-la."
reload_title: "Recarregar o Código Todo?"
reload_really: "Tens a certeza que queres recarregar este nível de volta ao início?"
reload_confirm: "Recarregar Tudo"
victory_title_prefix: ""
victory_title_suffix: " Concluído"
victory_sign_up: "Criar Conta para Guardar Progresso"
victory_sign_up_poke: "Queres guardar o teu código? Cria uma conta grátis!"
victory_rate_the_level: "Classifica este nível: " # Only in old-style levels.
victory_return_to_ladder: "Voltar à Classificação"
victory_play_continue: "Continuar"
victory_play_skip: "Passar à Frente"
victory_play_next_level: "Jogar Próximo Nível"
victory_play_more_practice: "Mais Treino"
victory_play_too_easy: "Muito Fácil"
victory_play_just_right: "Perfeito"
victory_play_too_hard: "Muito Difícil"
victory_saving_progress: "A Guardar o Progresso"
victory_go_home: "Ir para o Início" # Only in old-style levels.
victory_review: "Conta-nos mais!" # Only in old-style levels.
victory_hour_of_code_done: "Terminaste?"
victory_hour_of_code_done_yes: "Sim, terminei a minha Hora do Código™!"
guide_title: "Guia"
tome_minion_spells: "Feitiços dos Seus Minions" # Only in old-style levels.
tome_read_only_spells: "Feitiços Apenas de Leitura" # Only in old-style levels.
tome_other_units: "Outras Unidades" # Only in old-style levels.
tome_cast_button_castable: "Lançar Feitiço" # Temporary, if tome_cast_button_run isn't translated.
tome_cast_button_casting: "A Lançar" # Temporary, if tome_cast_button_running isn't translated.
tome_cast_button_cast: "Feitiço Lançado" # Temporary, if tome_cast_button_ran isn't translated.
tome_cast_button_run: "Executar"
tome_cast_button_running: "A Executar"
tome_cast_button_ran: "Executado"
tome_submit_button: "Submeter"
tome_reload_method: "Recarregar o código original para este método" # Title text for individual method reload button.
tome_select_method: "Selecionar um método"
tome_see_all_methods: "Ver todos os métodos editáveis" # Title text for method list selector (shown when there are multiple programmable methdos).
tome_select_a_thang: "Seleciona Alguém para "
tome_available_spells: "Feitiços Disponíveis"
tome_your_skills: "As Tuas Habilidades"
hud_continue: "Continuar (shift-espaço)"
code_saved: "Código Guardado"
skip_tutorial: "Saltar (esc)"
keyboard_shortcuts: "Atalhos do Teclado"
loading_ready: "Pronto!"
loading_start: "Iniciar Nível"
time_current: "Agora:"
time_total: "Máximo:"
time_goto: "Ir para:"
infinite_loop_try_again: "Tentar Novamente"
infinite_loop_reset_level: "Reiniciar Nível"
infinite_loop_comment_out: "Comentar o Meu Código"
tip_toggle_play: "Alterna entre Jogar e Pausar com Ctrl+P."
tip_scrub_shortcut: "Ctrl+[ rebobina e Ctrl+] avança."
tip_guide_exists: "Clica no Guia no topo da página para informações úteis."
tip_open_source: "O CodeCombat é 100% open source!"
tip_beta_launch: "O CodeCombat lançou o seu beta em outubro de 2013."
tip_think_solution: "Pensa na solução, não no problema."
tip_theory_practice: "Teoricamente, não há diferença entre a teoria e a prática. Mas na prática, há. - Yogi Berra"
tip_error_free: "Há duas formas de escrever programas sem erros; apenas a terceira funciona. - Alan Perlis"
tip_debugging_program: "Se depurar é o processo de remover erros, então programar deve ser o processo de os adicionar. - Edsger W. Dijkstra"
tip_forums: "Vai aos fóruns e diz-nos o que pensas!"
tip_baby_coders: "No futuro, até os bebés serão Arcomagos."
tip_morale_improves: "O carregamento irá continuar até que a moral melhore."
tip_all_species: "Acreditamos em oportunidades iguais para todas as espécies, em relação a aprenderem a programar."
tip_reticulating: "A reticular espinhas."
tip_harry: "És um Feiticeiro, "
tip_great_responsibility: "Com uma grande habilidade de programação vem uma grande responsabilidade de depuração."
tip_munchkin: "Se não comeres os teus vegetais, virá um ogre atrás de ti enquanto estiveres a dormir."
tip_binary: "Há apenas 10 tipos de pessoas no mundo: aquelas que percebem binário e aquelas que não."
tip_commitment_yoda: "Um programador deve ter o compromisso mais profundo, a mente mais séria. ~ Yoda"
tip_no_try: "Fazer. Ou não fazer. Não há nenhum tentar. - Yoda"
tip_patience: "Paciência tu deves ter, jovem Padawan. - Yoda"
tip_documented_bug: "Um erro documentado não é um erro; é uma funcionalidade."
tip_impossible: "Parece sempre impossível até ser feito. - Nelson Mandela"
tip_talk_is_cheap: "Falar é fácil. Mostra-me o código. - Linus Torvalds"
tip_first_language: "A coisa mais desastrosa que podes aprender é a tua primeira linguagem de programação. - Alan Kay"
tip_hardware_problem: "P: Quantos programadores são necessários para mudar uma lâmpada? R: Nenhum, é um problema de hardware."
tip_hofstadters_law: "Lei de Hofstadter: Tudo demora sempre mais do que pensas, mesmo quando levas em conta a Lei de Hofstadter."
tip_premature_optimization: "Uma otimização permatura é a raíz de todo o mal. - Donald Knuth"
tip_brute_force: "Quando em dúvida, usa a força bruta. - Ken Thompson"
customize_wizard: "Personalizar Feiticeiro"
game_menu:
inventory_tab: "Inventário"
choose_hero_tab: "Reiniciar Nível"
save_load_tab: "Guardar/Carregar"
options_tab: "Opções"
guide_tab: "Guia"
multiplayer_tab: "Multijogador"
auth_tab: "Regista-te"
inventory_caption: "Equipa o teu herói"
choose_hero_caption: "Escolhe o herói, a linguagem"
save_load_caption: "... e vê o histórico"
options_caption: "Configura as definições"
guide_caption: "Documentos e dicas"
multiplayer_caption: "Joga com amigos!"
auth_caption: "Guarda o teu progresso."
inventory:
choose_inventory: "Equipar Itens"
choose_hero:
choose_hero: "Escolhe o Teu Herói"
programming_language: "Linguagem de Programação"
programming_language_description: "Que linguagem de programação queres usar?"
python_blurb: "Simples mas poderoso; ótimo para iniciantes e peritos."
