mirror of
https://github.com/codeninjasllc/codecombat.git
synced 2024-11-24 08:08:15 -05:00
commit
fbf5f52228
1 changed files with 225 additions and 225 deletions
|
@ -215,7 +215,7 @@ module.exports = nativeDescription: "吳語", englishDescription: "Wuu (Traditio
|
|||
|
||||
play_level:
|
||||
level_load_error: "箇關讀取弗出: "
|
||||
done: "完成"
|
||||
done: "妝下落"
|
||||
grid: "格子"
|
||||
customize_wizard: "自設定獻路人"
|
||||
home: "主頁"
|
||||
|
@ -229,7 +229,7 @@ module.exports = nativeDescription: "吳語", englishDescription: "Wuu (Traditio
|
|||
reload_really: "準定轉讀取箇關,回轉到扣起頭?"
|
||||
reload_confirm: "轉讀取全部"
|
||||
victory_title_prefix: ""
|
||||
victory_title_suffix: " 完成"
|
||||
victory_title_suffix: "妝下落"
|
||||
victory_sign_up: "存檔進度"
|
||||
victory_sign_up_poke: "想存檔爾個代碼?造一個免費賬號起!"
|
||||
victory_rate_the_level: "箇關評價:"
|
||||
|
@ -239,8 +239,8 @@ module.exports = nativeDescription: "吳語", englishDescription: "Wuu (Traditio
|
|||
victory_play_next_level: "下關"
|
||||
victory_go_home: "轉到主頁"
|
||||
victory_review: "搭我裏反應!"
|
||||
victory_hour_of_code_done: "爾完成爻噃?"
|
||||
victory_hour_of_code_done_yes: "正是, 完成爻!"
|
||||
victory_hour_of_code_done: "爾妝下落爻噃?"
|
||||
victory_hour_of_code_done_yes: "正是, 妝下落爻!"
|
||||
multiplayer_title: "多人遊戲設定"
|
||||
multiplayer_link_description: "畀箇個鏈接搭朋友家講,聚隊攪。"
|
||||
multiplayer_hint_label: "提醒:"
|
||||
|
@ -273,7 +273,7 @@ module.exports = nativeDescription: "吳語", englishDescription: "Wuu (Traditio
|
|||
editor_config_indentguides_description: "顯示一條豎線讓縮進顯眼。"
|
||||
# editor_config_behaviors_label: "Smart Behaviors"
|
||||
editor_config_behaviors_description: "自動完成括號,大括號搭引號。"
|
||||
loading_ready: "讀取完成!"
|
||||
loading_ready: "讀取下落!"
|
||||
tip_insert_positions: "用Shift+濟鍵來嵌進拼寫編寫器。"
|
||||
tip_toggle_play: "用 Ctrl+P 暫停/繼續"
|
||||
tip_scrub_shortcut: "用 Ctrl+[ 搭 Ctrl+] 倒退搭快進。"
|
||||
|
@ -310,14 +310,14 @@ module.exports = nativeDescription: "吳語", englishDescription: "Wuu (Traditio
|
|||
infinite_loop_comment_out: "爲我個代碼加註解"
|
||||
|
||||
admin:
|
||||
av_title: "管理员视图"
|
||||
av_entities_sub_title: "实体"
|
||||
av_entities_users_url: "用户"
|
||||
av_entities_active_instances_url: "活动实例"
|
||||
av_other_sub_title: "其他"
|
||||
av_other_debug_base_url: "Base(用于调试 base.jade)"
|
||||
u_title: "用户列表"
|
||||
lg_title: "最新的游戏"
|
||||
av_title: "管理員角度"
|
||||
av_entities_sub_title: "實體"
|
||||
av_entities_users_url: "用戶"
|
||||
av_entities_active_instances_url: "活動樣品"
|
||||
av_other_sub_title: "別樣"
|
||||
av_other_debug_base_url: "Base(用來調試 base.jade)"
|
||||
u_title: "用戶列表"
|
||||
lg_title: "最新個遊戲"
|
||||
# clas: "CLAs"
|
||||
|
||||
# community:
|
||||
|
@ -328,114 +328,114 @@ module.exports = nativeDescription: "吳語", englishDescription: "Wuu (Traditio
|
|||
# gplus: "Google+"
|
||||
|
||||
editor:
|
||||
main_title: "CodeCombat 编辑器"
|
||||
main_description: "建立你自己的关卡、 战役、单元和教育内容。我们会提供所有你需要的工具!"
|
||||
article_title: "提示编辑器"
|
||||
article_description: "编写提示,让玩家可以使用编程概念来通过各种关卡和战役。"
|
||||
thang_title: "物体编辑器"
|
||||
thang_description: "创建单元,并定义单元的逻辑、图形和音频。目前只支持导入 Flash 导出的矢量图形。"
|
||||
level_title: "关卡编辑器"
|
||||
level_description: "所有用来创造所有难度的关卡的工具,包括脚本、上传音频和构建自定义逻辑。"
|
||||
main_title: "CodeCombat 編寫器"
|
||||
main_description: "造自己個關、仗、單元搭教育內容。我裏會提供所有用得着個傢伙!"
|
||||
article_title: "提醒編寫器"
|
||||
article_description: "編寫提醒,讓攪個人好用編程概念來通關搭贏仗。"
|
||||
thang_title: "物事編寫器"
|
||||
thang_description: "造單元,定寫單元個邏輯、圖像搭聲音。能界只支持導進用 Flash 導出個矢量圖形。"
|
||||
level_title: "關編寫器"
|
||||
level_description: "所有用來做各個難度關個傢伙,包括腳本、上傳聲音搭自做邏輯。"
|
||||
# got_questions: "Questions about using the CodeCombat editors?"
|
||||
contact_us: "联系我们!"
|
||||
hipchat_prefix: "你也可以在这里找到我们"
|
||||
hipchat_url: "HipChat 房间。"
|
||||
back: "后退"
|
||||
revert: "还原"
|
||||
revert_models: "还原模式"
|
||||
contact_us: "搭我裏聯繫!"
|
||||
hipchat_prefix: "爾徠搭也尋得着我裏"
|
||||
hipchat_url: "HipChat間。"
|
||||
back: "倒退"
|
||||
revert: "還原"
|
||||
revert_models: "還原模式"
|
||||
fork_title: "派生新版本"
|
||||
fork_creating: "正在执行派生..."
