module.exports = nativeDescription: "吳語", englishDescription: "Wuu (Traditional)", translation: home: slogan: "打遊戲來學編程" no_ie: "對弗住!箇網站叻 Internet Explorer 8 箇粒老個瀏覽器嘸處用。" # Warning that only shows up in IE8 and older no_mobile: "CodeCombat 勿是照手機設備設計個,怪得嘸數达弗到頂讚個享受!" # Warning that shows up on mobile devices play: "遊戲開打" # The big play button that opens up the campaign view. old_browser: "啊耶, 爾個瀏覽器忒老哉, 嘸處運行 CodeCombat。對弗住險!" # Warning that shows up on really old Firefox/Chrome/Safari old_browser_suffix: "爾試叻好試多遍,不過嘸大用場個。" # ipad_browser: "Bad news: CodeCombat doesn't run on iPad in the browser. Good news: our native iPad app is awaiting Apple approval." campaign: "打仗模式" for_beginners: "適合學起頭個人" multiplayer: "聚隊打遊戲" # Not currently shown on home page for_developers: "適合開發個人" # Not currently shown on home page. # or_ipad: "Or download for iPad" nav: play: "遊戲開來" # The top nav bar entry where players choose which levels to play # community: "Community" editor: "編寫器" blog: "部落格" forum: "論壇" account: "賬號" # profile: "Profile" # stats: "Stats" # code: "Code" admin: "管理" # Only shows up when you are an admin home: "首頁" contribute: "貢獻" legal: "版權聲明" about: "相關" contact: "搭我裏聯繫" twitter_follow: "關注" # teachers: "Teachers" modal: close: "關脫" okay: "好用" not_found: page_not_found: "頁面尋弗着" diplomat_suggestion: title: "幫我裏翻譯 CodeCombat" # This shows up when a player switches to a non-English language using the language selector. sub_heading: "我裏需要爾個語言能力" pitch_body: "我裏開發 CodeCombat 個英文版,不過能界我裏個玩家徠整個世界。無數人英語弗懂弗熟,猴想攪吳語版個遊戲,假使爾吳英文都要得懂險,考虑記加進來搭我裏聚隊翻譯,幫忙畀 CodeCombat 網站搭遊戲關加關都翻成吳語。" missing_translations: "嘸翻個字都會用英文寫起。" learn_more: "望望湊當翻譯人個說明" subscribe_as_diplomat: "提交翻譯人員申請" play: play_as: "Play As" # Ladder page spectate: "望別人攪遊戲" # Ladder page # players: "players" # Hover over a level on /play # hours_played: "hours played" # Hover over a level on /play # items: "Items" # Tooltip on item shop button from /play # unlock: "Unlock" # For purchasing items and heroes # confirm: "Confirm" # owned: "Owned" # For items you own # locked: "Locked" # purchasable: "Purchasable" # For a hero you unlocked but haven't purchased # available: "Available" # skills_granted: "Skills Granted" # Property documentation details # heroes: "Heroes" # Tooltip on hero shop button from /play # achievements: "Achievements" # Tooltip on achievement list button from /play # account: "Account" # Tooltip on account button from /play # settings: "Settings" # Tooltip on settings button from /play # next: "Next" # Go from choose hero to choose inventory before playing a level # change_hero: "Change Hero" # Go back from choose inventory to choose hero # choose_inventory: "Equip Items" # buy_gems: "Buy Gems" # campaign_desert: "Desert Campaign" # campaign_forest: "Forest Campaign" # campaign_dungeon: "Dungeon Campaign" # subscription_required: "Subscription Required" # free: "Free" # subscribed: "Subscribed" # older_campaigns: "Older Campaigns" # anonymous: "Anonymous Player" level_difficulty: "難度:" campaign_beginner: "新手打仗" # awaiting_levels_adventurer_prefix: "We release five levels per week." # awaiting_levels_adventurer: "Sign up as an Adventurer" # awaiting_levels_adventurer_suffix: "to be the first to play new levels." # adjust_volume: "Adjust volume" choose_your_level: "揀關數" # The rest of this section is the old play view at /play-old and isn't very important. adventurer_prefix: "下底個關數候爾揀,要勿聊聊上頭箇許關數。到" adventurer_forum: "冒險者論壇" adventurer_suffix: "。" # campaign_old_beginner: "Old Beginner Campaign" campaign_old_beginner_description: "……徠箇裏爾學得到編程手法。" campaign_dev: "照摸難關" campaign_dev_description: "……徠箇搭爾學得到做一許囉唆功能個接口。" campaign_multiplayer: "多人競賽場" campaign_multiplayer_description: "……徠箇搭爾好搭別人代碼捉跤。" campaign_player_created: "造玩家" campaign_player_created_description: "……徠箇搭爾好搭爾夥計造起來個賭打 技術相幫." # campaign_classic_algorithms: "Classic Algorithms" # campaign_classic_algorithms_description: "... in which you learn the most popular algorithms in Computer Science." login: sign_up: "註冊" log_in: "登進去" logging_in: "徠搭登進" log_out: "登出" # forgot_password: "Forgot your password?" # authenticate_gplus: "Authenticate G+" # load_profile: "Load G+ Profile" # load_email: "Load G+ Email" # finishing: "Finishing" # sign_in_with_facebook: "Sign in with Facebook" # sign_in_with_gplus: "Sign in with G+" # signup_switch: "Want to create an account?" signup: email_announcements: "用電子郵箱收通知" creating: "徠搭做賬號……" sign_up: "註冊" log_in: "登進" social_signup: "要勿,爾好用Facebook搭G+註冊:" # required: "You need to log in before you can go that way." # login_switch: "Already have an account?" recover: recover_account_title: "賬號尋轉" send_password: "發轉設鏈接畀我" # recovery_sent: "Recovery email sent." # items: # primary: "Primary" # secondary: "Secondary" # armor: "Armor" # accessories: "Accessories" # misc: "Misc" # books: "Books" common: loading: "徠搭讀取……" saving: "徠搭存檔……" sending: "徠搭發送……" send: "發送" cancel: "取消" save: "存檔" publish: "發佈" create: "起造" manual: "手動" fork: "派生" play: "開來" # When used as an action verb, like "Play next level" retry: "轉試" # actions: "Actions" # info: "Info" # help: "Help" # watch: "Watch" # unwatch: "Unwatch" # submit_patch: "Submit Patch" # submit_changes: "Submit Changes" general: and: "搭" name: "名字" # date: "Date" body: "正文" version: "版本" # pending: "Pending" # accepted: "Accepted" # rejected: "Rejected" # withdrawn: "Withdrawn" # submitter: "Submitter" # submitted: "Submitted" commit_msg: "提交訊息" # review: "Review" version_history: "版本歷史" version_history_for: "版本歷史: " # select_changes: "Select two changes below to see the difference." # undo_prefix: "Undo" # undo_shortcut: "(Ctrl+Z)" # redo_prefix: "Redo" # redo_shortcut: "(Ctrl+Shift+Z)" # play_preview: "Play preview of current level" result: "結果" results: "結果" description: "描述" or: "要勿" subject: "主題目頭" email: "郵箱" password: "密碼" message: "訊息" code: "代碼" ladder: "升級比賽" when: "當" opponent: "對手" rank: "等級" score: "分數" win: "贏爻" loss: "輸爻" tie: "平爻" easy: "省力" medium: "公道" hard: "煩難" player: "來個人" # player_level: "Level" # Like player level 5, not like level: Dungeons of Kithgard # warrior: "Warrior" # ranger: "Ranger" # wizard: "Wizard" units: second: "秒" seconds: "秒" minute: "分" minutes: "分" hour: "鐘頭" hours: "鐘頭" # day: "day" # days: "days" # week: "week" # weeks: "weeks" # month: "month" # months: "months" # year: "year" # years: "years" play_level: done: "妝下落" home: "主頁" # Not used any more, will be removed soon. # level: "Level" # Like "Level: Dungeons of Kithgard" # skip: "Skip" # game_menu: "Game Menu" guide: "指南" restart: "轉來" goals: "目標" # goal: "Goal" # running: "Running..." # success: "Success!" # incomplete: "Incomplete" # timed_out: "Ran out of time" # failing: "Failing" action_timeline: "行動時間橛" click_to_select: "點選一個單位。" # control_bar_multiplayer: "Multiplayer" # control_bar_join_game: "Join Game" # reload: "Reload" reload_title: "轉讀取全部個代碼?" reload_really: "準定轉讀取箇關,回轉到扣起頭?" reload_confirm: "轉讀取全部" # victory: "Victory" victory_title_prefix: "" victory_title_suffix: "妝下落" victory_sign_up: "存檔進度" victory_sign_up_poke: "想存檔爾個代碼?