javascript_blurb: "A linguagem da web. (Não é o mesmo que Java.)"
coffeescript_blurb: "Javascript com sintaxe mais agradável."
clojure_blurb: "Um Lisp moderno."
lua_blurb: "Linguagem para scripts de jogos."
io_blurb: "Simples mas obscuro."
status: "Estado"
weapons: "Armas"
attack: "Ataque" # Can also translate as "Attack"
health: "Vida"
speed: "Velocidade"
skills: "Habilidades"
save_load:
granularity_saved_games: "Guardados"
granularity_change_history: "Histórico"
options:
general_options: "Opções Gerais" # Check out the Options tab in the Game Menu while playing a level
volume_label: "Volume"
music_label: "Música"
music_description: "Ativar ou desativar a música de fundo."
autorun_label: "Executar Automaticamente"
autorun_description: "Controlar a execução automática do código."
editor_config: "Configurar Editor"
editor_config_title: "Configurar Editor"
editor_config_level_language_label: "Linguagem para Este Nível"
editor_config_level_language_description: "Definir a linguagem de programação para este nível em particular."
editor_config_default_language_label: "Linguagem de Programação Predefinida"
editor_config_default_language_description: "Definir a linguagem de programação na qual desejas programar aquando do começo de novos níveis."
editor_config_keybindings_label: "Atalhos do Teclado"
editor_config_keybindings_default: "Predefinição (Ace)"
editor_config_keybindings_description: "Adicionar atalhos de teclado adicionais conhecidos dos editores comuns."
editor_config_livecompletion_label: "Auto-completação em Tempo Real"
editor_config_livecompletion_description: "Mostrar sugestões de auto-completação aquando da escrita."
editor_config_invisibles_label: "Mostrar Invisíveis"
editor_config_invisibles_description: "Mostrar invisíveis tais como espaços e tabulações."
editor_config_indentguides_label: "Mostrar Guias de Indentação"
editor_config_indentguides_description: "Mostrar linhas verticais para se ver melhor a indentação."
editor_config_behaviors_label: "Comportamentos Inteligentes"
editor_config_behaviors_description: "Auto-completar parênteses, chavetas e aspas."
about:
why_codecombat: "Porquê o CodeCombat?"
why_paragraph_1: "Se queres aprender a programar, não precisas de aulas. Precisas sim de escrever muito código e passar um bom bocado enquanto o fazes."
why_paragraph_2_prefix: "Afinal, é sobre isso que é a programação. Tem de ser divertida. Não divertida do género"
why_paragraph_2_italic: "yay uma medalha"
why_paragraph_2_center: "mas sim divertida do género"
why_paragraph_2_italic_caps: "NÃO MÃE, TENHO DE ACABAR O NÍVEL!"
why_paragraph_2_suffix: "É por isso que o CodeCombat é um jogo multijogador, e não um jogo que não passa de um curso com lições. Nós não vamos parar enquanto não puderes parar--mas desta vez, isso é uma coisa boa."
why_paragraph_3: "Se vais ficar viciado em algum jogo, vicia-te neste e torna-te num dos feiticeiros da idade da tecnologia."
press_title: "Bloggers/Imprensa"
press_paragraph_1_prefix: "Queres escrever sobre nós? Sente-te à vontade para descarregar e usar todos os recursos incluídos no nosso"
press_paragraph_1_link: "pacote de imprensa"
press_paragraph_1_suffix: ". Todos os logótipos e imagens podem ser usados sem sermos contactados diretamente."
team: "Equipa"
george_title: "CEO"
george_blurb: "Homem de Negócios"
scott_title: "Programador"
scott_blurb: "O Sensato"
nick_title: "Programador"
nick_blurb: "Guru da Motivação"
michael_title: "Programador"
michael_blurb: "Administrador do Sistema"
matt_title: "Programador"
matt_blurb: "Ciclista"
versions:
save_version_title: "Guardar Nova Versão"
new_major_version: "Nova Versão Principal"
cla_prefix: "Para guardares as alterações, precisas de concordar com o nosso"
cla_url: "CLA"
cla_suffix: "."
cla_agree: "EU CONCORDO"
contact:
contact_us: "Contacta o CodeCombat"
welcome: "É bom ter notícias tuas! Usa este formulário para nos enviares um e-mail. "
contribute_prefix: "Se estás interessado em contribuir, dá uma olhadela à nossa "
contribute_page: "página de contribuição"
contribute_suffix: "!"
forum_prefix: "Para algo público, por favor usa o "
forum_page: "nosso fórum"
forum_suffix: " como alternativa."
send: "Enviar Feedback"
contact_candidate: "Contactar Candidato" # Deprecated
recruitment_reminder: "Usa este formulário para chegares a candidatos que estejas interessado em entrevistar. Lembra-te que o CodeCombat cobra 15% do salário do primeiro ano. A taxa é cobrada no momento da contratação do empregado e é reembolsável durante 90 dias, no caso de o trabalhador não se manter empregado. A empregados em part-time, no estrangeiro e a contrato não são aplicadas taxas, porque são internos." # Deprecated
account_settings:
title: "Definições da Conta"
not_logged_in: "Inicia sessão ou cria uma conta para alterares as tuas definições."
autosave: "Alterações São Guardadas Automaticamente"
me_tab: "Eu"
picture_tab: "Fotografia"
upload_picture: "Anexar uma fotografia"
password_tab: "Palavra-passe"
emails_tab: "E-mails"
admin: "Administrador"
new_password: "Nova Palavra-passe"
new_password_verify: "Verificar"
email_subscriptions: "Subscrições de E-mail"
email_subscriptions_none: "Sem Subscições de E-mail."
email_announcements: "Anúncios"
email_announcements_description: "Recebe e-mails sobre as últimas novidades e desenvolvimentos no CodeCombat."
email_notifications: "Notificações"
email_notifications_summary: "Controla, de uma forma personalizada e automática, os e-mails de notificações relacionados com a tua atividade no CodeCombat."
email_any_notes: "Quaisquer Notificações"
email_any_notes_description: "Desativa para parar de receber todos os e-mails de notificação de atividade."
email_news: "Notícias"
email_recruit_notes: "Oportunidades de Emprego"
email_recruit_notes_description: "Se jogas muito bem, podemos contactar-te para te arranjar um (melhor) emprego."
contributor_emails: "E-mail Para Contribuintes"
contribute_prefix: "Estamos à procura de pessoas para se juntarem a nós! Visita a "
contribute_page: "página de contribuição"
contribute_suffix: " para mais informações."
email_toggle: "Alternar Todos"
error_saving: "Erro ao Guardar"
saved: "Alterações Guardadas"
password_mismatch: "As palavras-passe não coincidem."
password_repeat: "Por favor repete a tua palavra-passe."