|
||||
more: "更多"
|
||||
wiki: "维基"
|
||||
live_chat: "在线聊天"
|
||||
level_some_options: "有哪些选项?"
|
||||
level_tab_thangs: "物体"
|
||||
level_tab_scripts: "脚本"
|
||||
level_tab_settings: "设定"
|
||||
level_tab_components: "组件"
|
||||
level_tab_systems: "系统"
|
||||
level_tab_thangs_title: "目前所有物体"
|
||||
fork_creating: "徠搭執行派生..."
|
||||
more: "無數"
|
||||
wiki: "維基"
|
||||
live_chat: "上線白嗒"
|
||||
level_some_options: "有解某條目?"
|
||||
level_tab_thangs: "物事"
|
||||
level_tab_scripts: "腳本"
|
||||
level_tab_settings: "設定"
|
||||
level_tab_components: "組件"
|
||||
level_tab_systems: "系統"
|
||||
level_tab_thangs_title: "能界所有物事"
|
||||
level_tab_thangs_all: "所有"
|
||||
level_tab_thangs_conditions: "启动条件"
|
||||
level_tab_thangs_add: "增加物体"
|
||||
delete: "删除"
|
||||
duplicate: "复制"
|
||||
level_settings_title: "设置"
|
||||
level_component_tab_title: "目前所有组件"
|
||||
level_component_btn_new: "创建新的组件"
|
||||
level_systems_tab_title: "目前所有系统"
|
||||
level_systems_btn_new: "创建新的系统"
|
||||
level_systems_btn_add: "增加系统"
|
||||
level_components_title: "返回到所有物体主页"
|
||||
level_components_type: "类型"
|
||||
level_component_edit_title: "编辑组件"
|
||||
level_tab_thangs_conditions: "發動條件"
|
||||
level_tab_thangs_add: "加物事"
|
||||
delete: "刪除"
|
||||
duplicate: "翻做"
|
||||
level_settings_title: "設定"
|
||||
level_component_tab_title: "能界所有組件"
|
||||
level_component_btn_new: "造新個組件"
|
||||
level_systems_tab_title: "能界所有系統"
|
||||
level_systems_btn_new: "造新系統"
|
||||
level_systems_btn_add: "加系統"
|
||||
level_components_title: "轉到所有物事主頁"
|
||||
level_components_type: "類型"
|
||||
level_component_edit_title: "編寫組件"
|
||||
level_component_config_schema: "配置模式"
|
||||
level_component_settings: "设置"
|
||||
level_system_edit_title: "编辑系统"
|
||||
create_system_title: "创建新的系统"
|
||||
new_component_title: "创建新的组件"
|
||||
new_component_field_system: "系统"
|
||||
new_article_title: "创建一个新物品"
|
||||
new_thang_title: "创建一个新物品类型"
|
||||
new_level_title: "创建一个新关卡"
|
||||
level_component_settings: "設定"
|
||||
level_system_edit_title: "改寫系統"
|
||||
create_system_title: "造新系統"
|
||||
new_component_title: "造新組件"
|
||||
new_component_field_system: "系統"
|
||||
new_article_title: "造新物事"
|
||||
new_thang_title: "造新物事類型"
|
||||
new_level_title: "造新關數"
|
||||
# new_article_title_signup: "Sign Up to Create a New Article"
|
||||
# new_thang_title_signup: "Sign Up to Create a New Thang Type"
|
||||
# new_level_title_signup: "Sign Up to Create a New Level"
|
||||
article_search_title: "在这里搜索物品"
|
||||
thang_search_title: "在这里搜索物品类型"
|
||||
level_search_title: "在这里搜索关卡"
|
||||
read_only_warning2: "提示:你不能保存任何编辑,因为你没有登陆"
|
||||
article_search_title: "徠箇搭尋物事"
|
||||
thang_search_title: "徠箇搭尋物事類型"
|
||||
level_search_title: "徠箇搭尋關"
|
||||
read_only_warning2: "提醒:爾嘸處存編寫,朆登進之故"
|
||||
|
||||
article:
|
||||
edit_btn_preview: "预览"
|
||||
edit_btn_preview: "試望"
|
||||
edit_article_title: "编辑提示"
|
||||
|
||||
general:
|
||||
and: "和"
|
||||
and: "搭"
|
||||
name: "名字"
|
||||
body: "正文"
|
||||
version: "版本"
|
||||
commit_msg: "提交信息"
|
||||
version_history: "版本历史"
|
||||
version_history_for: "版本历史: "
|
||||
result: "结果"
|
||||
results: "结果"
|
||||
commit_msg: "提交訊息"
|
||||
version_history: "版本歷史"
|
||||
version_history_for: "版本歷史: "
|
||||
result: "結果"
|
||||
results: "結果"
|
||||
description: "描述"
|
||||
or: "或"
|
||||
subject: "主题"
|
||||
email: "邮件"
|
||||
password: "密码"
|
||||
message: "信息"
|
||||
code: "代码"
|
||||
ladder: "升级比赛"
|
||||
when: "当"
|
||||
opponent: "对手"
|
||||
rank: "等级"
|
||||
score: "分数"
|
||||
win: "胜利"
|
||||
loss: "失败"
|
||||
tie: "平局"
|
||||
easy: "容易"
|
||||
medium: "中等"
|
||||
hard: "困难"
|
||||
player: "玩家"
|
||||
or: "要勿"
|
||||
subject: "主題目頭"
|
||||
email: "郵箱"
|
||||
password: "密碼"
|
||||
message: "訊息"
|
||||
code: "代碼"
|
||||
ladder: "升級比賽"
|
||||
when: "當"
|
||||
opponent: "對手"
|
||||
rank: "等級"
|
||||
score: "分數"
|
||||
win: "贏爻"
|
||||
loss: "輸爻"
|
||||
tie: "平爻"
|
||||
easy: "省力"
|
||||
medium: "公道"
|
||||
hard: "煩難"
|
||||
player: "來個人"
|
||||
|
||||
about:
|
||||
who_is_codecombat: "什么是 CodeCombat?"
|
||||
why_codecombat: "为什么选择 CodeCombat?"