造一個免費賬號起!" victory_rate_the_level: "箇關評價:" # Only in old-style levels. victory_return_to_ladder: "走轉" # victory_play_continue: "Continue" # victory_saving_progress: "Saving Progress" victory_go_home: "轉到主頁" # Only in old-style levels. victory_review: "搭我裏反應!" # Only in old-style levels. victory_hour_of_code_done: "爾妝下落爻噃?" victory_hour_of_code_done_yes: "正是, 妝下落爻!" # victory_experience_gained: "XP Gained" # victory_gems_gained: "Gems Gained" guide_title: "指南" tome_minion_spells: "下手個咒語" # Only in old-style levels. tome_read_only_spells: "只讀個咒語" # Only in old-style levels. tome_other_units: "各許單元" # Only in old-style levels. # tome_cast_button_run: "Run" # tome_cast_button_running: "Running" # tome_cast_button_ran: "Ran" # tome_submit_button: "Submit" # tome_reload_method: "Reload original code for this method" # Title text for individual method reload button. # tome_select_method: "Select a Method" # tome_see_all_methods: "See all methods you can edit" # Title text for method list selector (shown when there are multiple programmable methdos). tome_select_a_thang: "揀人來 " tome_available_spells: "好用個法術" # tome_your_skills: "Your Skills" # tome_help: "Help" # tome_current_method: "Current Method" # hud_continue_short: "Continue" # code_saved: "Code Saved" skip_tutorial: "跳過去(Esc)" # keyboard_shortcuts: "Key Shortcuts" loading_ready: "讀取下落!" # loading_start: "Start Level" # problem_alert_title: "Fix Your Code" # problem_alert_help: "Help" time_current: "瑲朞:" time_total: "頂大:" time_goto: "轉到:" infinite_loop_try_again: "轉試試試相" infinite_loop_reset_level: "轉定等級" infinite_loop_comment_out: "爲我個代碼加註解" tip_toggle_play: "用 Ctrl+P 暫停/繼續" tip_scrub_shortcut: "用 Ctrl+[ 搭 Ctrl+] 倒退搭快進。" tip_guide_exists: "點頁面上向個指南,望無數有用個訊息。" tip_open_source: "CodeCombat 是 百分百 開源個!" tip_beta_launch: "CodeCombat 從 2013年10月起。" tip_think_solution: "思考解決方法,勿是問題。" tip_theory_practice: "來理論研究裏向,理論搭實踐弗分個。不過徠實踐裏頭,渠裏是有分個。 - Yogi Berra" tip_error_free: "有兩種方式寫得出嘸錯個程序;不過佩只第三種方式好讓程序達到预期個效果。 - Alan Perlis" tip_debugging_program: "空是講調試是清理Bug個過程,箇勿編碼佩是囥Bug個過程。- Edsger W. Dijkstra" tip_forums: "到論壇搭我裏講爾有解某忖法!" tip_baby_coders: "轉日,佩小人也會當大法師。" # tip_morale_improves: "Loading will continue until morale improves." tip_all_species: "我裏相信學編程個機會對任何種族都是平等個。" # tip_reticulating: "Reticulating spines." tip_harry: "巫師, " tip_great_responsibility: "越好個編程手法也表示喫越大個調試責任。" tip_munchkin: "空是爾弗喫爾個菜,一個矮卵人會搭爾睏去爻趒來尋爾。" tip_binary: "箇世界裏佩只 兩 搭人:一搭懂二進制個, 還一搭弗懂二進制個。" tip_commitment_yoda: "一個程序員必須有高度個責任感搭一個正功直日個心。~ 尤達大師" tip_no_try: "要勿做。要勿弗做。箇世界嘸有'試試相'箇樣物事。- 尤達大師" tip_patience: "爾必須要耐心膛,後生学生細。 - 尤達大師" tip_documented_bug: "一個寫徠文檔裏個漏洞弗算漏洞,渠是功能。" tip_impossible: "事幹還朆下落之前,一切都扣搭嘸道理相。- 納爾遜·曼德拉" tip_talk_is_cheap: "甮七講八講,代碼摜出望爻。- 林納斯·托華兹" tip_first_language: "爾經歷着最䁨嗰事幹是爾個頭一門編程語言。 - Alan Kay" # tip_hardware_problem: "Q: How many programmers does it take to change a light bulb? A: None, it's a hardware problem." # tip_hofstadters_law: "Hofstadter's Law: It always takes longer than you expect, even when you take into account Hofstadter's Law." # tip_premature_optimization: "Premature optimization is the root of all evil. - Donald Knuth" # tip_brute_force: "When in doubt, use brute force. - Ken Thompson" # tip_extrapolation: "There are only two kinds of people: those that can extrapolate from incomplete data..." # tip_superpower: "Coding is the closest thing we have to a superpower." # tip_control_destiny: "In real open source, you have the right to control your own destiny. - Linus Torvalds" # tip_no_code: "No code is faster than no code." # tip_code_never_lies: "Code never lies, comments sometimes do. — Ron Jeffries" # tip_reusable_software: "Before software can be reusable it first has to be usable." # tip_optimization_operator: "Every language has an optimization operator. In most languages that operator is ‘//’" # tip_lines_of_code: "Measuring programming progress by lines of code is like measuring aircraft building progress by weight. — Bill Gates" game_menu: # inventory_tab: "Inventory" # save_load_tab: "Save/Load" # options_tab: "Options" # guide_tab: "Guide" # guide_video_tutorial: "Video Tutorial" # guide_tips: "Tips" multiplayer_tab: "多人遊戲" # auth_tab: "Sign Up" # inventory_caption: "Equip your hero" # choose_hero_caption: "Choose hero, language" # save_load_caption: "... and view history" # options_caption: "Configure settings" # guide_caption: "Docs and tips" # multiplayer_caption: "Play with friends!" # auth_caption: "Save your progress." # inventory: # choose_inventory: "Equip Items" # equipped_item: "Equipped" # required_purchase_title: "Required" # available_item: "Available" # restricted_title: "Restricted" # should_equip: "(double-click to equip)" # equipped: "(equipped)" # locked: "(locked)" # restricted: "(restricted in this level)" # equip: "Equip" # unequip: "Unequip" # buy_gems: # few_gems: "A few gems" # pile_gems: "Pile of gems" # chest_gems: "Chest of gems" # purchasing: "Purchasing..." # declined: "Your card was declined" # retrying: "Server error, retrying." # prompt_title: "Not Enough Gems" # prompt_body: "Do you want to get more?" # prompt_button: "Enter Shop" # recovered: "Previous gems purchase recovered. Please refresh the page." # subscribe: # subscribe_title: "Subscribe" # unsubscribe: "Unsubscribe" # levels: "Get more practice with bonus