job_profile: "Perfil de Emprego" # Rest of this section (the job profile stuff and wizard stuff) is deprecated
job_profile_approved: "O teu perfil de emprego foi aprovado pelo CodeCombat. Os empregadores poderão ver-te até que o definas como inativo ou não o tenhas alterado à 4 semanas."
job_profile_explanation: "Olá! Preenche isto e entraremos em contacto contigo sobre encontrar um emprego de desenvolvedor de software para ti."
sample_profile: "Vê um exemplo de perfil"
view_profile: "Vê o Teu Perfil"
wizard_tab: "Feiticeiro"
wizard_color: "Cor das Roupas do Feiticeiro"
keyboard_shortcuts:
keyboard_shortcuts: "Atalhos de Teclado"
space: "Espaço"
enter: "Enter"
escape: "Esc"
shift: "Shift"
cast_spell: "Lançar feitiço atual."
run_real_time: "Correr em tempo real."
continue_script: "Saltar o script atual."
skip_scripts: "Saltar todos os scripts saltáveis."
toggle_playback: "Alternar entre Jogar e Pausar."
scrub_playback: "Andar para a frente e para trás no tempo."
single_scrub_playback: "Andar para a frente e para trás no tempo um único frame."
scrub_execution: "Analisar a execução do feitiço atual."
toggle_debug: "Ativar/desativar a janela de depuração."
toggle_grid: "Ativar/desativar a sobreposição da grelha."
toggle_pathfinding: "Ativar/desativar a sobreposição do encontrador de caminho."
beautify: "Embelezar o código ao estandardizar a formatação."
maximize_editor: "Maximizar/minimizar o editor de código."
move_wizard: "Mover o Feiticeiro pelo nível."
community:
main_title: "Comunidade do CodeCombat"
introduction: "Confere abaixo as formas de te envolveres e decide o que te parece melhor. Estamos ansiosos por trabalhar contigo!"
level_editor_prefix: "Usa o"
level_editor_suffix: "do CodeCombat para criares e editares níveis. Os utilizadores já criaram níveis para aulas, amigos, maratonas hacker, estudantes e familiares. Se criar um nível parece intimidante, podes começar por bifurcar um dos nossos!"
thang_editor_prefix: "Chamamos 'thangs' às unidades do jogo. Usa o"
thang_editor_suffix: "para modificares a arte do CodeCombat. Dá permição às unidades para lançarem projéteis, altera a direção de uma animação, altera os pontos de vida de uma unidade ou anexa as tuas próprias unidades."
article_editor_prefix: "Vês um erro em alguns dos nossos documentos? Queres escrever algumas instruções para as tuas criações? Confere o"
article_editor_suffix: "e ajuda os jogadores do CodeCombat a obter o máximo do tempo de jogo deles."
find_us: "Encontra-nos nestes sítios"
social_blog: "Lê o blog do CodeCombat no Sett"
social_discource: "Junta-te à discussão no nosso fórum Discourse"
social_facebook: "Gosta do CodeCombat no Facebook"
social_twitter: "Segue o CodeCombat no Twitter"
social_gplus: "Junta-te ao CodeCombat no Google+"
social_hipchat: "Fala connosco na sala pública HipChat do CodeCombat"
contribute_to_the_project: "Contribui para o projeto"
classes:
archmage_title: "Arcomago"
archmage_title_description: "(Programador)"
artisan_title: "Artesão"
artisan_title_description: "(Construtor de Níveis)"
adventurer_title: "Aventureiro"
adventurer_title_description: "(Testador de Níveis)"
scribe_title: "Escrivão"
scribe_title_description: "(Editor de Artigos)"
diplomat_title: "Diplomata"
diplomat_title_description: "(Tradutor)"
ambassador_title: "Embaixador"
ambassador_title_description: "(Suporte)"
editor:
main_title: "Editores do CodeCombat"
article_title: "Editor de Artigos"
thang_title: "Editor de Thangs"
level_title: "Editor de Níveis"
achievement_title: "Editor de Conquistas"
back: "Voltar"
revert: "Reverter"
revert_models: "Reverter Modelos"
pick_a_terrain: "Escolhe Um Terreno"
small: "Pequeno"
grassy: "Com Relva"
fork_title: "Bifurcar Nova Versão"
fork_creating: "A Criar Bifurcação..."
generate_terrain: "Gerar Terreno"
more: "Mais"
wiki: "Wiki"
live_chat: "Chat Ao Vivo"
level_some_options: "Algumas Opções?"
level_tab_thangs: "Thangs"
level_tab_scripts: "Scripts"
level_tab_settings: "Configurações"
level_tab_components: "Componentes"
level_tab_systems: "Sistemas"
level_tab_docs: "Documentação"
level_tab_thangs_title: "Thangs Atuais"
level_tab_thangs_all: "Todos"
level_tab_thangs_conditions: "Condições Iniciais"
level_tab_thangs_add: "Adicionar Thangs"
delete: "Eliminar"
duplicate: "Duplicar"
rotate: "Rodar"
level_settings_title: "Configurações"
level_component_tab_title: "Componentes Atuais"
level_component_btn_new: "Criar Novo Componente"
level_systems_tab_title: "Sistemas Atuais"
level_systems_btn_new: "Cria Novo Sistema"
level_systems_btn_add: "Adicionar Sistema"
level_components_title: "Voltar para Todos os Thangs"
level_components_type: "Tipo"
level_component_edit_title: "Editar Componente"
level_component_config_schema: "Configurar Esquema"
level_component_settings: "Configurações"
level_system_edit_title: "Editar Sistema"
create_system_title: "Criar Novo Sistema"
new_component_title: "Criar Novo Componente"
new_component_field_system: "Sistema"
new_article_title: "Criar um Novo Artigo"
new_thang_title: "Criar um Novo Tipo de Thang"
new_level_title: "Criar um Novo Nível"
new_article_title_login: "Inicia Sessão para Criares um Novo Artigo"
new_thang_title_login: "Inicia Sessão para Criares um Novo Tipo de Thang"
new_level_title_login: "Inicia Sessão para Criares um Novo Nível"
new_achievement_title: "Criar uma Nova Conquista"
new_achievement_title_login: "Inicia Sessão para Criares uma Nova Conquista"
article_search_title: "Procurar Artigos Aqui"
thang_search_title: "Procurar Thangs Aqui"
level_search_title: "Procurar Níveis Aqui"
achievement_search_title: "Procurar Conquistas"
read_only_warning2: "Nota: não podes guardar nenhuma edição feita aqui, porque não tens sessão iniciada."
no_achievements: "Ainda não foram adicionadas conquistas a este nível."