|
||||
who_description_prefix: "在 2013 年开始一起编写 CodeCombat。在 2008 年时,我们还创造"
|
||||
who_description_suffix: "并且发展出了开发中文和日文的 Web 和 IOS 应用的首选教程"
|
||||
who_description_ending: "现在是时候教人们如何写代码了。"
|
||||
why_paragraph_1: "当我们制作 Skritter 时,George 还不会写程序,对于不能实现他的灵感这一点很苦恼。他试着学了学,但那些课程都太慢了。他的室友不想通过教材学习新技能,试了试 CodeAcademy,但是觉得“太无聊了。”每星期都会有个熟人尝试 CodeAcademy,然后无一例外地放弃掉。我们发现这和 Skritter 想要解决的是一个问题:人们想要的是高速学习、充分练习,得到的却是缓慢、冗长的课程。我们知道该怎么办了。"
|
||||
why_paragraph_2: "你想学编程?你不用上课。你需要的是写好多代码,并且享受这个过程。"
|
||||
why_paragraph_3_prefix: "这才是编程的要义。编程必须要好玩。不是"
|
||||
why_paragraph_3_italic: "哇又一个奖章诶"
|
||||
why_paragraph_3_center: "那种“好玩”,而是"
|
||||
why_paragraph_3_italic_caps: "老妈,我得先把这关打完!"
|
||||
why_paragraph_3_suffix: "这就是为什么 CodeCombat 是个多人游戏,而不是一个游戏化的编程课。你不停,我们就不停——但这次这是件好事。"
|
||||
why_paragraph_4: "如果你一定要对游戏上瘾,那就对这个游戏上瘾,然后成为科技时代的法师吧。"
|
||||
why_ending: "再说,这游戏还是免费的。"
|
||||
why_ending_url: "开始学习法术!"
|
||||
who_is_codecombat: "何某是 CodeCombat?"
|
||||
why_codecombat: "爲何某選 CodeCombat?"
|
||||
who_description_prefix: "徠 2013 年開始聚隊寫 CodeCombat。徠 2008 年朞,我裏還做起"
|
||||
who_description_suffix: "搭發展出中文搭日文個 Web 搭 IOS 应用個首選教程"
|
||||
who_description_ending: "瑲朞到鐘點教大家人怎兒寫代碼爻。"
|
||||
why_paragraph_1: "我裏做 Skritter 朞,George 程序還要弗得寫,渠實現弗了渠個靈感箇點猴難過個。渠試試學學相,不過許課程都忒慢爻。渠個同寢室間朋友弗想用教材來學新技能,嚇試一記 CodeAcademy,咦覺得“忒嘸較話爻。”個加個星期都會有個熟人試 CodeAcademy,也都嘸一個意外個全部歇爻。我裏發現箇搭 Skritter 想要解決個是同個問題:人家想快速學、練殺甲,學個反到咦慢、咦長個課。我裏曉得怎兒妝爻。"
|
||||
why_paragraph_2: "爾想學編程?課甮上。只講代碼多點寫寫,寫無數,還猴中意寫,寫功味道。"
|
||||
why_paragraph_3_prefix: "箇正是編程個要旨。編程佩要攪功好。勿是"
|
||||
why_paragraph_3_italic: "哇,咦一個獎牌啊"
|
||||
why_paragraph_3_center: "箇種“攪功”,是"
|
||||
why_paragraph_3_italic_caps: "老孃,我畀箇關打過去爻起!"
|
||||
why_paragraph_3_suffix: "箇佩是爲解某 CodeCombat 是一個多人遊戲,勿是一個遊戲化個編程課。爾弗停,我裏佩𣍐停——不過此垡樣事幹是好個。"
|
||||
why_paragraph_4: "空是講爾佩一念起打遊戲,箇勿念箇遊戲,變至科技時代個法師替。"
|
||||
why_ending: "再講,箇遊戲還免費湊。"
|
||||
why_ending_url: "法術開學起!"
|
||||
# george_description: "CEO, business guy, web designer, game designer, and champion of beginning programmers everywhere."
|
||||
# scott_description: "Programmer extraordinaire, software architect, kitchen wizard, and master of finances. Scott is the reasonable one."
|
||||
# nick_description: "Programming wizard, eccentric motivation mage, and upside-down experimenter. Nick can do anything and chooses to build CodeCombat."
|
||||
|
@ -444,153 +444,153 @@ module.exports = nativeDescription: "吳語", englishDescription: "Wuu (Traditio
|
|||
# glen_description: "Programmer and passionate game developer, with the motivation to make this world a better place, by developing things that matter. The word impossible can't be found in his dictionary. Learning new skills is his joy!"
|
||||
|
||||
legal:
|
||||
page_title: "法律"
|
||||
opensource_intro: "CodeCombat 是一个自由发挥,完全开源的项目。"
|
||||
opensource_description_prefix: "查看 "
|
||||
github_url: "我们的 GitHub"
|
||||
opensource_description_center: "并做你想做的修改吧!CodeCombat 是构筑在几十个开源项目之上的,我们爱它们。请查阅"
|
||||
archmage_wiki_url: "我们 大法师的维基页"
|
||||
opensource_description_suffix: " 看看是哪些人让这个游戏成为可能."