levels!" # heroes: "More powerful heroes!" # gems: "3500 bonus gems every month!" # items: "Over 250 bonus items!" # parents: "For Parents" # parents_title: "Your child will learn to code." # parents_blurb1: "With CodeCombat, your child learns by writing real code. They start by learning simple commands, and progress to more advanced topics." # parents_blurb2: "For $9.99 USD/mo, they get new challenges every week and personal email support from professional programmers." # parents_blurb3: "No Risk: 100% money back guarantee, easy 1-click unsubscribe." # subscribe_button: "Subscribe Now" # stripe_description: "Monthly Subscription" # subscription_required_to_play: "You'll need a subscription to play this level." # choose_hero: # choose_hero: "Choose Your Hero" # programming_language: "Programming Language" # programming_language_description: "Which programming language do you want to use?" # default: "Default" # experimental: "Experimental" # python_blurb: "Simple yet powerful, great for beginners and experts." # javascript_blurb: "The language of the web. (Not the same as Java.)" # coffeescript_blurb: "Nicer JavaScript syntax." # clojure_blurb: "A modern Lisp." # lua_blurb: "Game scripting language." # io_blurb: "Simple but obscure." # status: "Status" # weapons: "Weapons" # weapons_warrior: "Swords - Short Range, No Magic" # weapons_ranger: "Crossbows, Guns - Long Range, No Magic" # weapons_wizard: "Wands, Staffs - Long Range, Magic" # attack: "Damage" # Can also translate as "Attack" # health: "Health" # speed: "Speed" # regeneration: "Regeneration" # range: "Range" # As in "attack or visual range" # blocks: "Blocks" # As in "this shield blocks this much damage" # backstab: "Backstab" # As in "this dagger does this much backstab damage" # skills: "Skills" # available_for_purchase: "Available for Purchase" # Shows up when you have unlocked, but not purchased, a hero in the hero store # level_to_unlock: "Level to unlock:" # Label for which level you have to beat to unlock a particular hero (click a locked hero in the store to see) # restricted_to_certain_heroes: "Only certain heroes can play this level." # skill_docs: # writable: "writable" # Hover over "attack" in Your Skills while playing a level to see most of this # read_only: "read-only" # action_name: "name" # action_cooldown: "Takes" # action_specific_cooldown: "Cooldown" # action_damage: "Damage" # action_range: "Range" # action_radius: "Radius" # action_duration: "Duration" # example: "Example" # ex: "ex" # Abbreviation of "example" # current_value: "Current Value" # default_value: "Default value" # parameters: "Parameters" # returns: "Returns" # granted_by: "Granted by" # save_load: # granularity_saved_games: "Saved" # granularity_change_history: "History" options: # general_options: "General Options" # Check out the Options tab in the Game Menu while playing a level # volume_label: "Volume" # music_label: "Music" # music_description: "Turn background music on/off." # autorun_label: "Autorun" # autorun_description: "Control automatic code execution." editor_config: "編寫器設定" editor_config_title: "編寫器設定" # editor_config_level_language_label: "Language for This Level" # editor_config_level_language_description: "Define the programming language for this particular level." # editor_config_default_language_label: "Default Programming Language" # editor_config_default_language_description: "Define the programming language you want to code in when starting new levels." editor_config_keybindings_label: "捺鍵設定s" editor_config_keybindings_default: "默認 (Ace)" # editor_config_keybindings_description: "Adds additional shortcuts known from the common editors." # editor_config_livecompletion_label: "Live Autocompletion" # editor_config_livecompletion_description: "Displays autocomplete suggestions while typing." editor_config_invisibles_label: "顯示囥起個" editor_config_invisibles_description: "顯示像空格搭TAB許鍵。" editor_config_indentguides_label: "顯示縮進提醒" editor_config_indentguides_description: "顯示一條豎線讓縮進顯眼。" # editor_config_behaviors_label: "Smart Behaviors" editor_config_behaviors_description: "自動完成括號,大括號搭引號。" about: why_codecombat: "爲何某選 CodeCombat?" why_paragraph_1: "爾想學編程?課甮上。只講代碼多點寫寫,寫無數,還猴中意寫,寫功味道。" why_paragraph_2_prefix: "箇正是編程個要旨。編程佩要攪功好。勿是" why_paragraph_2_italic: "哇,咦一個獎牌啊" why_paragraph_2_center: "箇種“攪功”,是" why_paragraph_2_italic_caps: "老孃,我畀箇關打過去爻起!" why_paragraph_2_suffix: "箇佩是爲解某 CodeCombat 是一個多人遊戲,勿是一個遊戲化個編程課。爾弗停,我裏佩𣍐停——不過此垡樣事幹是好個。" why_paragraph_3: "空是講爾佩一念起打遊戲,箇勿念箇遊戲,變至科技時代個法師替。" # press_title: "Bloggers/Press" # press_paragraph_1_prefix: "Want to write about us? Feel free to download and use all of the resources included in our" # press_paragraph_1_link: "press packet" # press_paragraph_1_suffix: ". All logos and images may be used without contacting us directly." # team: "Team" # george_title: "CEO" # george_blurb: "Businesser" # scott_title: "Programmer" # scott_blurb: "Reasonable One" # nick_title: "Programmer" # nick_blurb: "Motivation Guru" # michael_title: "Programmer" # michael_blurb: "Sys Admin" # matt_title: "Programmer" # matt_blurb: "Bicyclist" versions: save_version_title: "存新版本" new_major_version: "新個重要版本" # submitting_patch: "Submitting Patch..." cla_prefix: "想畀修改存起來,先頭要同意我裏個" cla_url: "貢獻者許可協議" cla_suffix: "。" cla_agree: "我同意" contact: contact_us: "搭我裏聯繫" welcome: "我裏歡迎收到爾個信!用箇個表單寄信畀我裏。 " forum_prefix: "假使爾想發佈弗管何物開放個物事, 好試試相" forum_page: "我裏個論壇" forum_suffix: "" # faq_prefix: "There's also a" # faq: "FAQ" # subscribe_prefix: "If you need help figuring out a level, please" # subscribe: "buy a CodeCombat subscription" # subscribe_suffix: "and we'll be happy to help you with your code." # subscriber_support: "Since you're a CodeCombat subscriber, your email will get our priority support." # screenshot_included: "Screenshot included." # where_reply: "Where should we reply?" send: "提出意見" contact_candidate: "搭參選人聯繫" # Deprecated # recruitment_reminder: "Use this form to reach out to candidates you are interested in interviewing. Remember that CodeCombat charges 15% of first-year salary. The fee is due upon hiring the employee and is refundable for 90 days if the employee does not remain employed. Part time, remote, and contract employees are free, as are interns." # Deprecated account_settings: title: "賬號設定" not_logged_in: "登進要勿造一個賬號來改設定。" autosave: "改動自動存檔" me_tab: "我" picture_tab: "圖片" # upload_picture: "Upload a picture" password_tab: "密碼" emails_tab: "電子信" admin: "管理" new_password: "新密碼" new_password_verify: "覈實" email_subscriptions: "郵箱校對" # email_subscriptions_none: "No Email Subscriptions." email_announcements: "通知" email_announcements_description: "收 有關 CodeCombat 個電子信。" email_notifications: "通知" # email_notifications_summary: "Controls for personalized, automatic email notifications related to your CodeCombat activity." # email_any_notes: "Any Notifications" # email_any_notes_description: "Disable to stop all activity notification emails." # email_news: "News" # email_recruit_notes: "Job Opportunities" # email_recruit_notes_description: "If you play really well, we may contact you about getting you a (better) job." contributor_emails: "貢獻人個通知" contribute_prefix: "我裏徠搭尋志同道合個人!請去到" contribute_page: "貢獻頁面" contribute_suffix: "望還多個訊息。" email_toggle: "切換全部" error_saving: "保存時出錯" saved: "保存起來哉" password_mismatch: "密碼弗合。" # password_repeat: "Please repeat your password." job_profile: "工作經歷" # Rest of this section (the job profile stuff and wizard stuff) is deprecated job_profile_approved: "爾填個工作經歷會讓CodeCombat來確認. 僱主會望着箇許訊息,除非爾畀渠調成望弗着狀態要勿粘牢四個星期朆改動。" job_profile_explanation: "爾好!填箇許訊息,我裏會用渠幫爾尋一份軟件開發個工作。" # sample_profile: "See a sample profile" # view_profile: "View Your Profile" # keyboard_shortcuts: # keyboard_shortcuts: "Keyboard Shortcuts" # space: "Space" # enter: "Enter" # escape: "Escape" # shift: "Shift" # run_code: "Run current code." # run_real_time: "Run in real time." # continue_script: "Continue past current script." # skip_scripts: "Skip past all skippable scripts." # toggle_playback: "Toggle play/pause." # scrub_playback: "Scrub back and forward through time." # single_scrub_playback: "Scrub back and forward through time by a single frame." # scrub_execution: "Scrub through current spell execution." # toggle_debug: "Toggle debug display." # toggle_grid: "Toggle grid overlay." # toggle_pathfinding: "Toggle pathfinding overlay." # beautify: "Beautify your code by standardizing its formatting." # maximize_editor: "Maximize/minimize code editor." # community: # main_title: "CodeCombat Community" # introduction: "Check out the ways you can get involved below and decide what sounds the most fun. We look forward to working with you!" # level_editor_prefix: "Use the CodeCombat" # level_editor_suffix: "to create and edit levels. Users have created levels for their classes, friends, hackathons, students, and siblings. If create a new level sounds intimidating you can start by forking one of ours!" # thang_editor_prefix: "We call units within the game 'thangs'. Use the" # thang_editor_suffix: "to modify the CodeCombat source artwork. Allow units to throw projectiles, alter the direction of an animation, change a unit's hit points, or upload your own vector sprites." # article_editor_prefix: "See a mistake in some of our docs? Want to make some instructions for your own creations? Check out the" # article_editor_suffix: "and help CodeCombat players get the most out of their playtime." # find_us: "Find us on these sites" # social_blog: "Read the CodeCombat blog on Sett" # social_discource: "Join the discussion on our Discourse forum" # social_facebook: "Like CodeCombat on Facebook" # social_twitter: "Follow CodeCombat on Twitter" # social_gplus: "Join CodeCombat on Google+" # social_hipchat: "Chat with us in the public CodeCombat HipChat room" # contribute_to_the_project: "Contribute to the project" classes: archmage_title: "大法師" archmage_title_description: "(寫代碼個人)" # archmage_summary: "If you are a developer interested in coding educational games, become an archmage to help us build CodeCombat!" artisan_title: "泥水" artisan_title_description: "(做關造關人)" # artisan_summary: "Build and share levels for you and your friends to play. Become an Artisan to learn the art of teaching others to program." adventurer_title: "冒險家" adventurer_title_description: "(闖關測試人)" # adventurer_summary: "Get our new levels (even our subscriber content) for free one week early and help us work out bugs before our public release." scribe_title: "文書" scribe_title_description: "(提醒編寫人)" # scribe_summary: "Good code needs good documentation. Write, edit, and improve the docs read by millions of players across the globe." diplomat_title: "外交官" diplomat_title_description: "(語言翻譯人)" # diplomat_summary: "CodeCombat is localized in 45+ languages by our Diplomats. Help us out and contribute translations." ambassador_title: "使節" ambassador_title_description: "(用戶支持人)" # ambassador_summary: "Tame our forum users and provide direction for those with questions. Our ambassadors represent CodeCombat to the world." editor: main_title: "CodeCombat 編寫器" article_title: "提醒編寫器" thang_title: "物事編寫器" level_title: "關編寫器" # achievement_title: "Achievement Editor" back: "倒退" revert: "還原" revert_models: "還原模式" # pick_a_terrain: "Pick A Terrain" # dungeon: "Dungeon" # indoor: "Indoor" # desert: "Desert" # grassy: "Grassy" # small: "Small" # large: "Large" fork_title: "派生新版本" fork_creating: "徠搭執行派生..." # generate_terrain: "Generate Terrain" more: "無數" wiki: "維基" live_chat: "上線白嗒" # thang_main: "Main" # thang_spritesheets: "Spritesheets" # thang_colors: "Colors" level_some_options: "有解某條目?" level_tab_thangs: "物事" level_tab_scripts: "腳本" level_tab_settings: "設定" level_tab_components: "組件" level_tab_systems: "系統" # level_tab_docs: "Documentation" level_tab_thangs_title: "能界所有物事" level_tab_thangs_all: "所有" level_tab_thangs_conditions: "發動條件" level_tab_thangs_add: "加物事" # add_components: "Add Components" # component_configs: "Component Configurations" # config_thang: "Double click to configure a thang" delete: "刪除" duplicate: "翻做" # stop_duplicate: "Stop Duplicate" # rotate: "Rotate" level_settings_title: "設定" level_component_tab_title: "能界所有組件" level_component_btn_new: "造新個組件" level_systems_tab_title: "能界所有系統" level_systems_btn_new: "造新系統" level_systems_btn_add: "加系統" level_components_title: "轉到所有物事主頁" level_components_type: "類型" level_component_edit_title: "編寫組件" level_component_config_schema: "配置模式" level_component_settings: "設定" level_system_edit_title: "改寫系統" create_system_title: "造新系統" new_component_title: "造新組件" new_component_field_system: "系統" new_article_title: "造新物事" new_thang_title: "造新物事類型" new_level_title: "造新關數" # new_article_title_login: "Log In to Create a New Article" # new_thang_title_login: "Log In to Create a New Thang Type" # new_level_title_login: "Log In to Create a New Level" # new_achievement_title: "Create a New Achievement" # new_achievement_title_login: "Log In to Create a New Achievement" article_search_title: "徠箇搭尋物事" thang_search_title: "徠箇搭尋物事類型" level_search_title: "徠箇搭尋關" # achievement_search_title: "Search Achievements" read_only_warning2: "提醒:爾嘸處存編寫,朆登進之故" # no_achievements: "No achievements have been added for this level yet." # achievement_query_misc: "Key achievement off of miscellanea" # achievement_query_goals: "Key achievement off of level goals" # level_completion: "Level Completion" # pop_i18n: "Populate I18N" # tasks: "Tasks" article: edit_btn_preview: "試望" edit_article_title: "编辑提示" contribute: page_title: "貢獻" # intro_blurb: "CodeCombat is 100% open source! Hundreds of dedicated players have helped us build the game into what it is today. Join us and write the next chapter in CodeCombat's quest to teach the world to code!" alert_account_message_intro: "爾好!" # alert_account_message: "To subscribe for class emails, you'll need to be logged in first." archmage_introduction: "做遊戲到,最激動個弗朝佩是拼合無數物事。圖像、音樂、實時網際通信、社交網絡,從底層數據庫管理到服務器運行維護,再到用戶界面個設計搭實現。造遊戲有無數事幹要捉拾,怪得空是爾有編程經驗,箇勿爾應該揀箇個職業。我裏猴高興來造“史上最讚個編程遊戲”條路裏搭爾佐隊。" class_attributes: "職業講明" archmage_attribute_1_pref: "瞭解" archmage_attribute_1_suf: ",要勿想學。我裏個上架代碼都是用渠寫起個。空是爾中意 Ruby 要勿 Python,爾坐可會覺得熟險。渠佩是 JavaScript,不過渠個語法好懂點。" archmage_attribute_2: "編程經驗搭做勁。我裏幫得到畀爾帶進正道,不過只䁨嘸多少時間訓練爾。" how_to_join: "怎兒加進" join_desc_1: "咸爾都好加!先頭望望相我裏個" join_desc_2: ",再畀下底個多選框勾起,勾起佩會當勇敢個大法師收得到我裏個電子信。空是爾想搭開發人員白嗒要勿入心參加,好 " join_desc_3: " 要勿到我裏個" join_desc_4: ",嚇我裏有較慢慢講!" join_url_email: "發信畀我裏" join_url_hipchat: " HipChat 白嗒間" archmage_subscribe_desc: "用電子郵箱收新個編碼機會搭公告。" # artisan_introduction_pref: "We must construct additional levels! People be clamoring for more content, and we can only build so many ourselves. Right now your workstation is level one; our level editor is barely usable even by its creators, so be wary. If you have visions of campaigns spanning for-loops to" # artisan_introduction_suf: ", then this class might be for you." # artisan_attribute_1: "Any experience in building content like this would be nice, such as using Blizzard's level editors. But not required!" # artisan_attribute_2: "A hankering to do a whole lot of testing and iteration. To make good levels, you need to take it to others and watch them play it, and be prepared to find a lot of things to fix." # artisan_attribute_3: "For the time being, endurance en par with an Adventurer. Our Level Editor is super preliminary and frustrating to use. You have been warned!" # artisan_join_desc: "Use the Level Editor in these steps, give or take:" artisan_join_step1: "獨文檔。" artisan_join_step2: "做新關 搭打有個關數。" artisan_join_step3: "趒我裏個 HipChat 白嗒間來尋幫手。" artisan_join_step4: "畀爾個關發論壇讓別人畀爾評評。" artisan_subscribe_desc: "用電子郵箱收關編寫器個新消息。" # adventurer_introduction: "Let's be clear about your role: you are the tank. You're going to take heavy damage. We need people to try out brand-new levels and help identify how to make things better. The pain will be enormous; making good games is a long process and no one gets it right the first time. If you can endure and have a high constitution score, then this class might be for you." # adventurer_attribute_1: "A thirst for learning. You want to learn how to code and we want to teach you how to code. You'll probably be doing most of the teaching in this case, though." # adventurer_attribute_2: "Charismatic. Be gentle but articulate about what needs improving, and offer suggestions on how to improve." # adventurer_join_pref: "Either get together with (or recruit!) an Artisan and work with them, or check the box below to receive emails when there are new levels to test. We'll also be posting about levels to review on our networks like" adventurer_forum_url: "我裏個論壇" adventurer_join_suf: "空是爾值得馨寧個方式得到通知, 箇勿註冊來!" adventurer_subscribe_desc: "用電子郵箱收出新關消息。" # scribe_introduction_pref: "CodeCombat isn't just going to be a bunch of levels. It will also include a resource for knowledge, a wiki of programming concepts that levels can hook into. That way rather than each Artisan having to describe in detail what a comparison operator is, they can simply link their level to the Article describing them that is already written for the player's edification. Something along the lines of what the " scribe_introduction_url_mozilla: "Mozilla 開發人社區" # scribe_introduction_suf: " has built. If your idea of fun is articulating the concepts of programming in Markdown form, then this class might be for you." # scribe_attribute_1: "Skill in words is pretty much all you need. Not only grammar and spelling, but able to convey complicated ideas to others." contact_us_url: "聯繫我裏" scribe_join_description: "爾自己介紹記, 比方爾個編程經歷搭中意寫個物事,我裏會從搭開始畀爾瞭解!" scribe_subscribe_desc: "用電子郵箱收寫新文檔個通知。" diplomat_introduction_pref: "空是講我裏從" diplomat_launch_url: "十月個發佈" diplomat_introduction_suf: "裏向得到解某啓發:佩是全世界個人都對 CodeCombat 興致頭高險。我裏籠來一陣翻譯人,儘話快速畀網站裏個訊息翻譯成各地文字。空是爾對發佈新個內容有興趣,想讓爾個國土裏個人也來攪,快點趒來當外交官。" diplomat_attribute_1: "英語順溜,自己個話也熟。編程是猴煩難個事幹,翻譯囉唆個概念,爾也喫得兩種話都內照!" # diplomat_i18n_page_prefix: "You can start translating our levels by going to our" # diplomat_i18n_page: "translations page" # diplomat_i18n_page_suffix: ", or our interface and website on GitHub." diplomat_join_pref_github: "徠" diplomat_github_url: " GitHub " diplomat_join_suf_github: "尋着爾個語言文件 (吳語是: codecombat/app/locale/zh-WUU-HANT.coffee),徠線編寫渠,隨底提交一個合併請求。同時,選牢下底箇個多選框關注最新個國際化開發!" diplomat_subscribe_desc: "接收國際化開發搭翻譯情況個信" ambassador_introduction: "箇是一個起頭個社區,爾也會變成我裏搭世界聯結個點。大家人都好用Olark隨底白嗒、發信、参加個人無數個社交網絡來認識瞭解討論我裏個遊戲。空是爾想幫助大家人快點加進來、攪攪意思、感受CodeCombat個脈搏、搭我裏聚隊,箇勿箇佩適合爾來做。" ambassador_attribute_1: "搭人家溝通本事好。