# achievement_query_misc: "Key achievement off of miscellanea"
# achievement_query_goals: "Key achievement off of level goals"
level_completion: "Completação do Nível"
article:
edit_btn_preview: "Pré-visualizar"
edit_article_title: "Editar Artigo"
contribute:
page_title: "Contribuir"
character_classes_title: "Classes das Personagens"
introduction_desc_intro: "Temos esperanças elevadas para o CodeCombat."
introduction_desc_pref: "Queremos ser o sítio onde programadores de todo o tipo vêm para aprender e jogar juntos, introduzir outros ao maravilhoso mundo da programação e retratar as melhores partes da comunidade. Nós não podemos e não queremos fazer isso sozinhos; o que faz de projetos como o GitHub, o Stack Overflow e o Linux ótimos são as pessoas que os usam e constroem neles. Para isso, "
introduction_desc_github_url: "o CodeCombat é totalmente open source"
introduction_desc_suf: " e queremos oferecer tantas maneiras quanto possível para que possas participar e fazer deste projeto tanto teu quanto nosso."
introduction_desc_ending: "Esperamos que te juntes a nós!"
introduction_desc_signature: "- Nick, George, Scott, Michael, Jeremy e Matt"
alert_account_message_intro: "Hey, tu!"
alert_account_message: "Para te subscreveres para receber e-mails de classes, necessitarás de iniciar sessão."
# archmage_summary: "Interested in working on game graphics, user interface design, database and server organization, multiplayer networking, physics, sound, or game engine performance? Want to help build a game to help other people learn what you are good at? We have a lot to do and if you are an experienced programmer and want to develop for CodeCombat, this class is for you. We would love your help building the best programming game ever."
# archmage_introduction: "One of the best parts about building games is they synthesize so many different things. Graphics, sound, real-time networking, social networking, and of course many of the more common aspects of programming, from low-level database management, and server administration to user facing design and interface building. There's a lot to do, and if you're an experienced programmer with a hankering to really dive into the nitty-gritty of CodeCombat, this class might be for you. We would love to have your help building the best programming game ever."
class_attributes: "Atributos da Classe"
archmage_attribute_1_pref: "Conhecimento em "
archmage_attribute_1_suf: ", ou vontade de aprender. A maioria do nosso código está nesta linguagem. Se és um fã de Ruby ou Python, vais sentir-te em casa. É igual ao JavaScript, mas com uma sintaxe melhor."
archmage_attribute_2: "Alguma experiência em programação e iniciativa pessoal. Nós ajudamos-te a orientares-te, mas não podemos gastar muito tempo a treinar-te."
how_to_join: "Como Me Junto"
join_desc_1: "Qualquer um pode ajudar! Só tens de conferir o nosso "
join_desc_2: "para começares, e assinalar a caixa abaixo para te declarares um bravo Arcomago e receberes as últimas notícias por e-mail. Queres falar sobre o que fazer ou como te envolveres mais profundamente no projeto? "
join_desc_3: " ou encontra-nos na nossa "
join_desc_4: "e começamos a partir daí!"
join_url_email: "Envia-nos um e-mail"
join_url_hipchat: "sala HipChat pública"
more_about_archmage: "Aprende Mais Sobre Tornares-te um Arcomago"
archmage_subscribe_desc: "Receber e-mails relativos a novas oportunidades de programação e anúncios."
# artisan_summary_pref: "Want to design levels and expand CodeCombat's arsenal? People are playing through our content at a pace faster than we can build! Right now, our level editor is barebone, so be wary. Making levels will be a little challenging and buggy. If you have visions of campaigns spanning for-loops to"
# artisan_summary_suf: ", then this class is for you."
# artisan_introduction_pref: "We must construct additional levels! People be clamoring for more content, and we can only build so many ourselves. Right now your workstation is level one; our level editor is barely usable even by its creators, so be wary. If you have visions of campaigns spanning for-loops to"
# artisan_introduction_suf: ", then this class might be for you."
# artisan_attribute_1: "Any experience in building content like this would be nice, such as using Blizzard's level editors. But not required!"
# artisan_attribute_2: "A hankering to do a whole lot of testing and iteration. To make good levels, you need to take it to others and watch them play it, and be prepared to find a lot of things to fix."
# artisan_attribute_3: "For the time being, endurance en par with an Adventurer. Our Level Editor is super preliminary and frustrating to use. You have been warned!"
artisan_join_desc: "Usa o Editor de Níveis por esta ordem, pegar ou largar:"
artisan_join_step1: "Lê a documentação."
artisan_join_step2: "Cria um nível novo e explora níveis existentes."
artisan_join_step3: "Encontra-nos na nossa sala HipChat pública se necessitares de ajuda."
artisan_join_step4: "Coloca os teus níveis no fórum para receberes feedback."
more_about_artisan: "Aprende Mais Sobre Tornares-te um Artesão"
artisan_subscribe_desc: "Receber e-mails relativos a novidades do editor de níveis e anúncios."
# adventurer_summary: "Let us be clear about your role: you are the tank. You are going to take heavy damage. We need people to try out brand-new levels and help identify how to make things better. The pain will be enormous; making good games is a long process and no one gets it right the first time. If you can endure and have a high constitution score, then this class is for you."
# adventurer_introduction: "Let's be clear about your role: you are the tank. You're going to take heavy damage. We need people to try out brand-new levels and help identify how to make things better. The pain will be enormous; making good games is a long process and no one gets it right the first time. If you can endure and have a high constitution score, then this class might be for you."
# adventurer_attribute_1: "A thirst for learning. You want to learn how to code and we want to teach you how to code. You'll probably be doing most of the teaching in this case, though."
# adventurer_attribute_2: "Charismatic. Be gentle but articulate about what needs improving, and offer suggestions on how to improve."
# adventurer_join_pref: "Either get together with (or recruit!) an Artisan and work with them, or check the box below to receive emails when there are new levels to test. We'll also be posting about levels to review on our networks like"
# adventurer_forum_url: "our forum"
# adventurer_join_suf: "so if you prefer to be notified those ways, sign up there!"
more_about_adventurer: "Aprende Mais Sobre Tornares-te um Aventureiro"
adventurer_subscribe_desc: "Receber e-mails quando houver novos níveis para testar."
# scribe_summary_pref: "CodeCombat is not just going to be a bunch of levels. It will also be a resource of programming knowledge that players can hook into. That way, each Artisan can link to a detailed article that for the player's edification: documentation akin to what the "
# scribe_summary_suf: " has built. If you enjoy explaining programming concepts, then this class is for you."
# scribe_introduction_pref: "CodeCombat isn't just going to be a bunch of levels. It will also include a resource for knowledge, a wiki of programming concepts that levels can hook into. That way rather than each Artisan having to describe in detail what a comparison operator is, they can simply link their level to the Article describing them that is already written for the player's edification. Something along the lines of what the "
# scribe_introduction_url_mozilla: "Mozilla Developer Network"
# scribe_introduction_suf: " has built. If your idea of fun is articulating the concepts of programming in Markdown form, then this class might be for you."