|
||||
practices_title: "尊重最佳实践"
|
||||
practices_description: "这是我们对您的承诺,即玩家,尽管这在法律用语中略显不足。"
|
||||
privacy_title: "隐私"
|
||||
privacy_description: "我们不会出售您的任何个人信息。我们计划最终通过招聘来盈利,但请您放心,未经您的明确同意,我们不会将您的个人信息出售有兴趣的公司。"
|
||||
page_title: "律法"
|
||||
opensource_intro: "CodeCombat 是一個候自發揮,整個開源個項目。"
|
||||
opensource_description_prefix: "望 "
|
||||
github_url: "我裏個 GitHub"
|
||||
opensource_description_center: "做爾想做個改動嘈!CodeCombat 是起徠幾十個開源項目上向,我裏中意渠裏。望"
|
||||
archmage_wiki_url: "我裏 大法師個維基頁"
|
||||
opensource_description_suffix: " 望望相哪許人讓箇個遊戲有可能。"
|
||||
practices_title: "尊重最讚真做"
|
||||
practices_description: "箇是我裏對爾個保證,也佩是攪個人,徠法律用語裏向望起扣搭弗足相。"
|
||||
privacy_title: "隱私"
|
||||
privacy_description: "我裏弗會畀爾個任何情報賣爻。我裏划算最後用招聘來得利,爾也放心,空是爾朆明确講肯,我裏弗會畀爾個私人情報賣畀有意個公司。"
|
||||
security_title: "安全"
|
||||
security_description: "我们竭力保证您的个人信息安全性。作为一个开源项目,任何人都可以检讨并改善我们自由开放的网站的安全性。"
|
||||
email_title: "电子邮件"
|
||||
email_description_prefix: "我们不会发给您垃圾邮件。通过"
|
||||
email_settings_url: "您的电子邮件设置"
|
||||
email_description_suffix: "或者我们发送的邮件中的链接,您可以随时更改您的偏好设置或者随时取消订阅。"
|
||||
cost_title: "花费"
|
||||
cost_description: "目前来说,CodeCombat 是完全免费的!我们的主要目标之一也是保持目前这种方式,让尽可能多的人玩得更好,不论是否是生活中。如果天空变暗,我们可能会对某些内容采取订阅收费,但我们宁愿不那么做。运气好的话,我们可以维持公司,通过:"
|
||||
recruitment_title: "招募"
|
||||
recruitment_description_prefix: "在 CodeCombat 这里,你将得以成为一名法力强大的“巫师”,不只是在游戏中,更在生活中。"
|
||||
url_hire_programmers: "没有人能以足够快速度招聘程序员,"
|
||||
recruitment_description_suffix: "所以一旦你的技能成熟并且得到你的同意,我们将战士你的最佳编码成就给上万名雇主,希望他们垂涎欲滴。而他们支付给我们一点点报酬,并且付给你工资,"
|
||||
recruitment_description_italic: "“一大笔”"
|
||||
recruitment_description_ending: "。而这网站也就能保持免费,皆大欢喜。计划就是这样。"
|
||||
copyrights_title: "版权与许可"
|
||||
contributor_title: "贡献者许可协议"
|
||||
contributor_description_prefix: "所有对本网站或是 GitHub 代码库的贡献都依照我们的"
|
||||
cla_url: "贡献者许可协议(CLA)"
|
||||
contributor_description_suffix: "而这在您贡献之前就应该已经同意。"
|
||||
code_title: "代码 - MIT"
|
||||
code_description_prefix: "所有由 CodeCombat 拥有或是托管在 codecombat.com 的代码,在 GitHub 版本库或者 codecombat.com 数据库,以上许可协议都依照"
|
||||
mit_license_url: "MIT 许可证"
|
||||
code_description_suffix: "这包括所有 CodeCombat 公开的制作关卡用的系统和组件代码。"
|
||||
art_title: "美术和音乐 - Creative Commons"
|
||||
art_description_prefix: "所有共通的内容都在"
|
||||
security_description: "我裏儘話保證爾個個人隱私安全。當開源項目,管感爾都好檢查搭改進我裏自由開放個網站個安全。"
|
||||
email_title: "電子郵箱"
|
||||
email_description_prefix: "我裏𣍐發垃圾信畀爾個。只要"
|
||||
email_settings_url: "設定爾個電子郵箱"
|
||||
email_description_suffix: "要勿我裏發畀爾個信裏向有鏈接,爾随低2都好改偏向設定要勿取消訂閱。"
|
||||
cost_title: "花銷"
|
||||
cost_description: "目前來講,CodeCombat 是全個免費個!我裏個大目標之一也是保持目前箇種方式,讓越多越好個人攪功還好,弗管是弗是生活裏向。空把天黯落來,我裏嘸數會畀訂一許內容收費,不過我裏能可弗馨妝。運道好個話,我裏好開公司,通過:"
|
||||
recruitment_title: "招兵買馬"
|
||||
recruitment_description_prefix: "來 CodeCombat 搭,爾會變做一個法力高強個“巫師”,弗單單徠遊戲裏,來生活當中也是。"
|
||||
url_hire_programmers: "嘸人招程序員有得快爻,"
|
||||
recruitment_description_suffix: "怪得只講爾手藝讚起爻咦經過爾同意,我裏會畀爾最好個編碼成果畀講萬個僱主望,希望渠裏眼紅。渠裏解眼功夫鈿畀我裏,薪水發畀爾,"
|
||||
recruitment_description_italic: "“一大袋”"
|
||||
recruitment_description_ending: "。箇網站也佩好一直免費,兩門進。划算佩馨寧。"
|
||||
copyrights_title: "版權搭許可"
|
||||
contributor_title: "貢獻者許可協議"
|
||||
contributor_description_prefix: "所有對本網站要勿 GitHub 代碼庫個努力都照我裏個"
|
||||
cla_url: "貢獻者許可協議(CLA)"
|
||||
contributor_description_suffix: "爾徠貢獻之前箇佩應該同意爻個。"
|
||||
code_title: "代碼 - MIT"
|
||||
code_description_prefix: "所有 CodeCombat 個個要勿囥 codecombat.com 託管個代碼,徠 GitHub 版本庫要勿 codecombat.com 數據庫裏,以上許可協議都照"
|
||||
mit_license_url: "MIT 許可證"
|
||||
code_description_suffix: "箇包括所有 CodeCombat 公開個做關用個系統搭組件代碼。"
|
||||
art_title: "圖畫搭音樂 - Creative Commons"
|
||||
art_description_prefix: "所有共通個內容都徠"
|
||||
# cc_license_url: "Creative Commons Attribution 4.0 International License"
|
||||
art_description_suffix: "条款下公开。共通内容是指所有 CodeCombat 发布出来用于制作关卡的内容。这包括:"
|
||||
art_music: "音乐"
|
||||
art_sound: "声效"
|
||||
art_artwork: "图画"
|
||||
art_sprites: "精灵"
|
||||
art_other: "所有制作关卡时公开的,不是代码的创造性产品。"