識別得出攪個人碰着個問題,幫渠裏解決許問題。同時,搭我裏保持聯繫,及時反映攪個人哪搭中意弗中意、所望有解某!" ambassador_join_desc: "自己介紹記:爾解某做過爻?解某中意做?我裏從箇搭開始畀爾瞭解!" # ambassador_join_note_strong: "Note" # ambassador_join_note_desc: "One of our top priorities is to build multiplayer where players having difficulty solving levels can summon higher level wizards to help them. This will be a great way for ambassadors to do their thing. We'll keep you posted!" ambassador_subscribe_desc: "用電子郵箱收 支持系統個情況,搭多人遊戲方面個新情況。" changes_auto_save: "多選框勾起之後,改動會自動存檔。" diligent_scribes: "我裏勤力個文書:" powerful_archmages: "我裏強力個大法師:" creative_artisans: "我裏有頭路個泥水人:" brave_adventurers: "我裏有本事個冒險家:" translating_diplomats: "我裏全世界分佈個外交官:" helpful_ambassadors: "我裏親切個使節:" ladder: please_login: "對打前先登進來。" my_matches: "我個對手" simulate: "演兵" # simulation_explanation: "By simulating games you can get your game ranked faster!" simulate_games: "演兵遊戲!" # simulate_all: "RESET AND SIMULATE GAMES" # games_simulated_by: "Games simulated by you:" # games_simulated_for: "Games simulated for you:" # games_simulated: "Games simulated" # games_played: "Games played" # ratio: "Ratio" leaderboard: "排行榜" battle_as: "我要加進箇方 " summary_your: "爾 " summary_matches: "對手 - " summary_wins: " 贏爻, " summary_losses: " 失敗" rank_no_code: "嘸新代碼好打分" rank_my_game: "爲箇次遊戲打分!" rank_submitting: "徠搭提交..." # rank_submitted: "Submitted for Ranking" rank_failed: "打分失敗" # rank_being_ranked: "Game Being Ranked" # rank_last_submitted: "submitted " # help_simulate: "Help simulate games?" # code_being_simulated: "Your new code is being simulated by other players for ranking. This will refresh as new matches come in." # no_ranked_matches_pre: "No ranked matches for the " # no_ranked_matches_post: " team! Play against some competitors and then come back here to get your game ranked." choose_opponent: "揀一個對手" # select_your_language: "Select your language!" tutorial_play: "攪教程" tutorial_recommended: "假使爾從來朆攪過個話,建議爾先畀教程攪攪相" tutorial_skip: "跳過教程" tutorial_not_sure: "曉弗得怎兒攪攪?" tutorial_play_first: "先教程攪遍。" simple_ai: "省力腦子" warmup: "熱身" # friends_playing: "Friends Playing" # log_in_for_friends: "Log in to play with your friends!" # social_connect_blurb: "Connect and play against your friends!" # invite_friends_to_battle: "Invite your friends to join you in battle!" # fight: "Fight!" # watch_victory: "Watch your victory" # defeat_the: "Defeat the" # tournament_ends: "Tournament ends" # tournament_ended: "Tournament ended" # tournament_rules: "Tournament Rules" # tournament_blurb: "Write code, collect gold, build armies, crush foes, win prizes, and upgrade your career in our $40,000 Greed tournament! Check out the details" # tournament_blurb_criss_cross: "Win bids, construct paths, outwit opponents, grab gems, and upgrade your career in our Criss-Cross tournament! Check out the details" # tournament_blurb_blog: "on our blog" # rules: "Rules" # winners: "Winners" # user: # stats: "Stats" # singleplayer_title: "Singleplayer Levels" # multiplayer_title: "Multiplayer Levels" # achievements_title: "Achievements" # last_played: "Last Played" # status: "Status" # status_completed: "Completed" # status_unfinished: "Unfinished" # no_singleplayer: "No Singleplayer games played yet." # no_multiplayer: "No Multiplayer games played yet." # no_achievements: "No Achievements earned yet." # favorite_prefix: "Favorite language is " # favorite_postfix: "." # achievements: # last_earned: "Last Earned" # amount_achieved: "Amount" # achievement: "Achievement" # category_contributor: "Contributor" # category_ladder: "Ladder" # category_level: "Level" # category_miscellaneous: "Miscellaneous" # category_levels: "Levels" # category_undefined: "Uncategorized" # current_xp_prefix: "" # current_xp_postfix: " in total" # new_xp_prefix: "" # new_xp_postfix: " earned" # left_xp_prefix: "" # left_xp_infix: " until level " # left_xp_postfix: "" # account: # recently_played: "Recently Played" # no_recent_games: "No games played during the past two weeks." # payments: "Payments" # purchased: "Purchased" # subscription: "Subscription" # service_apple: "Apple" # service_web: "Web" # paid_on: "Paid On" # service: "Service" # price: "Price" # gems: "Gems" # active: "Active" # subscribed: "Subscribed" # unsubscribed: "Unsubscribed" # active_until: "Active Until" # cost: "Cost" # next_payment: "Next Payment" # card: "Card" # status_unsubscribed_active: "You're not subscribed and won't be billed, but your account is still active for now." # status_unsubscribed: "Get access to new levels, heroes, items, and bonus gems with a CodeCombat subscription!" loading_error: could_not_load: "讀取失敗" connection_failure: "連接失敗。" unauthorized: "爾喫登進嚇好用。是弗是畀 cookies 禁用爻?" forbidden: "爾嘸箇權力。" not_found: "朆尋着。" not_allowed: "方法弗允許。" timeout: "服務器超時。" conflict: "資源衝撞。" bad_input: "吞輸進。" server_error: "服務器錯誤。" unknown: "弗識錯誤。" resources: # sessions: "Sessions" # your_sessions: "Your Sessions" level: "等級" social_network_apis: "社交網絡 APIs" facebook_status: "Facebook 狀態" facebook_friends: "Facebook 朋友" # facebook_friend_sessions: "Facebook Friend Sessions" gplus_friends: "G+ 朋友" # gplus_friend_sessions: "G+ Friend Sessions" leaderboard: "排行榜" user_schema: "用戶模式" user_profile: "User Profile" # patch: "Patch" patches: "補丁" # patched_model: "Source Document" # model: "Model" # system: "System" # systems: "Systems" # component: "Component" # components: "Components" # thang: "Thang" # thangs: "Thangs" # level_session: "Your Session" # opponent_session: "Opponent Session" # article: "Article" # user_names: "User Names" # thang_names: "Thang Names" # files: "Files" # top_simulators: "Top Simulators" # source_document: "Source Document" # document: "Document" # sprite_sheet: "Sprite Sheet" # employers: "Employers" # candidates: "Candidates" # candidate_sessions: "Candidate Sessions" # user_remark: "User Remark" # user_remarks: "User Remarks" # versions: "Versions" # items: "Items" # heroes: "Heroes" # achievement: "Achievement" # clas: "CLAs" # play_counts: "Play Counts" # feedback: "Feedback" # payment_info: "Payment Info" # delta: # added: "Added" # modified: "Modified" # deleted: "Deleted" # moved_index: "Moved Index" # text_diff: "Text Diff" # merge_conflict_with: "MERGE CONFLICT WITH" # no_changes: "No Changes" # guide: # temp: "Temp" multiplayer: multiplayer_title: "多人遊戲設定" # We'll be changing this around significantly soon. Until then, it's not important to translate. # multiplayer_toggle: "Enable multiplayer" # multiplayer_toggle_description: "Allow others to join your game." multiplayer_link_description: "畀箇個鏈接搭朋友家講,聚隊攪。" multiplayer_hint_label: "提醒:" multiplayer_hint: " 點牢全選,再捺 Apple-C(蘋果電腦)要勿 Ctrl-C 複製鏈接。" multiplayer_coming_soon: "多人遊戲還多特性!" # multiplayer_sign_in_leaderboard: "Sign in or create an account and get your solution on the leaderboard." legal: page_title: "律法" opensource_intro: "CodeCombat 是一個候自發揮,整個開源個項目。" opensource_description_prefix: "望 " github_url: "我裏個 GitHub" opensource_description_center: "做爾想做個改動嘈!CodeCombat 是起徠幾十個開源項目上向,我裏中意渠裏。