# scribe_attribute_1: "Skill in words is pretty much all you need. Not only grammar and spelling, but able to convey complicated ideas to others."
contact_us_url: "Contacta-nos"
scribe_join_description: "fala-nos um bocado de ti, a tua experiência com a programação e o tipo de coisas sobre o qual gostavas de escrever. Começamos a partir daí!"
more_about_scribe: "Aprende Mais Sobre Tornares-te um Escrivão"
scribe_subscribe_desc: "Receber e-mails sobre anúncios relativos à escrita de artigos."
# diplomat_summary: "There is a large interest in CodeCombat in other countries that do not speak English! We are looking for translators who are willing to spend their time translating the site's corpus of words so that CodeCombat is accessible across the world as soon as possible. If you'd like to help getting CodeCombat international, then this class is for you."
diplomat_introduction_pref: "Portanto, se há uma coisa que aprendemos com o nosso "
diplomat_launch_url: "lançamento em Outubro"
diplomat_introduction_suf: "é que há um interesse considerável no CodeCombat noutros países! Estamos a construir um exército de tradutores dispostos a transformar um conjunto de palavras noutro conjuto de palavras, para conseguir que o CodeCombat fique o mais acessível quanto posível em todo o mundo. Se gostas de dar espreitadelas a conteúdos futuros e disponibilizar estes níveis para os teus colegas nacionais o mais depressa possível, então esta classe talvez seja para ti."
diplomat_attribute_1: "Fluência em Inglês e no idioma para o qual gostarias de traduzir. Quando são tentadas passar ideias complicadas, é importante uma excelente compreensão das duas!"
diplomat_join_pref_github: "Encontra o ficheiro 'locale' do teu idioma "
diplomat_github_url: "no GitHub"
diplomat_join_suf_github: ", edita-o online e submete um 'pull request'. Assinala ainda esta caixa abaixo para ficares atualizado em relação a novos desenvolvimentos da internacionalização!"
more_about_diplomat: "Aprende Mais Sobre Tornares-te um Diplomata"
diplomat_subscribe_desc: "Receber e-mails sobre desenvolvimentos da i18n e níveis para traduzir."
# ambassador_summary: "We are trying to build a community, and every community needs a support team when there are troubles. We have got chats, emails, and social networks so that our users can get acquainted with the game. If you want to help people get involved, have fun, and learn some programming, then this class is for you."
# ambassador_introduction: "This is a community we're building, and you are the connections. We've got Olark chats, emails, and social networks with lots of people to talk with and help get acquainted with the game and learn from. If you want to help people get involved and have fun, and get a good feel of the pulse of CodeCombat and where we're going, then this class might be for you."
# ambassador_attribute_1: "Communication skills. Be able to identify the problems players are having and help them solve them. Also, keep the rest of us informed about what players are saying, what they like and don't like and want more of!"
# ambassador_join_desc: "tell us a little about yourself, what you've done and what you'd be interested in doing. We'll go from there!"
# ambassador_join_note_strong: "Note"
# ambassador_join_note_desc: "One of our top priorities is to build multiplayer where players having difficulty solving levels can summon higher level wizards to help them. This will be a great way for ambassadors to do their thing. We'll keep you posted!"
more_about_ambassador: "Aprende Mais Sobre Tornares-te um Embaixador"
ambassador_subscribe_desc: "Receber e-mails relativos a novidades do suporte e desenvolvimentos do modo multijogador."
changes_auto_save: "As alterações são guardadas automaticamente quando clicas nas caixas."
diligent_scribes: "Os Nossos Dedicados Escrivões:"
powerful_archmages: "Os Nossos Poderosos Arcomagos:"
creative_artisans: "Os Nossos Creativos Artesãos:"
brave_adventurers: "Os Nossos Bravos Aventureiros:"
translating_diplomats: "Os Nossos Tradutores Diplomatas:"
helpful_ambassadors: "Os Nossos Prestáveis Embaixadores:"
ladder:
please_login: "Por favor inicia sessão antes de jogares um jogo para o campeonato."
my_matches: "Os Meus Jogos"
simulate: "Simular"
simulation_explanation: "Ao simulares jogos podes ter o teu jogo classificado mais rapidamente!"
simulate_games: "Simular Jogos!"
simulate_all: "REINICIAR E SIMULAR JOGOS"
games_simulated_by: "Jogos simulados por ti:"
games_simulated_for: "Jogos simulados para ti:"
games_simulated: "Jogos simulados"
games_played: "Jogos jogados"
ratio: "Rácio"
leaderboard: "Tabela de Classificação"
battle_as: "Lutar como "
summary_your: "As tuas "
summary_matches: "Partidas - "
summary_wins: " Vitórias, "
summary_losses: " Derrotas"
rank_no_code: "Sem Código Novo para Classificar"
rank_my_game: "Classificar o Meu Jogo!"
rank_submitting: "A submeter..."
rank_submitted: "Submetido para Classificação"
rank_failed: "A Classificação Falhou"
rank_being_ranked: "Jogo a ser Classificado"
rank_last_submitted: "submetido "
help_simulate: "Ajudar a simular jogos?"
code_being_simulated: "O teu novo código está a ser simulado por outros jogadores, para ser classificado. Isto será atualizado quando surgirem novas partidas."
no_ranked_matches_pre: "Sem jogos classificados pela equipa "
no_ranked_matches_post: "! Joga contra alguns adversários e volta aqui para veres o teu jogo classificado."
choose_opponent: "Escolhe um Adversário"
select_your_language: "Seleciona a tua linguagem!"
tutorial_play: "Jogar Tutorial"
tutorial_recommended: "Recomendado se nunca jogaste antes"
tutorial_skip: "Saltar Tutorial"
tutorial_not_sure: "Não tens a certeza do que se passa?"
tutorial_play_first: "Joga o Tutorial primeiro."
simple_ai: "Inteligência Artificial Simples"
warmup: "Aquecimento"
friends_playing: "Amigos a Jogar"
log_in_for_friends: "Inicia sessão para jogares com os teus amigos!"
social_connect_blurb: "Conecta-te e joga contra os teus amigos!"
invite_friends_to_battle: "Convida os teus amigos para se juntarem a ti em batalha!"
fight: "Lutar!"