|
||||
art_access: "目前还没有简便通用的下载素材的方式。一般来讲,从网站上使用的URL下载,或者联系我们寻找帮助。当然你也可以帮我们扩展网站,让这些资源更容易下载。"
|
||||
art_paragraph_1: "关于署名,请说明并在使用处附近,或对媒体形式来说合适的地方提供一个 codecombat.com 的链接。举例:"
|
||||
use_list_1: "如果是用在电影里或者其他游戏里,请在制作人员表中加入 codecombat.com 。"
|
||||
use_list_2: "如果用在网站上,将链接在使用的地方附近,比如图片下面,或者一个你放置其他 Creative Commons 署名和开源软件协议的专门页面。如果你的内容明确提到关于 CodeCombat,那你就不需要额外署名。"
|
||||
art_paragraph_2: "如果你使用的内容不是由 CodeCombat 制作,而是由 codecombat.com 上其他的用户制作的,那你应该给他们署名。如果相应资源的页面上有署名指示,那你应该遵循那些指示。"
|
||||
rights_title: "版权所有"
|
||||
rights_desc: "所有关卡由他们自己版权所有。这包括"
|
||||
rights_scripts: "脚本"
|
||||
rights_unit: "单元配置"
|
||||
art_description_suffix: "條款下公開。共通內容是講所有 CodeCombat 發佈出用來做關個內容。許包括:"
|
||||
art_music: "音樂"
|
||||
art_sound: "聲音"
|
||||
art_artwork: "圖像"
|
||||
art_sprites: "精靈"
|
||||
art_other: "所有做關到公開個,弗是代碼個創造性產品。"
|
||||
art_access: "目前还嘸省便、通用個下載素材個方法。一般來講,從網站裏用個URL來下載,要勿搭我裏聯繫幫爾。爾也好幫我裏豐富網站,讓許資源下載還要方便。"
|
||||
art_paragraph_1: "有關署名,用個邊裏寫明,要勿合适個蕩地有 codecombat.com 個鏈接。比方:"
|
||||
use_list_1: "空是囥電影裏要勿各許遊戲裏用,要僵製作人員表裏頭加上 codecombat.com 。"
|
||||
use_list_2: "空是徠網站裏用,畀鏈接徠用個蕩地邊裏,比方圖片下底,要勿一個囥各許 Creative Commons 署名搭開源軟件協議個趕清頁面。空是爾個內容裏明文誦着 CodeCombat,箇勿甮另外署名。"
|
||||
art_paragraph_2: "空是爾用個內容勿是 CodeCombat 做個,是 codecombat.com 上向各許用戶做個,爾應該爲渠裏署名。空是對應個資源頁面裏有署名提醒爻,爾應當照提醒做。"
|
||||
rights_title: "版權所有"
|
||||
rights_desc: "所有關數照渠裏自己個版權所有。包括"
|
||||
rights_scripts: "腳本"
|
||||
rights_unit: "單元配置"
|
||||
rights_description: "描述"
|
||||
rights_writings: "作品"
|
||||
rights_media: "声音、音乐以及其他专门为某个关卡制作,而不对其他关卡开放的创造性内容"
|
||||
rights_clarification: "澄清:所有在关卡编辑器里公开用于制作关卡的资源都是在CC协议下发布的,而使用关卡编辑器制作,或者在关卡制作过程中上传的内容则不是。"
|
||||
nutshell_title: "简而言之"
|
||||
nutshell_description: "我们在关卡编辑器里公开的任何资源,你都可以在制作关卡时随意使用,但我们保留限制在 codecombat.com 之上创建的关卡本身传播的权利,因为我们以后可能决定为它们收费。"
|
||||
canonical: "这篇说明的英文版本是权威版本。如果各个翻译版本之间有任何冲突,以英文版为准。"
|
||||
rights_media: "声音、音樂搭各許專門爲獨關做,弗對別關開放個創造性內容"
|
||||
rights_clarification: "講清爽:所有徠關編寫器裏公開用來做關個資源都是徠CC協議下發佈個,用關編輯器做個,要勿徠做關過程當中傳上來個內容勿是徠CC協議下發佈。"
|
||||
nutshell_title: "省講佩是"
|
||||
nutshell_description: "我裏徠關編寫器裏公開個所有資源,做關到都候爾用,不過我裏保留限制 codecombat.com 上向所造各關傳播個權利,因爲我裏轉日嘸數畀箇許關數收鈔票。"
|
||||
canonical: "箇篇講明個英文版是權威版本。空是各許翻譯版本對弗牢,照英文版裏講個算數。"
|
||||
|
||||
contribute:
|
||||
page_title: "贡献"
|
||||
character_classes_title: "贡献者职业"
|
||||
introduction_desc_intro: "我们对 CodeCombat 有很高的期望。"
|
||||
introduction_desc_pref: "我们希望所有的程序员一起来学习和游戏,让其他人也见识到代码的美妙,并且展现出社区的最好一面。我们无法, 而且也不想独自完成这个目标:你要知道, 让 GitHub、Stack Overflow 和 Linux 真正伟大的是它们的用户。为了完成这个目标,"
|
||||
introduction_desc_github_url: "我们把 CodeCombat 完全开源"
|
||||
introduction_desc_suf: ",而且我们希望提供尽可能多的方法让你来参加这个项目,与我们一起创造。"
|
||||
introduction_desc_ending: "我们希望你也能一起加入进来!"
|
||||
introduction_desc_signature: "- Nick, George, Scott, Michael, Jeremy 以及 Glen"
|
||||
alert_account_message_intro: "你好!"
|
||||
alert_account_message_pref: "要订阅贡献者邮件,你得先"
|
||||
page_title: "貢獻"
|
||||
character_classes_title: "貢獻者職業"
|
||||
introduction_desc_intro: "我裏對 CodeCombat 個希望大險。"
|
||||
introduction_desc_pref: "我裏希望所有個程序員聚隊趒來學學嬉戲,遊戲打打,讓各許人也見識到代碼個意思,展示社區最好個一面。我裏要弗得,也弗想單獨達成箇目標:爾要曉得, 讓 GitHub、Stack Overflow 搭 Linux 真當性本事是渠裏個用戶。爲達成箇目標,"
|
||||
introduction_desc_github_url: "我裏畀 CodeCombat 整個開源"
|
||||
introduction_desc_suf: ",我裏也希望提供越多越好個方法讓爾參加箇項目,搭我裏聚隊造。"
|
||||
introduction_desc_ending: "我裏希望爾也聚隊加進來!"
|
||||
introduction_desc_signature: "- Nick, George, Scott, Michael, Jeremy 搭 Glen"
|
||||
alert_account_message_intro: "爾好!"
|
||||
alert_account_message_pref: "想訂貢獻者信,爾要先頭"
|
||||
alert_account_message_suf: "。"
|
||||
alert_account_message_create_url: "创建账号"
|
||||
archmage_summary: "你对游戏图像、界面设计、数据库和服务器运营、多人在线、物理、声音、游戏引擎性能感兴趣吗?想做一个教别人编程的游戏吗?如果你有编程经验,想要开发 CodeCombat ,那就选择这个职业吧。我们会非常高兴在制作史上最棒编程游戏的过程中得到你的帮助。"
|
||||
archmage_introduction: "制作游戏时,最令人激动的事莫过于整合诸多东西。图像、音响、实时网络交流、社交网络,从底层数据库管理到服务器运维,再到用户界面的设计和实现。制作游戏有很多事情要做,所以如果你有编程经验, 那么你应该选择这个职业。我们会很高兴在制作史上最好编程游戏的路上有你的陪伴."