望" archmage_wiki_url: "我裏 大法師個維基頁" opensource_description_suffix: " 望望相哪許人讓箇個遊戲有可能。" practices_title: "尊重最讚真做" practices_description: "箇是我裏對爾個保證,也佩是攪個人,徠法律用語裏向望起扣搭弗足相。" privacy_title: "隱私" # privacy_description: "We will not sell any of your personal information." security_title: "安全" security_description: "我裏儘話保證爾個個人隱私安全。當開源項目,管感爾都好檢查搭改進我裏自由開放個網站個安全。" email_title: "電子郵箱" email_description_prefix: "我裏𣍐發垃圾信畀爾個。只要" email_settings_url: "設定爾個電子郵箱" email_description_suffix: "要勿我裏發畀爾個信裏向有鏈接,爾随低2都好改偏向設定要勿取消訂閱。" cost_title: "花銷" cost_description: "目前來講,CodeCombat 是全個免費個!我裏個大目標之一也是保持目前箇種方式,讓越多越好個人攪功還好,弗管是弗是生活裏向。空把天黯落來,我裏嘸數會畀訂一許內容收費,不過我裏能可弗馨妝。運道好個話,我裏好開公司,通過:" copyrights_title: "版權搭許可" contributor_title: "貢獻者許可協議" contributor_description_prefix: "所有對本網站要勿 GitHub 代碼庫個努力都照我裏個" cla_url: "貢獻者許可協議(CLA)" contributor_description_suffix: "爾徠貢獻之前箇佩應該同意爻個。" code_title: "代碼 - MIT" code_description_prefix: "所有 CodeCombat 個個要勿囥 codecombat.com 託管個代碼,徠 GitHub 版本庫要勿 codecombat.com 數據庫裏,以上許可協議都照" mit_license_url: "MIT 許可證" code_description_suffix: "箇包括所有 CodeCombat 公開個做關用個系統搭組件代碼。" art_title: "圖畫搭音樂 - Creative Commons" art_description_prefix: "所有共通個內容都徠" # cc_license_url: "Creative Commons Attribution 4.0 International License" art_description_suffix: "條款下公開。共通內容是講所有 CodeCombat 發佈出用來做關個內容。許包括:" art_music: "音樂" art_sound: "聲音" art_artwork: "圖像" art_sprites: "精靈" art_other: "所有做關到公開個,弗是代碼個創造性產品。" art_access: "目前还嘸省便、通用個下載素材個方法。一般來講,從網站裏用個URL來下載,要勿搭我裏聯繫幫爾。爾也好幫我裏豐富網站,讓許資源下載還要方便。" art_paragraph_1: "有關署名,用個邊裏寫明,要勿合适個蕩地有 codecombat.com 個鏈接。比方:" use_list_1: "空是囥電影裏要勿各許遊戲裏用,要僵製作人員表裏頭加上 codecombat.com 。" use_list_2: "空是徠網站裏用,畀鏈接徠用個蕩地邊裏,比方圖片下底,要勿一個囥各許 Creative Commons 署名搭開源軟件協議個趕清頁面。空是爾個內容裏明文誦着 CodeCombat,箇勿甮另外署名。" art_paragraph_2: "空是爾用個內容勿是 CodeCombat 做個,是 codecombat.com 上向各許用戶做個,爾應該爲渠裏署名。空是對應個資源頁面裏有署名提醒爻,爾應當照提醒做。" rights_title: "版權所有" rights_desc: "所有關數照渠裏自己個版權所有。包括" rights_scripts: "腳本" rights_unit: "單元配置" rights_description: "描述" rights_writings: "作品" rights_media: "声音、音樂搭各許專門爲獨關做,弗對別關開放個創造性內容" rights_clarification: "講清爽:所有徠關編寫器裏公開用來做關個資源都是徠CC協議下發佈個,用關編輯器做個,要勿徠做關過程當中傳上來個內容勿是徠CC協議下發佈。" nutshell_title: "省講佩是" nutshell_description: "我裏徠關編寫器裏公開個所有資源,做關到都候爾用,不過我裏保留限制 codecombat.com 上向所造各關傳播個權利,因爲我裏轉日嘸數畀箇許關數收鈔票。" canonical: "箇篇講明個英文版是權威版本。空是各許翻譯版本對弗牢,照英文版裏講個算數。" # ladder_prizes: # title: "Tournament Prizes" # This section was for an old tournament and doesn't need new translations now. # blurb_1: "These prizes will be awarded according to" # blurb_2: "the tournament rules" # blurb_3: "to the top human and ogre players." # blurb_4: "Two teams means double the prizes!" # blurb_5: "(There will be two first place winners, two second-place winners, etc.)" # rank: "Rank" # prizes: "Prizes" # total_value: "Total Value" # in_cash: "in cash" # custom_wizard: "Custom CodeCombat Wizard" # custom_avatar: "Custom CodeCombat avatar" # heap: "for six months of \"Startup\" access" # credits: "credits" # one_month_coupon: "coupon: choose either Rails or HTML" # one_month_discount: "discount, 30% off: choose either Rails or HTML" # license: "license" # oreilly: "ebook of your choice" account_profile: # settings: "Settings" # We are not actively recruiting right now, so there's no need to add new translations for this section. # edit_profile: "Edit Profile" # done_editing: "Done Editing" profile_for_prefix: "有關渠個基本訊息:" profile_for_suffix: "" # featured: "Featured" # not_featured: "Not Featured" looking_for: "尋" last_updated: "塌爛遍改動:" contact: "聯繫" # active: "Looking for interview offers now" # inactive: "Not looking for offers right now" # complete: "complete" # next: "Next" # next_city: "city?" # next_country: "pick your country." # next_name: "name?" # next_short_description: "write a short description." # next_long_description: "describe your desired position." # next_skills: "list at least five skills." # next_work: "chronicle your work history." # next_education: "recount your educational ordeals." # next_projects: "show off up to three projects you've worked on." # next_links: "add any personal or social links." # next_photo: "add an optional professional photo." # next_active: "mark yourself open to offers to show up in searches." # example_blog: "Blog" # example_personal_site: "Personal Site" # links_header: "Personal Links" # links_blurb: "Link any other sites or profiles you want to highlight, like your GitHub, your LinkedIn, or your blog." # links_name: "Link Name" # links_name_help: "What are you linking to?" # links_link_blurb: "Link URL" # basics_header: "Update basic info" # basics_active: "Open to Offers" # basics_active_help: "Want interview offers right now?" # basics_job_title: "Desired Job Title" # basics_job_title_help: "What role are you looking for?" # basics_city: "City" # basics_city_help: "City you want to work in (or live in now)." # basics_country: "Country" # basics_country_help: "Country you want to work in (or live in now)." # basics_visa: "US Work Status" # basics_visa_help: "Are you authorized to work in the US, or do you need visa sponsorship? (If you live in Canada or Australia, mark authorized.)" # basics_looking_for: "Looking For" # basics_looking_for_full_time: "Full-time" # basics_looking_for_part_time: "Part-time" # basics_looking_for_remote: "Remote" # basics_looking_for_contracting: "Contracting" # basics_looking_for_internship: "Internship" # basics_looking_for_help: "What kind of developer position do you want?" # name_header: "Fill in your name" # name_anonymous: "Anonymous Developer" # name_help: "Name you want employers to see, like 'Nick Winter'." # short_description_header: "Write a short description of yourself" # short_description_blurb: "Add a tagline to help an employer quickly learn more about you." # short_description: "Tagline" # short_description_help: "Who are you, and what are you looking for? 140 characters max." # skills_header: "Skills" # skills_help: "Tag relevant developer skills in order of proficiency." # long_description_header: "Describe your desired position" # long_description_blurb: "Tell employers how awesome you are and what role you want." # long_description: "Self Description" # long_description_help: "Describe yourself to potential employers. Keep it short and to the point. We recommend outlining the position that would most interest you. Tasteful markdown okay; 600 characters max." work_experience: "工作經驗" # work_header: "Chronicle your work history" # work_years: "Years of Experience" # work_years_help: "How many years of professional experience (getting paid) developing software do you have?" # work_blurb: "List your relevant work experience, most recent first." # work_employer: "Employer" # work_employer_help: "Name of your employer." # work_role: "Job Title" # work_role_help: "What was your job title or role?" # work_duration: "Duration" # work_duration_help: "When did you hold this gig?" # work_description: "Description" # work_description_help: "What did you do there? (140 chars; optional)" education: "教育程度" # education_header: "Recount your academic ordeals" # education_blurb: "List your academic ordeals." # education_school: "School" # education_school_help: "Name of your school." # education_degree: "Degree" # education_degree_help: "What was your degree and field of study?" # education_duration: "Dates" # education_duration_help: "When?" # education_description: "Description" # education_description_help: "Highlight anything about this educational experience. (140 chars; optional)" # our_notes: "CodeCombat's Notes" # remarks: "Remarks" projects: "項目" # projects_header: "Add 3 projects" # projects_header_2: "Projects (Top 3)" # projects_blurb: "Highlight your projects to amaze employers." # project_name: "Project Name" # project_name_help: "What was the project called?" # project_description: "Description" # project_description_help: "Briefly describe the project." # project_picture: "Picture" # project_picture_help: "Upload a 230x115px or larger image showing off the project." # project_link: "Link" # project_link_help: "Link to the project." # player_code: "Player Code" employers: # deprecation_warning_title: "Sorry, CodeCombat is not recruiting right now." # deprecation_warning: "We are focusing on beginner levels instead of finding expert developers for the time being." # hire_developers_not_credentials: "Hire developers, not credentials." # We are not actively recruiting right now, so there's no need to add new translations for the rest of this section. # get_started: "Get Started" # already_screened: "We've already technically screened all our candidates" # filter_further: ", but you can also filter further:" # filter_visa: "Visa" # filter_visa_yes: "US Authorized" # filter_visa_no: "Not Authorized" # filter_education_top: "Top School" # filter_education_other: "Other" # filter_role_web_developer: "Web Developer" # filter_role_software_developer: "Software Developer" # filter_role_mobile_developer: "Mobile Developer" # filter_experience: "Experience" # filter_experience_senior: "Senior" # filter_experience_junior: "Junior" # filter_experience_recent_grad: "Recent Grad" # filter_experience_student: "College Student" # filter_results: "results" # start_hiring: "Start hiring." # reasons: "Three reasons you should hire through us:" # everyone_looking: "Everyone here is looking for their next opportunity." # everyone_looking_blurb: "Forget about 20% LinkedIn InMail response rates. Everyone that we list on this site wants to find their next position and will respond to your request for an introduction." # weeding: "Sit back; we've done the weeding for you." # weeding_blurb: "Every player that we list has been screened for technical ability. We also perform phone screens for select candidates and make notes on their profiles to save you time." # pass_screen: "They will pass your technical screen." # pass_screen_blurb: "Review each candidate's code before reaching out. One employer found that 5x as many of our devs passed their technical screen than hiring from Hacker News." # make_hiring_easier: "Make my hiring easier, please." # what: "What is CodeCombat?" # what_blurb: "CodeCombat is a multiplayer browser programming game. Players write code to control their forces in battle against other developers. Our players have experience with all major tech stacks." # cost: "How much do we charge?" # cost_blurb: "We charge 15% of first year's salary and offer a 100% money back guarantee for 90 days. We don't charge for candidates who are already actively being interviewed at your company." candidate_name: "名字" candidate_location: "地址" candidate_looking_for: "尋" candidate_role: "角色" candidate_top_skills: "高級技能" candidate_years_experience: "多年工作經驗" candidate_last_updated: "塌爛遍改動" # candidate_who: "Who" # featured_developers: "Featured Developers" # other_developers: "Other Developers" # inactive_developers: "Inactive Developers" admin: # av_espionage: "Espionage" # Really not important to translate /admin controls. # av_espionage_placeholder: "Email or username" # av_usersearch: "User Search" # av_usersearch_placeholder: "Email, username, name, whatever" # av_usersearch_search: "Search" av_title: "管理員角度" av_entities_sub_title: "實體" av_entities_users_url: "用戶" av_entities_active_instances_url: "活動樣品" # av_entities_employer_list_url: "Employer List" # av_entities_candidates_list_url: "Candidate List" # av_entities_user_code_problems_list_url: "User Code Problems List" av_other_sub_title: "別樣" av_other_debug_base_url: "Base(用來調試 base.jade)" u_title: "用戶列表" # ucp_title: "User Code Problems" lg_title: "最新個遊戲" # clas: "CLAs"