watch_victory: "Vê a tua vitória"
defeat_the: "Derrota o"
tournament_ends: "O Torneio acaba"
tournament_ended: "O Torneio acabou"
tournament_rules: "Regras do Torneio"
tournament_blurb: "Escreve código, recolhe ouro, constrói exércitos, esmaga inimigos, ganha prémios e melhora a tua carreira no nosso torneio $40,000 Greed! Confere os detalhes"
tournament_blurb_criss_cross: "Ganha ofertas, constrói caminhos, supera os adversários, apanha gemas e melhore a tua carreira no nosso torneio Criss-Cross! Confere os detalhes"
tournament_blurb_blog: "no nosso blog"
rules: "Regras"
winners: "Vencedores"
user:
stats: "Estatísticas"
singleplayer_title: "Níveis Um Jogador"
multiplayer_title: "Níveis Multijogador"
achievements_title: "Conquistas"
last_played: "Última Vez Jogado"
status: "Estado"
status_completed: "Completo"
status_unfinished: "Inacabado"
no_singleplayer: "Sem jogos Um Jogador jogados."
no_multiplayer: "Sem jogos Multijogador jogados."
no_achievements: "Sem Conquistas ganhas."
favorite_prefix: "A linguagem favorita é "
favorite_postfix: "."
achievements:
last_earned: "Último Ganho"
amount_achieved: "Quantidade"
achievement: "Conquista"
category_contributor: "Contribuidor"
category_miscellaneous: "Vários"
category_levels: "Níveis"
category_undefined: "Sem Categoria"
current_xp_prefix: ""
current_xp_postfix: " no total"
new_xp_prefix: ""
new_xp_postfix: " ganho"
left_xp_prefix: ""
left_xp_infix: " até ao nível "
left_xp_postfix: ""
account:
recently_played: "Jogados Recentemente"
no_recent_games: "Sem jogos jogados nas passadas duas semanas."
loading_error:
could_not_load: "Erro ao carregar do servidor"
connection_failure: "A conexão falhou."
unauthorized: "Precisas de ter sessão iniciada. Tens os cookies desativados?"
forbidden: "Não tens permissões."
not_found: "Não encontrado."
not_allowed: "Método não permitido."
timeout: "O servidor expirou."
conflict: "Conflito de recursos."
bad_input: "Má entrada."
server_error: "Erro do servidor."
unknown: "Erro desconhecido."
resources:
sessions: "Sessões"
your_sessions: "As Tuas Sessões"
level: "Nível"
social_network_apis: "APIs das Redes Sociais"
facebook_status: "Estado do Facebook"
facebook_friends: "Amigos do Facebook"
facebook_friend_sessions: "Sessões dos Amigos do Facebook"
gplus_friends: "Amigos do Google+"
gplus_friend_sessions: "Sessões dos Amigos do Google+"
leaderboard: "Tabela de Classificação"
user_schema: "Esquema do Utilizador"
user_profile: "Perfil do Utilizador"
patches: "Atualizações"
patched_model: "Documento Fonte"
model: "Modelo"
system: "Sistema"
systems: "Sistemas"
component: "Componente"
components: "Componentes"
thang: "Thang"
thangs: "Thangs"
level_session: "A Tua Sessão"
opponent_session: "Sessão do Adversário"
article: "Artigo"
user_names: "Nomes de Utilizador"
thang_names: "Nomes de Thangs"
files: "Ficheiros"
top_simulators: "Melhores Simuladores"
source_document: "Documento Fonte"
document: "Documento"
sprite_sheet: "Folha de Sprite"
employers: "Empregadores"
candidates: "Candidatos"
candidate_sessions: "Sessões de Candidatos"
user_remark: "Observação do Utilizador"
user_remarks: "Observações de Utilizador"
versions: "Versões"
items: "Itens"
heroes: "Heróis"
wizard: "Feiticeiro"
achievement: "Conquista"
clas: "CLAs"
play_counts: "Número de Jogos"
feedback: "Feedback"
delta:
added: "Adicionados/as"
modified: "Modificados/as"
deleted: "Eliminados/as"
moved_index: "Índice Movido"
text_diff: "Diferença de Texto"
merge_conflict_with: "FUNDIR CONFLITO COM"
no_changes: "Sem Alterações"
# guide:
# temp: "Temp"
multiplayer:
multiplayer_title: "Definições Multijogador" # We'll be changing this around significantly soon. Until then, it's not important to translate.
multiplayer_toggle: "Ativar multijogador"
multiplayer_toggle_description: "Permite que outros se juntem ao teu jogo."
multiplayer_link_description: "Dá esta ligação a alguém para se juntar a ti."
multiplayer_hint_label: "Dica:"
multiplayer_hint: " Clica na ligação para selecionar tudo. Depois carrega em ⌘-C ou Ctrl-C para copiá-la."
multiplayer_coming_soon: "Mais funcionalidades multijogador em breve!"
multiplayer_sign_in_leaderboard: "Inicia sessão ou cria uma conta para teres a tua solução na tabela de classificação."
legal:
page_title: "Legal"
opensource_intro: "O CodeCombat é gratuito para jogar e é totalmente open source."
opensource_description_prefix: "Confere "
github_url: "o nosso GitHub"
opensource_description_center: "e ajuda se quiseres! O CodeCombat é construído tendo por base dezenas de projetos open source, os quais nós amamos. Vê "
archmage_wiki_url: "a nossa wiki dos Arcomagos"
opensource_description_suffix: "para uma lista do software que faz com que este jogo seja possível."
practices_title: "Melhores Práticas Respeitosas"
practices_description: "Estas são as nossas promessas para contigo, o jogador, com um pouco menos de politiquices."
privacy_title: "Privacidade"
# privacy_description: "We will not sell any of your personal information. We intend to make money through recruitment eventually, but rest assured we will not distribute your personal information to interested companies without your explicit consent."
security_title: "Segurança"
# security_description: "We strive to keep your personal information safe. As an open source project, our site is freely open to anyone to review and improve our security systems."
email_title: "E-mail"
email_description_prefix: "Nós não te inundaremos com spam. Através das"
email_settings_url: "tuas definições de e-mail"
email_description_suffix: "ou através de ligações presentes nos e-mails que enviamos, podes mudar as tuas preferências e parar a tua subscrição facilmente, em qualquer momento."
cost_title: "Custo"
# cost_description: "Currently, CodeCombat is 100% free! One of our main goals is to keep it that way, so that as many people can play as possible, regardless of place in life. If the sky darkens, we might have to charge subscriptions or for some content, but we'd rather not. With any luck, we'll be able to sustain the company with:"
recruitment_title: "Recrutamento"
# recruitment_description_prefix: "Here on CodeCombat, you're going to become a powerful wizardnot just in the game, but also in real life."