|
||||
class_attributes: "职业说明"
|
||||
archmage_attribute_1_pref: "了解"
|
||||
archmage_attribute_1_suf: ",或者想要学习。我们的多数代码都是用它写就的。如果你喜欢 Ruby 或者 Python,那你肯定会感到很熟悉。它就是 JavaScript,但它的语法更友好。"
|
||||
archmage_attribute_2: "编程经验和干劲。我们可以帮你走上正规,但恐怕没多少时间培训你。"
|
||||
how_to_join: "如何加入"
|
||||
join_desc_1: "谁都可以加入!先看看我们的"
|
||||
join_desc_2: ",然后勾选下面的复选框,这样你就会作为勇敢的大法师收到我们的电邮。如果你想和开发人员聊天或者更深入地参与,可以 "
|
||||
join_desc_3: " 或者去我们的"
|
||||
join_desc_4: ",然后我们有话好说!"
|
||||
join_url_email: "给我们发邮件"
|
||||
join_url_hipchat: " HipChat 聊天室"
|
||||
more_about_archmage: "了解如何成为一名大法师"
|
||||
archmage_subscribe_desc: "通过电子邮件获得新的编码机会和公告。"
|
||||
artisan_summary_pref: "想要设计 CodeCombat 的关卡吗?人们玩的比我们做的快多了!现在我们的关卡编辑器还很基本,所以做起关卡来会有点麻烦,还会有bug。只要你有制作关卡的灵感,不管是简单的for循环还是"
|
||||
artisan_summary_suf: "这种东西,这个职业都很适合你。"
|
||||
alert_account_message_create_url: "做賬號"
|
||||
archmage_summary: "爾對遊戲圖像、界面設計、數據庫搭服務器運行、多人徠線、物理、聲音、遊戲引擎性能許感興趣噃?想做一個教別人編程個遊戲噃?空是爾有編程經驗,想開發 CodeCombat ,箇勿職業揀箇去。我裏候快活個,徠造“史上最讚個編程遊戲”個過程當中有爾個幫襯。"
|
||||
archmage_introduction: "做遊戲到,最激動個弗朝佩是拼合無數物事。圖像、音樂、實時網際通信、社交網絡,從底層數據庫管理到服務器運行維護,再到用戶界面個設計搭實現。造遊戲有無數事幹要捉拾,怪得空是爾有編程經驗,箇勿爾應該揀箇個職業。我裏猴高興來造“史上最讚個編程遊戲”條路裏搭爾佐隊。"
|
||||
class_attributes: "職業講明"
|
||||
archmage_attribute_1_pref: "瞭解"
|
||||
archmage_attribute_1_suf: ",要勿想學。我裏個上架代碼都是用渠寫起個。空是爾中意 Ruby 要勿 Python,爾坐可會覺得熟險。渠佩是 JavaScript,不過渠個語法好懂點。"
|
||||
archmage_attribute_2: "編程經驗搭做勁。我裏幫得到畀爾帶進正道,不過只䁨嘸多少時間訓練爾。"
|
||||
how_to_join: "怎兒加進"
|
||||
join_desc_1: "咸爾都好加!先頭望望相我裏個"
|
||||
join_desc_2: ",再畀下底個多選框勾起,勾起佩會當勇敢個大法師收得到我裏個電子信。空是爾想搭開發人員白嗒要勿入心參加,好 "
|
||||
join_desc_3: " 要勿到我裏個"
|
||||
join_desc_4: ",嚇我裏有較慢慢講!"
|
||||
join_url_email: "發信畀我裏"
|
||||
join_url_hipchat: " HipChat 白嗒間"
|
||||
more_about_archmage: "瞭解怎兒當大法師"
|
||||
archmage_subscribe_desc: "用電子郵箱收新個編碼機會搭公告。"
|
||||
artisan_summary_pref: "想做 CodeCombat 個關?人家攪個比我裏做個快無數啊!能界我裏個關編寫器還猴基本,做關做做還一粒煩難,還會有bug。只講爾有做關個想法,管簡單個for循環也是"
|
||||
artisan_summary_suf: "許物事,箇個職業都搭爾猴相配個。"
|
||||
# artisan_introduction_pref: "We must construct additional levels! People be clamoring for more content, and we can only build so many ourselves. Right now your workstation is level one; our level editor is barely usable even by its creators, so be wary. If you have visions of campaigns spanning for-loops to"
|
||||
# artisan_introduction_suf: ", then this class might be for you."
|
||||
# artisan_attribute_1: "Any experience in building content like this would be nice, such as using Blizzard's level editors. But not required!"
|
||||
# artisan_attribute_2: "A hankering to do a whole lot of testing and iteration. To make good levels, you need to take it to others and watch them play it, and be prepared to find a lot of things to fix."
|
||||
# artisan_attribute_3: "For the time being, endurance en par with an Adventurer. Our Level Editor is super preliminary and frustrating to use. You have been warned!"
|
||||
# artisan_join_desc: "Use the Level Editor in these steps, give or take:"
|
||||
artisan_join_step1: "阅读文档."
|
||||
artisan_join_step2: "创建一个新关卡 以及探索已经存在的关卡."
|
||||
artisan_join_step3: "来我们的 HipChat 聊天室寻求帮助."
|
||||
artisan_join_step4: "吧你的关卡发到论坛让别人给你评价."
|
||||
more_about_artisan: "了解如何成为一名工匠"
|
||||
artisan_subscribe_desc: "通过电子邮件获得关卡编辑器更新和公告。"
|
||||
adventurer_summary: "丑话说在前面,你就是那个挡枪子的,而且你会伤得很重。我们需要人手来测试崭新的关卡,并且提出改进意见。做一个好游戏是一个漫长的过程,没人第一次就能搞对。如果你能忍得了这些,而且身体健壮,那这个职业就是你的了。"
|
||||
artisan_join_step1: "獨文檔。"
|
||||
artisan_join_step2: "做新關 搭打有個關數。"
|
||||
artisan_join_step3: "趒我裏個 HipChat 白嗒間來尋幫手。"
|
||||
artisan_join_step4: "畀爾個關發論壇讓別人畀爾評評。"
|
||||
more_about_artisan: "瞭解怎兒當泥水"
|
||||
artisan_subscribe_desc: "用電子郵箱收關編寫器個新消息。"
|
||||
adventurer_summary: "講講難聽點,爾佩是擋箭牌,還會傷殺甲險。我裏喫人試驗新關,再提提改進意見。做好個遊戲喫長久險個,嘸人頭一垡佩下落。空是爾熬得牢,人山板扎,箇職業註牢爾當。"
|
||||
# adventurer_introduction: "Let's be clear about your role: you are the tank. You're going to take heavy damage. We need people to try out brand-new levels and help identify how to make things better. The pain will be enormous; making good games is a long process and no one gets it right the first time. If you can endure and have a high constitution score, then this class might be for you."
|
||||
# adventurer_attribute_1: "A thirst for learning. You want to learn how to code and we want to teach you how to code. You'll probably be doing most of the teaching in this case, though."
|
||||
# adventurer_attribute_2: "Charismatic. Be gentle but articulate about what needs improving, and offer suggestions on how to improve."
|
||||
# adventurer_join_pref: "Either get together with (or recruit!) an Artisan and work with them, or check the box below to receive emails when there are new levels to test. We'll also be posting about levels to review on our networks like"
|
||||
adventurer_forum_url: "我们的论坛"
|
||||
adventurer_join_suf: "如果你更喜欢以这些方式被通知, 那就注册吧!"
|
||||
more_about_adventurer: "了解如何成为一名冒险家"
|
||||
adventurer_subscribe_desc: "通过电子邮件获得新关卡通知。"
|
||||
scribe_summary_pref: "CodeCombat 不只是一堆关卡的集合,它还是玩家们编程知识的来源。这样的话,每个工匠都能链接详尽的文档,以供玩家们学习,类似于"
|
||||
scribe_summary_suf: "那些。如果你喜欢解释编程概念,那么这个职业很适合你。"
|
||||
adventurer_forum_url: "我裏個論壇"
|
||||
adventurer_join_suf: "空是爾值得馨寧個方式得到通知, 箇勿註冊來!"
|
||||
more_about_adventurer: "瞭解怎兒當冒險家"
|
||||
adventurer_subscribe_desc: "用電子郵箱收出新關消息。"
|
||||
scribe_summary_pref: "CodeCombat 弗是單單整堆頭關數撞來,渠還是攪個人編程知識個來源。馨個話,個加個泥水人都好鏈接到詳細個文檔,畀攪遊戲個人學學,扣搭 "
|
||||
scribe_summary_suf: "向。空是爾中意解釋編程個概念,箇勿箇職業爾猴合身個。"
|
||||
# scribe_introduction_pref: "CodeCombat isn't just going to be a bunch of levels. It will also include a resource for knowledge, a wiki of programming concepts that levels can hook into. That way rather than each Artisan having to describe in detail what a comparison operator is, they can simply link their level to the Article describing them that is already written for the player's edification. Something along the lines of what the "
|
||||
scribe_introduction_url_mozilla: "Mozilla 开发者社区"
|
||||
scribe_introduction_url_mozilla: "Mozilla 開發人社區"
|
||||
# scribe_introduction_suf: " has built. If your idea of fun is articulating the concepts of programming in Markdown form, then this class might be for you."
|
||||
# scribe_attribute_1: "Skill in words is pretty much all you need. Not only grammar and spelling, but able to convey complicated ideas to others."
|
||||
contact_us_url: "联系我们"
|
||||
scribe_join_description: "介绍一下你自己, 比如你的编程经历和你喜欢写什么东西, 我们将从这里开始了解你!!"
|
||||
more_about_scribe: "了解如何成为一名文书"
|
||||
scribe_subscribe_desc: "通过电子邮件获得写作新文档的通知。"
|
||||
contact_us_url: "聯繫我裏"
|
||||
scribe_join_description: "爾自己介紹記, 比方爾個編程經歷搭中意寫個物事,我裏會從搭開始畀爾瞭解!"
|
||||
more_about_scribe: "瞭解怎兒當文書"
|
||||
scribe_subscribe_desc: "用電子郵箱收寫新文檔個通知。"
|
||||
diplomat_summary: "無數國家弗講英語,不過許人也對 CodeCombat 興致頭高險!我裏需要有熱情個翻譯人,畀箇網站裏個文字儘話快速傳到全世界。假使爾想幫我裏傳播全球,箇勿箇職業適合爾。"
|
||||
diplomat_introduction_pref: "空是講我裏從"
|
||||
diplomat_launch_url: "十月個發佈"
|
||||
diplomat_introduction_suf: "裏向得到解某啓發:佩是全世界個人都對 CodeCombat 興致頭高險。我们召集了一群翻译者,尽快地把网站上的信息翻译成各国文字。如果你对即将发布的新内容很感兴趣,想让你的国家的人们玩上,就快来成为外交官吧。"
|
||||
diplomat_attribute_1: "既会说流利的英语,也熟悉自己的语言。编程是一件很复杂的事情,而要翻译复杂的概念,你必须对两种语言都在行!"
|
||||
diplomat_join_pref_github: "在"
|
||||
diplomat_introduction_suf: "裏向得到解某啓發:佩是全世界個人都對 CodeCombat 興致頭高險。我裏籠來一陣翻譯人,儘話快速畀網站裏個訊息翻譯成各地文字。空是爾對發佈新個內容有興趣,想讓爾個國土裏個人也來攪,快點趒來當外交官。"
|
||||
diplomat_attribute_1: "英語順溜,自己個話也熟。編程是猴煩難個事幹,翻譯囉唆個概念,爾也喫得兩種話都內照!"
|
||||
diplomat_join_pref_github: "徠"
|
||||
diplomat_github_url: " GitHub "
|
||||
diplomat_join_suf_github: "找到你的语言文件 (中文的是: codecombat/app/locale/zh-HNAS.coffee),在线编辑它,然后提交一个合并请求。同时,选中下面这个复选框来关注最新的国际化开发!"