# url_hire_programmers: "No one can hire programmers fast enough"
# recruitment_description_suffix: "so once you've sharpened your skills and if you agree, we will demo your best coding accomplishments to the thousands of employers who are drooling for the chance to hire you. They pay us a little, they pay you"
# recruitment_description_italic: "a lot"
# recruitment_description_ending: "the site remains free and everybody's happy. That's the plan."
copyrights_title: "Direitos Autorais e Licensas"
contributor_title: "Contrato de Licença do Contribuinte (CLA)"
contributor_description_prefix: "Todas as contribuições, tanto no sítio como no nosso repositório GitHub, estão sujeitas ao nosso"
cla_url: "CLA"
contributor_description_suffix: "com o qual deves concordar antes de contribuir."
code_title: "Código - MIT"
# code_description_prefix: "All code owned by CodeCombat or hosted on codecombat.com, both in the GitHub repository or in the codecombat.com database, is licensed under the"
mit_license_url: "licença do MIT"
# code_description_suffix: "This includes all code in Systems and Components that are made available by CodeCombat for the purpose of creating levels."
art_title: "Arte/Música - Creative Commons "
art_description_prefix: "Todos os conteúdos comuns estão disponíveis à luz da"
cc_license_url: "Licença 'Creative Commons Attribution 4.0 International'"
# art_description_suffix: "Common content is anything made generally available by CodeCombat for the purpose of creating Levels. This includes:"
art_music: "Música"
art_sound: "Som"
art_artwork: "Arte"
art_sprites: "Sprites"
# art_other: "Any and all other non-code creative works that are made available when creating Levels."
# art_access: "Currently there is no universal, easy system for fetching these assets. In general, fetch them from the URLs as used by the site, contact us for assistance, or help us in extending the site to make these assets more easily accessible."
# art_paragraph_1: "For attribution, please name and link to codecombat.com near where the source is used or where appropriate for the medium. For example:"
# use_list_1: "If used in a movie or another game, include codecombat.com in the credits."
# use_list_2: "If used on a website, include a link near the usage, for example underneath an image, or in a general attributions page where you might also mention other Creative Commons works and open source software being used on the site. Something that's already clearly referencing CodeCombat, such as a blog post mentioning CodeCombat, does not need some separate attribution."
# art_paragraph_2: "If the content being used is created not by CodeCombat but instead by a user of codecombat.com, attribute them instead, and follow attribution directions provided in that resource's description if there are any."
rights_title: "Direitos Reservados"
# rights_desc: "All rights are reserved for Levels themselves. This includes"
rights_scripts: "Scripts"
rights_unit: "Configuração da unidade"
rights_description: "Descrição"
# rights_writings: "Writings"
# rights_media: "Media (sounds, music) and any other creative content made specifically for that Level and not made generally available when creating Levels."
# rights_clarification: "To clarify, anything that is made available in the Level Editor for the purpose of making levels is under CC, whereas the content created with the Level Editor or uploaded in the course of creation of Levels is not."
# nutshell_title: "In a Nutshell"
# nutshell_description: "Any resources we provide in the Level Editor are free to use as you like for creating Levels. But we reserve the right to restrict distribution of the Levels themselves (that are created on codecombat.com) so that they may be charged for in the future, if that's what ends up happening."
# canonical: "The English version of this document is the definitive, canonical version. If there are any discrepencies between translations, the English document takes precedence."
ladder_prizes:
title: "Prémios do Torneio" # This section was for an old tournament and doesn't need new translations now.
blurb_1: "Estes prémios serão entregues de acordo com"
blurb_2: "as regras do torneio"
blurb_3: "aos melhores jogadores humanos e ogres."
blurb_4: "Duas equipas significam o dobro dos prémios!"
blurb_5: "(Haverá dois vencedores em primeiro lugar, dois em segundo, etc.)"
rank: "Classificação"
prizes: "Prémios"
total_value: "Valor Total"
in_cash: "em dinheiro"
custom_wizard: "Um Feiticeiro do CodeCombat Personalizado"
custom_avatar: "Um Avatar do CodeCombat Personalizado"
heap: "para seis meses de acesso \"Startup\""
credits: "créditos"
one_month_coupon: "cupão: escolhe Rails ou HTML"
one_month_discount: "desconto de 30%: escolhe Rails ou HTML"
license: "licença"
oreilly: "ebook à tua escolha"
wizard_settings:
title: "Definições do Feiticeiro"
customize_avatar: "Personaliza o Teu Avatar"
active: "Ativo"
color: "Cor"
group: "Grupo"
clothes: "Roupas"
trim: "Pormenores"
cloud: "Nuvem"
team: "Equipa"
spell: "Feitiço"
boots: "Botas"
hue: "Tom"
saturation: "Saturação"
lightness: "Brilho"
account_profile:
settings: "Definições" # We are not actively recruiting right now, so there's no need to add new translations for this section.
edit_profile: "Editar Perfil"
done_editing: "Concluir a Edição"
profile_for_prefix: "Perfil para "
profile_for_suffix: ""
# featured: "Featured"
# not_featured: "Not Featured"
looking_for: "À procura de:"
# last_updated: "Last updated:"
contact: "Contactar"
active: "Estou à procura de ofertas de intrevistas agora"
inactive: "Não estou à procura de ofertas neste momento"
# complete: "complete"
next: "Seguinte"
next_city: "cidade?"
next_country: "escolhe o teu país."
next_name: "nome?"
next_short_description: "escreve uma pequena descrição."
next_long_description: "descreve a tua posição desejada."
next_skills: "lista, pelo menos, 5 habilidades."
# next_work: "chronicle your work history."
# next_education: "recount your educational ordeals."
# next_projects: "show off up to three projects you've worked on."
# next_links: "add any personal or social links."
# next_photo: "add an optional professional photo."
# next_active: "mark yourself open to offers to show up in searches."
example_blog: "Blog"
example_personal_site: "Sítio Pessoal"
links_header: "Ligações Pessoais"
# links_blurb: "Link any other sites or profiles you want to highlight, like your GitHub, your LinkedIn, or your blog."
links_name: "Nome da Ligação"
links_name_help: "A que é que estás a ligar?"
links_link_blurb: "URL da Ligação"
# basics_header: "Update basic info"
# basics_active: "Open to Offers"
# basics_active_help: "Want interview offers right now?"
# basics_job_title: "Desired Job Title"
# basics_job_title_help: "What role are you looking for?"
basics_city: "Cidade"
basics_city_help: "Cidade na qual queres trabalhar (ou onde vives agora)."
basics_country: "País"
basics_country_help: "País no qual queres trabalhar (ou onde vives agora)."
# basics_visa: "US Work Status"
# basics_visa_help: "Are you authorized to work in the US, or do you need visa sponsorship? (If you live in Canada or Australia, mark authorized.)"
basics_looking_for: "À Procura De"
basics_looking_for_full_time: "Tempo Inteiro"
basics_looking_for_part_time: "Part-time"
basics_looking_for_remote: "Remoto"
# basics_looking_for_contracting: "Contracting"
# basics_looking_for_internship: "Internship"
# basics_looking_for_help: "What kind of developer position do you want?"
# name_header: "Fill in your name"
name_anonymous: "Desenvolvedor Anónimo"
# name_help: "Name you want employers to see, like 'Nick Winter'."
# short_description_header: "Write a short description of yourself"
# short_description_blurb: "Add a tagline to help an employer quickly learn more about you."
# short_description: "Tagline"
# short_description_help: "Who are you, and what are you looking for? 140 characters max."
skills_header: "Habilidades"
# skills_help: "Tag relevant developer skills in order of proficiency."
# long_description_header: "Describe your desired position"
# long_description_blurb: "Tell employers how awesome you are and what role you want."
# long_description: "Self Description"
# long_description_help: "Describe yourself to potential employers. Keep it short and to the point. We recommend outlining the position that would most interest you. Tasteful markdown okay; 600 characters max."
# work_experience: "Work Experience"
# work_header: "Chronicle your work history"
work_years: "Anos de Experiência"
# work_years_help: "How many years of professional experience (getting paid) developing software do you have?"
# work_blurb: "List your relevant work experience, most recent first."
work_employer: "Empregador"
work_employer_help: "Nome do teu empregador."
work_role: "Título do Emprego"
# work_role_help: "What was your job title or role?"
work_duration: "Duração"
# work_duration_help: "When did you hold this gig?"
work_description: "Descrição"
# work_description_help: "What did you do there? (140 chars; optional)"
education: "Educação"
# education_header: "Recount your academic ordeals"
# education_blurb: "List your academic ordeals."
education_school: "Escola"
education_school_help: "Nome da tua escola."
# education_degree: "Degree"
# education_degree_help: "What was your degree and field of study?"
# education_duration: "Dates"
# education_duration_help: "When?"
# education_description: "Description"
# education_description_help: "Highlight anything about this educational experience. (140 chars; optional)"
# our_notes: "CodeCombat's Notes"
# remarks: "Remarks"
projects: "Projetos"
projects_header: "Adiciona 3 projetos"
# projects_header_2: "Projects (Top 3)"
# projects_blurb: "Highlight your projects to amaze employers."
project_name: "Nome do Projeto"
# project_name_help: "What was the project called?"
project_description: "Descrição"
project_description_help: "Descreve o projeto em poucas palavras."
project_picture: "Imagem"
# project_picture_help: "Upload a 230x115px or larger image showing off the project."
project_link: "Ligação"
# project_link_help: "Link to the project."
player_code: "Código do Jogador"
employers:
deprecation_warning_title: "Desculpa, o CodeCombat não está a recrutar por agora."
deprecation_warning: "Atualmente, estamos a focar-nos em níveis para iniciantes, em vez de tentar encontar desenvolvedores peritos."
hire_developers_not_credentials: "Não contrates cartas de recomendação, mas sim programadores." # We are not actively recruiting right now, so there's no need to add new translations for the rest of this section.
get_started: "Começar"
already_screened: "Nós já selecionamos tecnicamente todos os nossos candidatos"
filter_further: ", mas ainda podes filtrar mais:"
filter_visa: "Visa"
filter_visa_yes: "Autorizado Para Trabalhar Nos EUA"
filter_visa_no: "Não Autorizado"
filter_education_top: "Universidade"
filter_education_other: "Outro"
filter_role_web_developer: "Desenvolvedor da Web"
filter_role_software_developer: "Desenvolvedor de Software"
filter_role_mobile_developer: "Desenvolvedor Mobile"
filter_experience: "Experiência"
filter_experience_senior: "Sénior"
filter_experience_junior: "Júnior"
filter_experience_recent_grad: "Graduado Recentemente"
filter_experience_student: "Estudante Universitário"
filter_results: "resultados"
start_hiring: "Começar a contratar."
reasons: "Três razões pelas quais deves contratar através de nós:"
everyone_looking: "Aqui todos estão à procura da próxima oportunidade deles."
everyone_looking_blurb: "Esquece os cerca de 20% de taxas de resposta do LinkedIn InMail. Todos os que nós listamos neste sítio querem encontrar a nova posição deles e responderão ao teu pedido para uma introdução."
weeding: "Relaxa; fizemos a parte mais difícil por ti."
weeding_blurb: "Cada jogador que listamos foi sujeito a um teste das habilidades técnicas. Também fazemos testes por telefone para selecionar candidatos e fazer anotações nos perfis deles para te poupar tempo."
pass_screen: "Eles passarão o teu teste técnico."
pass_screen_blurb: "Revê o código de cada candidato antes de chegares a ele. Um funcionário descobriu que 5x mais programadores nossos passaram o teste técnico deles do que os contratados através do Hacker News."
make_hiring_easier: "Torne a minha contratação mais fácil, por favor."
what: "O que é o CodeCombat?"
what_blurb: "O CodeCombat é um jogo de programação, no navegador e multijogador. Os jogadores escrevem código para controlar as forças deles em batalha contra outros programadores. Os nossos jogadores têm experiência com todos os conceitos tecnológicos principais."
cost: "Quanto é que cobramos?"
cost_blurb: "Cobramos 15% do salário do primeiro ano e ofereçemos uma garantia de devolução de 100% do dinheiro durante 90 dias. Não cobramos por candidatos que já estejam a ser ativamente entrevistados na tua companhia."
candidate_name: "Nome"
candidate_location: "Localização"
candidate_looking_for: "À Procura de"
candidate_role: "Cargo"
candidate_top_skills: "Principais Habilidades"
candidate_years_experience: "Anos de Experiência"
candidate_last_updated: "Última Vez Atualizado"
candidate_who: "Quem"
featured_developers: "Programadores em Destaque"
other_developers: "Outros Programadores"
inactive_developers: "Programadores Inativos"
admin:
av_espionage: "Espionagem" # Really not important to translate /admin controls.
av_espionage_placeholder: "E-mail ou nome de utilizador"
av_usersearch: "Pesquisa de Utilizador"
av_usersearch_placeholder: "E-mail, nome de utilizador, nome, tanto faz"
av_usersearch_search: "Pesquisar"
av_title: "Vistas de Administrador"
av_entities_sub_title: "Entidades"
av_entities_users_url: "Utilizadores"
av_entities_active_instances_url: "Activar Instâncias"
av_entities_employer_list_url: "Lista de Empregadores"
av_entities_candidates_list_url: "Lista de Candidatos"
av_entities_user_code_problems_list_url: "Lista de Problemas no Código do Jogador"
av_other_sub_title: "Outro"
av_other_debug_base_url: "Base (para depurar base.jade)"
u_title: "Lista de Utilizadores"
ucp_title: "Problemas no Código do Jogador"
lg_title: "Últimos Jogos"
clas: "CLA's"