|
||||
more_about_diplomat: "了解如何成为一名外交官"
|
||||
diplomat_subscribe_desc: "接受有关国际化开发和翻译情况的邮件"
|
||||
ambassador_summary: "我们要建立一个社区,而当社区遇到麻烦的时候,就要支持人员出场了。我们运用 IRC、电邮、社交网站等多种平台帮助玩家熟悉游戏。如果你想帮人们参与进来,学习编程,然后玩的开心,那这个职业属于你。"
|
||||
ambassador_introduction: "这是一个正在成长的社区,而你将成为我们与世界的联结点。大家可以通过Olark即时聊天、邮件、参与者众多的社交网络来认识了解讨论我们的游戏。如果你想帮助大家尽早参与进来、获得乐趣、感受CodeCombat的脉搏、与我们同行,那么这将是一个适合你的职业。"
|
||||
ambassador_attribute_1: "有出色的沟通能力。能够辨识出玩家遇到的问题并帮助他们解决这些问题。与此同时,和我们保持联系,及时反馈玩家的喜恶和愿望!"
|
||||
ambassador_join_desc: "介绍一下你自己:你做过什么?你喜欢做什么?我们将从这里开始了解你!"
|
||||
diplomat_join_suf_github: "尋着爾個語言文件 (吳語是: codecombat/app/locale/zh-WUU-HANT.coffee),徠線編寫渠,隨底提交一個合併請求。同時,選牢下底箇個多選框關注最新個國際化開發!"
|
||||
more_about_diplomat: "瞭解如何當外交官"
|
||||
diplomat_subscribe_desc: "接收國際化開發搭翻譯情況個信"
|
||||
ambassador_summary: "我裏要起一個社區,社區碰着囉唆事幹個時候,佩要支持人員上馬爻。我裏用 IRC、电子信、社交網站許各方平臺幫助攪箇遊戲個人熟悉箇遊戲。空是爾想幫人家參加進來,學編程,攪得高興,馨箇職業佩爾個。"
|
||||
ambassador_introduction: "箇是一個起頭個社區,爾也會變成我裏搭世界聯結個點。大家人都好用Olark隨底白嗒、發信、参加個人無數個社交網絡來認識瞭解討論我裏個遊戲。空是爾想幫助大家人快點加進來、攪攪意思、感受CodeCombat個脈搏、搭我裏聚隊,箇勿箇佩適合爾來做。"
|
||||
ambassador_attribute_1: "搭人家溝通本事好。識別得出攪個人碰着個問題,幫渠裏解決許問題。同時,搭我裏保持聯繫,及時反映攪個人哪搭中意弗中意、所望有解某!"
|
||||
ambassador_join_desc: "自己介紹記:爾解某做過爻?解某中意做?我裏從箇搭開始畀爾瞭解!"
|
||||
# ambassador_join_note_strong: "Note"
|
||||
# ambassador_join_note_desc: "One of our top priorities is to build multiplayer where players having difficulty solving levels can summon higher level wizards to help them. This will be a great way for ambassadors to do their thing. We'll keep you posted!"
|
||||
more_about_ambassador: "了解如何成为一名使节"
|
||||
ambassador_subscribe_desc: "通过电子邮件获得支持系统的现状,以及多人游戏方面的新进展。"
|
||||
counselor_summary: "以上的职业都不适合你?没关系,我们欢迎每一个想参与 CodeCombat 开发的人!如果你熟悉教学、游戏开发、开源管理,或者任何你觉得和我们有关的方面,那这个职业属于你。"
|
||||
counselor_introduction_1: "也许你有人生的经验,也许你对 CodeCombat 的发展有独特的观点。在所有这些角色中,这个角色花费的时间可能最少,但作为个人你的价值却最高。我们在寻找各方面的贤人,尤其是在教学、游戏开发、开源软件管理、技术企业招聘、创业或者设计方面的。"
|
||||
counselor_introduction_2: "任何和 CodeCombat 的开发有关系的又可以。如果你有知识,并且希望分享给我们,帮这个项目成长,那这个职业属于你。"
|
||||
counselor_attribute_1: "经验。上述的任何领域,或者你认为对我们有帮助的领域。"
|
||||
counselor_attribute_2: "一点用来谈笑风生的时间!"
|
||||
counselor_join_desc: ",向我们介绍以下你自己:你做过什么、对什么有兴趣。当我们需要你的建议的时候,我们会联系你的(不会很经常)。"
|
||||
more_about_counselor: "了解如何成为一名顾问"
|
||||
changes_auto_save: "在你勾选复选框后,更改将自动保存。"
|
||||
more_about_ambassador: "瞭解怎兒當使節"
|
||||
ambassador_subscribe_desc: "用電子郵箱收 支持系統個情況,搭多人遊戲方面個新情況。"
|
||||
counselor_summary: "上向許職業都弗中意?嘸較相干,我裏歡迎所有想參加 CodeCombat 開發個人!空是爾對教學、遊戲開發、開源管理方面許熟,要勿管哪許爾覺得搭我裏有相干個方面,箇勿箇職業適合爾。"
|
||||
counselor_introduction_1: "嘸數爾有人生個經驗,也嘸數爾對 CodeCombat 個發展有自己特別個想法。徠所有箇許角色裏向,箇角色用個時間嘸數最少,不過以個人個角度爾個价值頂高。我裏徠搭尋各方面個能人,特別是教學、遊戲開發、開源軟件開發管理、技術企業招人、創業要勿設計方面個。"
|
||||
counselor_introduction_2: "管解某,只講搭 CodeCombat 個開發搭界個都好用。空是爾有知識,咦想搭我裏搭搭,幫箇項目大起,箇職業適合爾。"
|
||||
counselor_attribute_1: "經驗。上向所講個管哪個方面,要勿爾覺得對我裏有用場個方面。"
|
||||
counselor_attribute_2: "一眼用來講講笑笑個時間!"
|
||||
counselor_join_desc: ",搭我裏介紹記:爾做過解某、對何某有興趣。我裏需要爾個建議到會搭爾聯繫個(弗道道)。"
|
||||
more_about_counselor: "瞭解怎兒當顧問"
|
||||
changes_auto_save: "多選框勾起之後,改動會自動存檔。"
|
||||
diligent_scribes: "我裏勤力個文書:"
|
||||
powerful_archmages: "我裏強力個大法師:"
|
||||
creative_artisans: "我裏有頭路個泥水人:"
|
||||
|
@ -601,7 +601,7 @@ module.exports = nativeDescription: "吳語", englishDescription: "Wuu (Traditio
|
|||
classes:
|
||||
archmage_title: "大法師"
|
||||
archmage_title_description: "(寫代碼個人)"
|
||||
artisan_title: "泥水人"
|
||||
artisan_title: "泥水"
|
||||
artisan_title_description: "(做關造關人)"
|
||||
adventurer_title: "冒險家"
|
||||
adventurer_title_description: "(闖關測試人)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue